Get a 40% off forever discount with the ready, set, speak sale! Ends soon!
Get a 40% off forever discount with the ready, set, speak sale! Ends soon!
JapanesePod101.com Blog
Learn Japanese with Free Daily
Audio and Video Lessons!
Start Your Free Trial 6 FREE Features

Archive for the 'Kanji' Category

Advanced Japanese Lesson: 化ける (to transform oneself)

「花」という漢字は漢字学習の初期段階で習いましたね。この文字を分解してみると、「廾」(くさかんむり)と「化」に分けられます。昔の人は、花を見たときに、「これは緑の草が変化して、赤や白になったのだ」と考えたのでしょう。だから、「草(廾)が化ける」と記号化したのです。

「貨」という文字にも「化」が見られますよ。この文字は金銭を意味し、「貝がら」が通貨として用いられていたことを表わしています。金銭は様々な物と交換できるもの。つまり、金銭は時として他の物に「変化」するのです。

さて、「訛」という漢字を見たことがありますか? これは「なまり」と読みます。方言のことですね。直接的には「本来の姿を変えたことば」を意味していますが、地方によって表現の仕方が変化している言い回しのことを「なまり」というのです。

では、「革」が「化ける」とどうなりますか? 「靴」(くつ)になります。

さらに「木」が「花」のように「化ける」ときには? 「椛」(もみじ)という漢字になります。秋になるとカエデの葉は花のように赤や黄色に色づきます。日本人は、この様子を表わして「椛」という文字を作りました。

「化」の文字は、左側が倒れた人を、右側が座った人を表わしているのだそうです。また、一説には左側は正常に立っている人、右側は変わったポーズをしている人を表わしているとか。いずれにせよ、通常とは姿を変えている様子を示しています。このため、「化」の文字が書かれる漢字は、何らかの変化を意味することとなるのです。

====

You learn the kanji 花 (hana) or “flower” at the beginning of your kanji study. If you take this character apart, it can be divided into 廾 (kusakanmuri) and 化 (ka). Back in the day people must have thought, “the  green leaves transform into red and white.” That’s why the symbol transformed as “the 草(廾)(kusa) that changes”.

The 化 can also be seen in the character 貨. This character means “money,” and shows that shells were used as currency. You can exchange money for many things. In other words money sometimes changes into other things.

Now, have you seen this kanji before 訛? This is read as namari. It means “dialect.” It directly means “a word that has changed its original figure” and expressions changing depending on the region are called namari.

Now, how about 革 (kawa) or leather that 化ける (bakeru)? That becomes 靴 “shoe.”

How about when a 木 (ki) or “tree” transforms 花 (hana) or “flower” like? It becomes the kanji 椛 (momiji). In autumn, the maple leaf changes into red and yellow colors like a flower. The Japanese made this character 椛 by describing the appearance.

The character 化 represents a person who has collapsed on the left side, and a person that is sitting on the right side. Another story is that the person on the left is standing and the other one is in a strange position. Whatever the reason, it indicates a different form from the original shape. That’s why kanji with the character 化 written represents some kind of change.

Advanced Japanese Lesson: 同じ漢字を3つ(Three same kanji)

たくさんの木がびっしりと茂っている様子を表わす漢字が「森」。いかにも「木」が生い茂っているように感じられますね。

「晶(しょう)」は「水晶」という熟語に用いられ、人名漢字としては「あきら」や「まさ」と読みます。見るからに明るい印象を受ける漢字ですが、星が三つ光る様子を表わしてできた文字です。澄み切って輝いているものを表わすときに用いられます。

では「轟」はどうでしょう。「車」が三台も走っていますよ。こんなに車の通りが激しいと、大きな音がするでしょうね。 Read the rest of this post »

Advanced Japanese Lesson: 海のつく動物 (Animals that contain the “sea” character)

「海豚」という漢字、読めますか?

「海」という文字が見られるので海洋生物であることが想像できるでしょう。しかし、海に暮らす生き物で「豚」のような外見をしているものは思いつきませんね。これは「イルカ」と読みます。同じ哺乳類に属し、さらに「偶蹄目」(ぐうていもく)という生物学上の分類でも同一グループに入ることから、この漢字が選ばれたようです。

では、「海象」は? 肌の質感がゾウに似た海の生き物…セイウチです。確かに両者とも、灰色でごつごつ、ざらざらした皮膚をしていますからね。

さらに、「海猟」は? この他にも「猟虎」と書いて同じ読み方をする生き物ですよ。「ラッコ」と読みます。ラッコはイタチの仲間で、外見も似ていますね。しかも、毛皮が珍重されて狩猟対象だった(「海」と「狩猟」の「猟」の文字を組み合わせて「ラッコ」と読ませていますよ)ことも共通点です。

最後に、「海栗」は? 寿司のネタとしても人気の高いおいしい生き物であることがヒントです。これは「ウニ」と読みます。栗のような黄色い色合いといい、甘みといい、まさにウニは「海の栗」といえるでしょう。

これら日本だけの特殊な読み方を見ていくと、苦労して漢字を当てはめていった様子が思い浮かびますね。
====

Can you read the kanji 海豚?

Since the character 海 or “sea” can been seen, you can guess that it has something to do with marine life.  However, it is hard to imagine something that lives in the sea that looks like a 豚 or “pig”.  This is read as iruka or“dolphin.”  Since it is also a mammal, as well as classified as being part of the artiodactyl family in biology, this kanji was chosen.

Then, what’s 海象?  The marine animal that has the same skin texture as an elephant… it is a walrus. It is true that both have gray, rough, rugged skin.

Additionally, what’s 海猟? This can also be written as 猟虎 and read the same way.  It is read as rakko or “sea otter.” The sea otter is part of the weasel family and its appearance also looks similar.  It was also a target for hunting since its fur was of high value (combining 海 or “sea” and the 猟 from 狩猟 or “hunting” is read as sea otter.) which is also a common point.

Lastly, how about 海栗?  A clue is that it is also a popular and delicious topping for sushi. This is read as uni or “sea urchin”.  Having a yellow hue like a chestnut, as well as having the sweetness, it can be said that the sea urchin is the “ocean’s chestnut”.

If you look at these ways of reading that are particular to Japan, you can picture the trouble taken to apply the right kanji.

Advanced Japanese Lesson: 看護と介護 (kango to kaigo)

「看護」と「介護」。発音が似ていますが、どのように違うのでしょうか。

まず、「看護」を考えてみましょう。「看」の文字は、「目」の上に「手」が添えられています。これは、手をかざしてじっと見ることを意味しているのです。つまり、ただ漠然と目に映るものを見ているのではなく、「見る対象を注意深く見る、見守る」という見方を表わしています。 Read the rest of this post »

Advanced Japanese Lesson: 雨かんむり(Ame kanmuri)

「雨」という漢字は、空から雨が降ってくる様子を線で表現したもので、絵のような文字ですね。では、この「雨」に「下」という文字を書くとどのように読むのでしょうか。

答えは「しずく」。この読み方は日本独自のもので、中国では水のしたたりをこの漢字で表わしません。また、雨以外の水、たとえばシャワーや涙の「しずく」には「滴」(「水滴」の「滴」)」という文字を用います。一般的には、雨のしずくだけを「雫」で表します。

さて、「雲」という漢字は、どのように雨に関連しているのでしょうか。「雨」の下に書かれる「云」は「立ちのぼる湯気が天井のような場所につかえて、もやもやとこもった様子」を線で表現しています。つまり、「雲」は「もやもやと立ちこめた水蒸気」のことなのです。ちなみに、「魂(たましい)」という漢字にも「云」が見られますが、魂もこれというはっきりした形があるわけでなく、「なんとなくあるらしい」と信じられているもやもやとしたものですね。

ところで、「電」はどうでしょう。昔は「雨」の下に「申」という文字を書いていましたが、次第に変化して現在の字形になりました。「申」は稲妻が空から地上に長く伸びて(「伸」の漢字にも「申」が見られますね)光っている様子を表わしています。

さらに、「霧」という漢字を読めますか。これは「きり」と読みます。「雨」の下の「務」には「手探りして求める」という意味があり、霧の中では立ちこめる水蒸気で周囲が見えなくなるので、手探りして進まなければなりません。そんな状態を漢字で表わすと「霧」になります。

最後に、「霜」という漢字は「しも」と読みます。「相」という部分には「縦に向かい合う、別々に並び立つ」という意味があり、霜柱が縦に並んで立っている様子に着目して、「霜」という漢字ができたといわれています。

元来、「相」は「木」+「目」で、木と向かい合って立ち、その木を目で見ることを表わしているのです。日本の国技である「相撲(すもう)」にも「相」の文字が見られますよ。二人の力士が向かい合って立って、勝負が始まりますものね。
===============
The kanji 雨 or “rain” is a representation of how rain falls from the sky, and is a character that looks like a drawing.  Now, if you write the character下 or “below” under 雨, how would you read the character?

The anwer is shizuku or drop.  This way of reading is particular to Japan, and this kanji does not represent water trickling in China.  Furthermore, the character 滴 or “drop” as in 水滴 or “water drop”,  is used for water other than rain, for example the “drops in shower water” or “tears”.  Generally, only rain drops are represented by the 雫 character.

Now, what do you think the kanji 雲 or “cloud” has to do with rain?  The 云 or “speak about” under 雨 represents “the rising vapors blocked in an area like a ceiling, and appears to be misty” with its lines.  In other words, “clouds” are “misty filling vapors.”  Additionally, 云 can be found in the kanji 魂 or “spirit”, since spirits are not something that have shape, but rather they’re this misty thing that is believed to “somehow or someway be there.”

By the way, what do you think of 電 or “electricity”?  A long time ago, the character 申 or “to report” was written under 雨, but gradually it changed to the character shape today.  申 represents the long stretch of lightning that stretches to the ground (申 can also be seen in the kanji 伸 or “stretch”).

Furthermore, can you read the kanji 霧 or “fog”? This is read as kiri.  The 務 or “task” under 雨 means “searching for by fumbling”,  since in a fog, the misty vapors block the surrounding view, one needs to feel their way through.  When this situation is represented in kanji,  it becomes霧.

Lastly, 霜 or “frost” is read as shimo.  The 相 or “together” portion means “vertically facing each other, separately standing in a line”, and is said that the kanji was made after seeing icicles lined vertically.

Originally, 相 is 木 or “tree” + 目 or “eye”,  and these are aligned facing each other, which describes looking at a tree with your eyes.  相 can also be found in the character for the national sport 相撲 or “sumo”. This is because the match starts with two wrestlers standing and facing each other.

Advanced Japanese Lesson: 水に関する漢字

人間の身体は約60%が水分である、と言われています。私たちは水がないと生きていけず、水が豊かな場所に文明が発達したことは言うまでもありませんね。

漢字にも、「水」に関係した文字がたくさんありますよ。部首では「さんずい」と呼ばれる「
」が、漢字の左側に見られるものは、一般的な漢和辞典に載っているだけで642もの多数にのぼります。その中で、日常生活にしばしば用いられる漢字を紹介しましょう。

「洗」の文字に見られる「先」は、「足+人」で、人間の足先を表わしています。爪先は、指と指の間に隙間があいて離れていますね。その隙間に水を通してきれいにするのが「洗う」という行為です。

「洗濯」のように「洗」に組み合わされる「濯」にも「さんずい」が見られますよ。右側は「羽+隹」。「隹」の部分は、他の漢字でもよく見かけませんか? 「隹」は「とり」と読み、「鳥」を表わしています。字形が似ていますものね。木の上に鳥がたくさんいると「集」という文字になり、「あつまる」と読みます。また、「焦」は「こがす、こげる」と読み、鳥を火であぶってちりちりと焦がす様子が漢字になっています。鳥がすいすいと飛んで前に進むから「進」という文字には「隹」がいますね。

話題を戻すと、「濯」の文字には、鳥が羽根を高く上げた様子が含まれ、水で洗ったものをさっと持ち上げ、また水につけて洗って持ち上げて…と洗濯の動作を表わす漢字の組み合わせになっているのです。

さて、「沈」はどうでしょう。「
」は「牛+川」で、牛を川の中に沈める儀式を表わし、「枕(まくら)」も頭も下に沈める寝具なので、「木+
」と書きます。

「沈」と反対の意味の漢字は「浮」。これはどうでしょう。右側は、「爪+子」で、「爪」は手の爪を表わしています。幼い子どもを手で大切にかばう様子を文字にすると「孚」となり、水を大切に抱えるようにしてうつぶせに浮かぶ様子が「浮」になりました。

========

It is said that a person’s body is 60% water. We cannot survive without water, and it is needless to say that civilizations have grown in areas where there’s water.

There are also many kanji that relate to 水 or “water”.  The radical called sanzui seen on the left of a kanji, has as many as 642 references in even a standard Japanese dictionary.  Among them, let me introduce you to a few kanji that are frequently used in our everyday lives.

The 先 or “point” that is found in 洗,  is 足+人 or “leg + person”,  and represents the tip of your feet. Between each toe, there’s some space. The act of washing between these spaces is 洗う or “to wash”.

In 洗濯 or “laundry” the 濯 that is constructed with 洗 also has a sanzui. The right side is 羽 or “wing”+隹.
Do you see the 隹 part in other kanji?  隹 is read as tori and represents a 鳥 or “bird”.  The shape of the characters look alike.  If there are many birds on a tree, you get the character 集 which is read as atsumaru or “gather”.  Also, 焦 is read as kogasu, kogeru or “burn”, and it’s a kanji that represents a chicken if you roast it over a fire and burn it.  進 or “advance” contains隹 because a bird smoothly flies forward.

Going back to the topic, 濯 contains the image of a bird raising its wings high, by quickly raising the things being washed, then putting them back in water, then raising them again… and in this image the formation of the kanji represents the movement of the washing.

Now, how about 沈 or “sink”.
is 牛+川 or “cow + river”, and it represents the ritual of sinking a cow in a river. Also, since 枕 or “pillow” is a piece of bedding to sink your head into, that’s why you write木 or “wood”+
.

The opposite kanji for the meaning of sink is 浮 or “float”.  Now, how about this. On the right, you have 爪+子 or child, and 爪 represents the nails on your hand.    When you represent the image of protecting a young child with your hand it looks like this, 孚 or “nourish”, and the image of floating face down as if you’re dearly holding the water has become 浮.

Advanced Japanese Lesson:凩 (kogarashi)

凩…この漢字を見たことがありますか? 何と読むのでしょうか。
ヒントは、冬に関係のある漢字であること。さらに、字形をよく見てください。「風」という漢字に似ていますね。

答えは「こがらし」。一般的には「木枯し」と書き表します。
「こがらし」とは、冬の初めに木々の葉を払い落としながら吹く、冷たく強い北風のことです。「凩」の字は「国字(こくじ)」に分類され、中国で作られた漢字にならって、日本で新たに生み出された漢字です。要するに、和製漢字ですね。こがらしとは、「木を枯らすように吹く風(几)」なので「凩」という字形が考え出されたのです。

正月の遊びに使う「凧(たこ)」も国字です。「風(几)」の中にある「巾」は「布」という意味です(「布」という漢字の中にもしっかりと「巾」が含まれていますね)。「風を受けて舞い上がる布」=「凧」なのです。

では、「風が止まる」と書く「凪」という漢字はどう読むのでしょうか? これは「なぎ」と読みます。朝夕に風が止まる状態や時間帯を「朝凪(あさなぎ)」「夕凪(ゆうなぎ)」と呼びます。

このように、ことば遊びや連想ゲームにも似た感覚で作り出された国字。友人に、「この漢字、読める?」と教えてあげるのも楽しいですね。
=====

Have you ever seen the character 凩? How do you read it.
A hint: it’s a kanji related to winter. Also, please look closely at the character’s formation. It looks like the character 風 (kaze), “wind”, doesn’t it?

The answer is こがらし(kogarashi). It’s generally written 木枯し.
こがらし means a cold north wind that blows at the beginning of winter, shaking the leaves from the trees.
The character 凩 is classified as 国字 (こくじ), or characters newly created in Japan which imitate Chinese kanji. In short, they’re 和製漢字 (わせいかんじ), or “Japanese-made kanji”. こがらし is “a wind (几) which blows cold enough to kill the trees”, so hence the character 凩 was devised.

A character used when talking about New Year games, 凧 (tako), is also Japanese-made. The radical 巾 which can be seen in the centre of 風(几)is equivalent to 布, which means “cloth” (you can also see 巾 in the centre of 布, can’t you?). “Cloth that soars on the wind” = a kite (凧).

So, how would we read the character meaning “the wind ceasing” (凪)? It’s read なぎ (nagi). A state or period of time in which the wind does not blow from morning to night is called 朝凪(asa nagi), “morning calm” and 夕凪(yuu nagi), “evening calm”.

So as you can see, native Japanese kanji were created in a way that is almost similar to wordplay and word association games. It’s also fun to ask your friends “Can you read this kanji?”, and then teach them how.

Learn Japanese Kanji – Everyday Kanji (Japanese Vending Machines)

Hi everyone!
Welcome to Everyday Kanji! In this series, we’re going to present pictures of kanji seen in various places in Japan taken by the team members at JapanesePod101.com. That’s right – kanji seen and used everyday!

The theme for this week is kanji found on vending machines. Let’s take a look!


Everyday Kanji week 22 - Vending Machine ①
Read the rest of this post »

Learn Japanese Kanji – Everyday Kanji (Filling Out Forms at the Bank)

Hi everyone!
Welcome to Everyday Kanji! In this series, we’re going to present pictures of kanji seen in various places in Japan taken by the team members at JapanesePod101.com. That’s right – kanji seen and used everyday!

The theme for this week is kanji found on forms at the bank. Let’s take a look!


Everyday Kanji week 21 - Filling Out Forms at the Bank ①

Read the rest of this post »

Learn Japanese Kanji – Everyday Kanji (Special Occassion Money Envelopes)

Hi everyone!
Welcome to Everyday Kanji! In this series, we’re going to present pictures of kanji seen in various places in Japan taken by the team members at JapanesePod101.com. That’s right – kanji seen and used everyday!

The theme for this week is kanji found on envelopes used to put money into for special occassions. Let’s take a look!


Everyday Kanji 20 - Special Occassion Money Enevelopes ①

Read the rest of this post »