Author Archive
September 14, 2007
Moments of Being: Part 2 of 3
Quick Links
Welcome to Kanji Curiosity | The Basics | Glossary
Tim Page's recent New Yorker essay "Parallel Play" contained this wonderful passage:
Falling in love surprised me; I had never imagined sustained contentment, and certainly not in the company of another person. Yet here it was: even making the bed together in the morning ... took on meaning, as the prelude to another gloriously ordinary day, to be followed by tea, the newspapers, a couple hours of work, and then lunch in the neighborhood.
"Another gloriously ordinary day"! Life offers many more gloriously ordinary days than heightened moments. And yet we tend to focus on the big events, the mountaintops, somehow overlooking the valleys in between, the hours that make... Show more
September 7, 2007
Delightful Intervals: Part 1 of 3
Quick Links
Welcome to Kanji Curiosity | The Basics | Glossary
From the last blog, you know all about men, particularly 男 (DAN, NAN, otoko: man). And you've likely seen 間 in 時間 (jikan: time), which breaks down as hours + interval. So perhaps you'll be as surprised as I to find that 間 combines with 男 to mean "adultery, adulterer" (間男: maotoko). What does 間 contribute to this word? It's tricky to figure out, because 間 has quite a few meanings.
I know 間 commonly means "space." Does 間男 imply that a man commits adultery because he needs space from his wife?!
But 間 can also refer to rooms. So does the 間 in 間男 refer to the room in which an adulterer proves his manhood?
Then again, 間 can mean "timing, situation, occasion," as in... Show more
September 1, 2007
It’s Raining Men!
Quick Links
Welcome to Kanji Curiosity | The Basics | Glossary
My friend Tom seems to provoke Mother Nature's wrath wherever he goes. When he stayed with friends in Michigan last month, a freak windstorm made them lose power for two days. Six months earlier, he visited Titusville, Florida, and a severe tornado arrived at precisely the same time. Not long before that, a tornado accompanied him to Olney, Maryland. When Tom was just six, a tornado hit his family's farm in Illinois. Although the family recovered and rebuilt the garage, another tornado took that one out, as well. Coincidences? I think not.
Apparently, Tornado Tom is not the only person with these powers, as the Japanese have a similar concept:
雨男 (ameotoko: man whose... Show more
August 25, 2007
Misfits at the Same Table
Quick Links
Welcome to Kanji Curiosity | The Basics | Glossary
You know that wedding reception table where the bride and groom seat misfits who don't belong at any other table? Well, that oddball table is ours today! We'll feast on a smorgasbord of random, cool things pertaining to 中.
Speaking of seating, we encountered two seat-related compounds in the last blog:
中座 (chūza: leaving before an event (e.g., a meeting) is over) in the middle + gathering
座中 (zachū: in the room, gathering, theatrical troupe) gathering + in the middle
My definition of 座 as "gathering" may have seemed strange to you; 座 (ZA, suwa(ru)) more commonly means "seat" or "to sit." Actually, the... Show more
August 17, 2007
The China Syndrome
Quick Links
Welcome to Kanji Curiosity | The Basics | Glossary
In the last blog, we saw how -中 is a powerhouse of a suffix. For instance, adding -中 to 日本 (Nihon: Japan) gives us 日本中 (Nihonjū: all over Japan, throughout Japan). What emphasis -中 throws on a compound! With that in mind, here's a quick quiz. What does 訪中 (hōchū) mean? One hint: 訪 (HŌ, tazu(neru)) means "to visit."
Take some time to think.... Can you hear the Jeopardy music in the background?
OK, time's up. It's certainly tempting to interpret 訪中 as "throughout a visit." But no, 訪中 produces a kanji gotcha! In this case, 中 means "China," so 訪中 is a "visit to China"!
This raises a new question: Whenever 中 appears in a compound, does the character refer to China or... Show more
August 13, 2007
Some Exciting New Stuff For YOU!
Mina-san,
Marky here! As you can probably tell, JapanesePod101.com is truly a labor of love for us! We love learning and teaching Japanese and honestly, we’re having a lot of fun. But we’re always trying to think of ways to improve what we’re doing or thinking “how can we do something different?” And often the best ideas come from you all!
Introducing 2 new Tracks added to the Premium Feed!
The Review Track
A lot of people have asked us to leave some blank space when introducing vocab so they could have some time to repeat and practice. Well, if you’ve been with us a while, you know we tried a while back. We had some good feedback about that, but it dragged the podcasts on with silence and ate up time for going through... Show more
August 11, 2007
A Three-for-One Deal
Quick Links
Welcome to Kanji Curiosity | The Basics | Glossary
In last week's blog, we saw how a single 中 can change "deep in the night" (夜中, yonaka) into "all night" (夜中中, yonakajū). Despite its simple shape, 中 packs quite a punch. And with 中, you get three suffixes for the price of one! That is, the suffix -中 has three meanings. As the meaning changes, so might the yomi. Let's look at each meaning.
1. Period of Time: JŪ
Let's say you have a compound expressing a period of time (a day, week, month, year, and so on). The suffix -中 (pronounced -JŪ) enables you to convey that something happened throughout that period of time. A few examples:
一日 (ichinichi: one day)一日中 (ichinichijū: all day long)
今週... Show more
August 7, 2007
World Podcasting News in Japanese!
Today our friend Yukako Tajima, AKA Tajee, has informed us of another useful website that can be used as a tool for Japanese language acquisition. The website World Podcasting News, still in beta, provides short audio clips in Japanese about podcasting and related topics. The audio clips are based on articles from Podcasting News, and a link to the article is available in the post. Therefore, if you read the article and then listen to the short audio clip, this may prove to be a useful tool in your quest towards mastering Japanese.
We would be very interested to hear what you think of this site.
August 3, 2007
Getting a Fix, Japanese-Style
Quick Links
Welcome to Kanji Curiosity | The Basics | Glossary
When a Japanese friend emailed me that he likes to stay up all night, it blew me away on two accounts. First, I can't imagine wanting to stay up till dawn. I did plenty of that in college, and I'm not eager to revisit the experience. Second, look how he said "throughout the night":
夜中中 (yonakajū)
Two instances of 中 in a row, each with different readings! Let's break this down to see what's going on here:
夜 (YA, yo, yoru) means "night."
中 (CHŪ, naka) means "in, inside, middle."
Yonaka combines two kun-yomi (yo and naka) to mean "deep in the night." (When read as yonaka, 夜中 also means "midnight, but let's set that aside.)
In 夜中中, the final 中 is a suffix... Show more
July 27, 2007
Late for a Very Important Date: Part 4 of 4
Quick Links
Welcome to Kanji Curiosity | The Basics | Glossary
In Japan, where they practically time trains down to the second, you might think that nobody's ever late and that the Japanese wouldn't need a word for "tardiness."
Think again! Our old friend 後 (KŌ, GO, ato, ushi(ro): after, behind) provides us with a way to say that. Although 遅れる (okureru) is the main way to write "to be late," 後れる has the same yomi (okureru) and the same meaning. That's true, for instance, in this word:
手後 (teoku(re): too late, belated) hand + after
I have no idea how the breakdown (hand + after) relates to the meaning, "too late, belated," but as long as we're discussing 手後, here's a quick quiz.
... Show more