andycarmenjapanese8100 wrote:
I think "ka" would have been correct if the verb was in the casual form:
Yes, you are right that you can omit the 'dou ka' portion to make an embedded question in casual conversation.


トラ

Moderators: Moderator Team, Admin Team
andycarmenjapanese8100 wrote:
I think "ka" would have been correct if the verb was in the casual form:
andycarmenjapanese8100 wrote:Day 18 - LIS6L1 - Modifying clauses
"Eiyuu wa shoujo ga shinda hannin o tsukamaeru."
The hero who caught the criminal who killed the girl.
andycarmenjapanese8100 wrote:"Ichi-oku-en ie o tatemashita hito."
The man who built the hundred million yen house.
charliegchen8215 wrote:Luckily in Japanese. Modifying clause is easy. It's the same as a normal sentence but it must be in dictionary form.
thegooseking wrote:andycarmenjapanese8100 wrote:Day 18 - LIS6L1 - Modifying clauses
"Eiyuu wa shoujo ga shinda hannin o tsukamaeru."
The hero who caught the criminal who killed the girl.
This is something like: "The hero catches the girl-dying criminal."
I think you would want something more like:-
"Shoujo wo koroshita hannin wo tsukamaeta eiyuu."
andycarmenjapanese8100 wrote:Day 19 - LIS5L25 - Past tense
"Ashita wa, anata no tanjoubi deshita yo ne?"
Tomorrow was your birthday, wasn't it?
andycarmenjapanese8100 wrote:Day 19 - LIS5L25 - Past tense
"Ashita wa, anata no tanjoubi deshita yo ne?"
Tomorrow was your birthday, wasn't it?
"Oboeta! Ato de, saakasu no hanabi taikai deshita! Issho ni itta yo ne?"
I remembered! Later was the circus's fireworks display. We were going together, right?
mewes6190 wrote:andycarmenjapanese8100 wrote:Day 19 - LIS5L25 - Past tense
"Ashita wa, anata no tanjoubi deshita yo ne?"
Tomorrow was your birthday, wasn't it?
I know, that you can use the past tense to ask about future events in English and German, but is it possible in Japanese too?
andycarmenjapanese8100 wrote:mewes6190 wrote:andycarmenjapanese8100 wrote:
From the PDF: