Postby kc8ufv » May 12th, 2008 8:35 am
The strange thing is when I look at Latin, I have no problem altering my pronunciation to fit the language. However, since romaji isn't the "correct" writing system for Japanese, my mind doesn't like changing my pronunciation to fit it. I have actually read Japanese printed in romaji in a manga, and it was tricky. (It was a Korean manga, translated to English. There were several passages in Japanese (all had translations to English, but I blocked those out). The title was "Hanami - International Love Story", the male lead was Joonho, the female lead was Hanami. Hanami is Japanese, and throughout most of the first volume, Joonho is verbally assaulted by Hanami's sisters, who forget they are in Korea, and most people can't understand them.
Edit: Now that I think about it, I am getting used to reading Latin in katakana. Maybe I've been reading 魔法先生ネギま! a bit too much lately.
Last edited by kc8ufv on May 12th, 2008 11:16 am, edited 1 time in total.