November 6, 2009
Interview in Japanese with baseball superstar Hideki Matsui (with English translation)
Baseball fans in Japan and abroad are celebrating the win of the Yankees in the World Series, and the performance of one player in particular - Japanese baseball player Hideki Matsui, who helped lead the Yankees to victory and was named MVP. Matsui, who has been playing with the Yankees for seven years, is the first Japanese player ever to receieve the honor of MVP.
Despite having been with the Yankees for seven years, Matsui still does his interviews all in Japanese. Here is one of his interviews conducted right after the Yankees amazing win with the original Japanese and an English translation.
Hideki Matsui interview
―今の気持ちは?
松井秀喜外野手「最高ですね。この日のために1年間頑張ってきたわけですから。何年もここ(ヤンキース)にいましたけど、初めてここ(WS優勝)までこれて最高です」
― Well, how... Show more
November 5, 2009
Advanced Japanese Lesson: 几帳面 (kichōmen)
細かいところまで物事をきちんと行なう人や、決まりや約束を守って正確に処理する人を評して「几帳面だね」と言います。ところで、この「几帳面」ということばは、どのようにして生まれたのでしょうか。
まず、「几帳」とは、平安時代の貴族に愛用された移動式カーテンのことです。几帳は、おおまかに言って、Iの文字の上下の横棒を長くしたような形の木材と、布でできています。中心の棒の両側に、上の横棒から一枚ずつ布を掛けて、下の棒まで垂らしたものを想像してみてください。
平安時代、貴族の部屋は壁やふすま、板戸などが少なく、がらんとした大広間でした。そこを、この几帳によって間仕切りして使っていたそうです。貴族の調度品ですから、布にはきらびやかな模様が織られていたり、美しい刺繍が施されていたりしました。もちろん、布を垂らす木材も切り口や削り口をなめらかに丸く加工し、細かく刻み目を入れるなどの装飾がなされたとのこと。その刻み目は、細部にわたって丁寧に仕上げられていました。
几帳面の「面」は、削り落とされた後に出てきた「表面」を意味しています。このことから、江戸時代以降、「きちんとしていること」や「規則正しく正確である様子」などを指して「几帳面」と表わすようになったのです。
さて、あなたの性格はいかがですか。几帳面ですか?
=====
A comment commonly made to a person who is detail oriented, keeps promises and is very accurate is kichōmen or 'very thorough'. Let's see how this word came about.
... Show more
November 4, 2009
Learn Japanese Kanji – Everyday Kanji (Inside the train station)
Hi everyone!
Welcome to Everyday Kanji! In this series, we're going to present pictures of kanji seen in various places in Japan taken by the team members at JapanesePod101.com. That's right - kanji seen and used everyday!
The theme for this week is kanji found on signs inside the train station. Let's take a look!
①
乗車券 (jōshaken) = ticket (usually refers to a train or bus ticket)
乗車券 (jōshaken) is a ticket used to ride a train or a bus. In this picture you can see the vending machine where you buy tickets for the subway. This word is includes the word 乗車 (jōsha, boarding) plus the word for ticket, 券.
乗車券 (jōshaken) = ticket (usually refers to a train ticket)
● 乗 (jō) = ride
● 車 (sha) = car
● 券 (ken) = ticket
... Show more
October 30, 2009
Left Behind: Part 5
Quick Links
Welcome to Kanji Curiosity | The Basics | Glossary
As I mentioned last week, the etymology of 残 (ZAN, noko(ru), noko(su)) contains the idea that it's cruel to hack someone up until nothing remains. But perhaps that's a glass-half-empty perspective. The glass-half-full view would be, "Hey, look! Something remains! In fact, what we have here are human remains!"
The 残 kanji figures into many words about things left behind. For instance, take the following expression:
食い残す (kuinokosu: to leave food half-eaten) to eat + to leave behind
This verb has a noun form:
食い残し (kuinokoshi: leftover food) to eat + to leave behind
Just two weeks ago, we saw another... Show more
October 29, 2009
October 2009 Newsletter
Introduction
Awesome new upgrade available for the iPhone/iPod Touch application - WordPower Japanese and now available for Android (the Google phone).
Social Networking Monthly Giveaways! - Every month, JapanesePod101.com will give away one 3-month Premium Subscription, one 3-month Basic Subscription, and two of our phenomenal iPhone applications. Become a subscriber to JapanesePod101's YouTube account, follow us on Twitter, become a fan on Facebook, or have a free lifetime account at JapanesePod101 to be eligible to win!
Best Lessons and Blog Entries for October! - Find out what’s popular this month! The blog has some great content for you to see.
Welcome to the JapanesePod101.com newsletter. These periodic newsletters will... Show more
October 29, 2009
Advanced Japanese Lesson: なし
そこに在るのに「無い」という果物は何でしょう?
このなぞなぞの答えは「なし(梨、無し)」です。日本語には同音異義語と呼ばれる、同じ発音なのに異なる意味を持つことばがたくさんあります。このなぞなぞは、その特徴を利用したものですね。
数ある同音異義語の一つが「なし」。しかし、せっかく在るのに「無し」と表現するのは縁起が悪い、ということで「ありの実」と言い換えられて表現することがあります。
同じように、イカを干して裂いたものを「スルメ」と言って酒のつまみなどに食べますが、「スルメ」の「する」も商売をする人にとっては「金を擦る(金を失ってしまう)」という連想が働きます。また、物を盗むことも「掏(す)る」と表現することから(通りすがりの人の財布を盗み取る泥棒のことを「スリ」と呼びますね)、「スルメ」は「当たりめ」と言い換えて、縁起が良い呼び名で表現します。
同じ論理で、ゴマや芋などをすりつぶす「すり鉢」も「あたり鉢」に変身。
「僧侶」にいたっては、髪が一本もないのに「髪長(かみなが)」と呼んでいました。
それを知らずに「今日は髪長が来るよ」と聞かされ、ロングヘアーの来客を想像していたところ、スキンヘッドのお坊さんがやってきたら、さぞかしびっくりすることでしょう。
=====
What fruit is there, but not there?
The answer to this riddle is "nashi", which means "a pear" or "nothing."
In Japanese, there are homonyms which are words that sound the same, but... Show more
October 26, 2009
Learn Japanese Kanji – Everyday Kanji (Food Packaging)
Hi everyone! ^^/
Welcome to Everyday Kanji! In this series, we're going to present pictures of kanji seen in various places in Japan taken by the team members at JapanesePod101.com. That's right - kanji seen and used everyday!
The theme for this week is kanji found on food packaging. Let's take a look!
①
毎日果実 (mainichi kajitsu) = literally, Everyday Fruit
毎日果実 is the name of a snack product, which is 2 crackers with raisins and other fruit sandwiched in the middle. The information beneath the product name lets you know that this snack contains 5 kinds of vitamins, calcium, iron, and fiber! What a healthy snack!
毎日 (mainichi) = everyday
● 毎 (mai) = every
● 日 (hi) = day
果実 (kajitsu) = fruit
● 果 (ka) = fruit
● 実... Show more
October 23, 2009
A Killer Kanji: Part 4
Quick Links
Welcome to Kanji Curiosity | The Basics | Glossary
It's easy to think that 残 (ZAN, noko(ru), noko(su): to remain) has a soft nuance. After all, this character shows up in words such as 残念 (zannen: regret, to remain + thoughts). But when you learn the etymology of 残, you'll see that we have a killer kanji on our hands!
In 残, says Henshall, the 歹 means "death" or "bare bones." The right-hand side is a halberd (戈), an ax-like weapon, that has been doubled for emphasis. In 残, the 戈 also means "to cut and kill." Altogether we have "to kill someone cruelly by cutting them to the bone." In China, 残 still primarily means "cruel, harm." Some people think that "to remain" is a borrowed meaning, deriving from the idea of hacking a... Show more
October 22, 2009
Advanced Japanese Lesson:祭
秋には、その年に収穫された野菜や果物を神に供えて感謝する「秋祭り」が行なわれます。
この「祭」という漢字をよく見てください。左上の「月」に似た部分は「肉」を表わしています。右上の「又」は「手」の意味。下の部分の「示」は「祭壇」を表わし、「祭」の文字は「肉のけがれを清めて神に供える」という意味を持っています。この「示」は「ネ」の形に変わって、様々な漢字に見られます。「社(やしろ)」、「福(ふく)」、「祈(いのる)」、「祝(いわう)」など、たくさんありますね。
「社」とは土地の神をまつった場所。
「福」は神から恵まれた豊かさを表わします。
「祈」は望むところに近づきたいと神に祈ることで、「祝」は神にめでたいことばを告げること。
つまり、「ネ」は神に関係することを意味しているのです(「神」という文字にも「ネ」が書かれますね)。この「ネ」を「しめすへん」と呼び、「示(しめす)」から由来しています。
悪い行ないをして神から罰を受けることは「禍(わざわい)」の文字で表わしますし、「禁(きんじる)」は神が宿る場所の周りに林をめぐらせて勝手に出入りできないように禁止した、という意味です。
日本には八百万(やおよろず)の神々がいらっしゃる、と言われるように、日本人は身の周りの物や現象に神の力を見出すのです。そのため、「示」「ネ」が書かれる漢字も多いのですね。
======
In autumn, the "秋祭り" autumn festival is held in order to give thanks to the gods by offering fruits and vegetables that were harvested that... Show more
October 19, 2009
Learn Japanese Kanji – Everyday Kanji (Outdoor signs)
Hi everyone!
Welcome to Everyday Kanji! In this series, we're going to present pictures of kanji seen in various places in Japan taken by the team members at JapanesePod101.com. That's right - kanji seen and used everyday!
The theme for this week is kanji found on signs outdoors. Let's take a look!
①
若葉東公園 (Wakabahigashi kōen)… Try saying that three times fast!! Even if you aren’t familiar with 若葉東, you might know the word 公園!
若葉東公園 (Wakabahigashi kōen) is Wakabahigashi Park, a park located in Tokyo. The name 若葉東 can be divided into two parts: 若葉 (wakaba = young leaf), and 東 (higashi = east).
公園 (kōen) = park
● 公 (kō) = public
● 園 (en) = park
Place name:
若葉東 = Wakabahigashi
● 若 (waka) = young
● 葉 (ba) = leaf
● 東... Show more
