Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

近く vs 近い

Moderators: Moderator Team, Admin Team

untmdsprt
Expert on Something
Posts: 774
Joined: May 14th, 2006 10:06 pm

近く vs 近い

Postby untmdsprt » May 18th, 2009 1:33 am

Can someone explain the difference between 近い and 近く? Is one an adjective, noun, adverb, what? Can you give an example Japanese sentence along with a literal translation of each? Proper English doesn’t help because all the ones I’ve seen basically say the same thing. :(

Thanks!

Jessi
JapanesePod101.com Team Member
Posts: 822
Joined: November 25th, 2007 9:58 am

Postby Jessi » May 18th, 2009 1:51 am

For 近い and 近く, try to think of 近い as an adjective meaning "close", "nearby", and 近く as an adverb (?) meaning "in the vicinity".

駅が近いです。 (えきがちかいです)
The station is nearby.

駅は、スーパーの近くです。 (えきは、スーパーのちかくです)
(lit)The station is in the vicinity of the supermarket = The station is near the supermarket.

For the second one you could also say: 駅は、スーパーの近くにあります and it means the same thing :)
♪ JapanesePod101.com ♪ 好評配信中!
Leave us a message in the forum if you have any comments, questions, or feedback!

Get 40% OFF
untmdsprt
Expert on Something
Posts: 774
Joined: May 14th, 2006 10:06 pm

Postby untmdsprt » May 18th, 2009 2:48 am

Thanks! That makes more sense. :) It's good to have a literal translation to get the best idea of what something means.

I was reading on WWWJDIC that 近く is a noun and an adjective, whereas 近い is only an adjective. That could also help in understanding.

Return to “Learn All About Japanese”