Get a 40% off forever discount with this pretty big deal. Ends Soon!
Get a 40% off forever discount with this pretty big deal. Ends Soon!
JapanesePod101.com Blog
Learn Japanese with Free Daily
Audio and Video Lessons!
Start Your Free Trial 6 FREE Features

And What of ?

The kanji shakes out this way:

FU, shi(ku): to spread, lay, put down

Henshall says originally meant “to spread a cloth and apply the hand to smooth it.” Later, came to mean “to spread, lay” in a broader sense.

That explains why many words have to do with household items that seem close to textiles:

敷物 (shikimono: carpet, rug)     to spread + thing
上敷き (uwajiki: carpet)     over + to spread
下敷き (shitajiki: (1) mat, desk pad; (2) pinned under, crushed beneath)     under + to spread

Strange what you find above () the carpet and what happens beneath () it!

A Note on 下敷き

Among the numerous compounds, a few caught my eye because they deviate so much from the textile pattern:

屋敷 (yashiki: mansion)     house + to spread

A mansion is a spread-out house!

Also cool:

幽霊屋敷 (yūrei yashiki: haunted house)
     ghost (1st 2 chars.) + mansion (last 2 chars.)

If you break down 幽霊, “ghost,” you find to confine to a room + soul.

A ghost is a soul confined to a room and condemned to haunt it. How achingly sad! (Casper and company never faced anything like this. I guess Western ghosts have more freedom.) By the way, we’ve seen this “soul” before.

貸し座敷 (kashizashiki: brothel)     to lend + seat + to lay

The first kanji makes sense—you can “borrow” a woman at a brothel! Here, means “seat,” says Halpern. Is there a lot of sitting around in brothels? That’s never been my impression. Meanwhile, means “to lay,” which does match my idea of a brothel.

The last two kanji can stand alone as the word 座敷 (zashiki), which means “drawing room” or “Japanese-style room.” If you add one kanji, you find this:

座敷牢 (zashikirō: a room for confining someone)
     drawing room (1st 2 chars.) + prison

Who is confined in a 座敷牢? The said ghost? According to Breen, this compound more specifically means “Edo-period room for confining criminals or lunatics”! If so, the breakdown sure is unexpected; did they supply criminals and lunatics with a dainty drawing room? I notice, too, that breaks down as a cow under a roof (roof.png). That’s the Japanese (and Chinese) idea of a prison? Henshall leaves us high and dry here. But I note in various sources that can also mean “hardness” and has two kun-yomi, including kata(i). Several other forms of kata(i) also mean “hard”: ,, . So a cow who goes to jail ends up hardened. Somehow it all makes sense.

Back to the Blog …