Moderators: Admin Team, Moderator Team
Postby mmmason8967 » September 1st, 2013 11:44 pm
Postby mmmason8967 » September 3rd, 2013 3:15 am
Postby Tracel » September 4th, 2013 12:09 am
Postby mewes6190 » September 4th, 2013 4:44 pm
Teabag wrote:マイケルさん、
こんばんは。
それより私は奈津子先生が心配だ。
私の日本語の神様も引退しちゃったんですか?![]()
奈津子先生はどこですか。
思い出すわ~
Postby mmmason8967 » September 4th, 2013 9:30 pm
mewes6190 wrote:I get, that 引退 means something along "to retire", but I don't know the "しちゃったん" part of the sentence. Could anyone explain, please?
I guess, that it's about Hayao Miyazaki ...
Postby Teabag » September 4th, 2013 11:46 pm
Tracel wrote:I too am a bit worried about her. There haven't really been any comments on grammar from any of the J-pod staff, which seems really unusual. But I am relatively new here, so I don't know if the teachers usually comment on our ramblings, or if it is supposed to be just a group of students studying together.![]()
Postby Teabag » September 5th, 2013 12:42 am
Postby mewes6190 » September 5th, 2013 4:24 am
Postby mmmason8967 » September 5th, 2013 6:17 am
Teabag wrote:Thank you for looking into my shaky Japanese.照れちゃうなぁ。
In my previous message I decided to use casual Japanese as マイケルさん is my ninja. In other words, I am his master.
Is it just me or do you also feel the same that Jpod101 forum has been a bit strange lately? No one from the team is actually interacting with listeners, except for some technical issues.
Postby mewes6190 » September 6th, 2013 12:58 am
mmmason8967 wrote: I still get a kick out of thinking "hey, look, I'm reading Japanese, and it's all full of kanji and stuff but [i]I know what it says[/
I'm still inclined to think that vacation time has a lot to do with it. At work I regularly deal with colleagues across Europe and recently it seems like every time I send an e-mail, I get an out-of-office reply.
Postby mmmason8967 » September 6th, 2013 8:10 am
mewes6190 wrote:mmmason8967 wrote: I still get a kick out of thinking "hey, look, I'm reading Japanese, and it's all full of kanji and stuff but I know what it says
I'm still feeling like a superhero everytime I do that. Reading japanese totally feels like a superpower to me!![]()
On topic: It's really sad... I always liked his movies, weird as they sometimes were!![]()
Postby Teabag » September 6th, 2013 4:59 pm
mmmason8967 wrote:I just finished watching 魔女の宅急便 (Kiki's Delivery Service) and understood a little more of it. ちゃう comes up a few times so now, thanks to Teabag-sama, I can understand sentences that were a mystery the last time I watched the film.
マイケル
Postby mmmason8967 » September 7th, 2013 7:13 am
Teabag wrote:宮崎アニメの中で一番好きなのは千と千尋の神隠しです。
マイケルさんも見たことがありますか?
今度は忍者のマイケルさんはTeabag殿と一緒に宮崎さんの「風立ちぬ」を見てくれませんか?
Return to “Japanese Anime & Manga”