Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

I67: Sannichi shitara

Moderators: Moderator Team, Admin Team

andycarmenjapanese8100
Expert on Something
Posts: 246
Joined: February 18th, 2013 5:47 pm

I67: Sannichi shitara

Postby andycarmenjapanese8100 » November 27th, 2014 9:26 pm

どうやら、ニ、三日したら、台風4が来るかもしれないらしいよ。
Dōyara, ni, sannichi shitara, taifū 4- ga kuru kamo shirenai rashii yo.
It seems like Typhoon No. 4 is going to hit Japan in two or three days.


"Shitara" originally comes from "suru". How do you "do" a day? Some please help me make sense of this.

And is this "gou" a counter for cases, "jiken"? With "jiken" itself being omitted?

mmmason8967
Expert on Something
Posts: 758
Joined: January 7th, 2012 12:24 pm

Re: I67: Sannichi shitara

Postby mmmason8967 » November 29th, 2014 11:08 pm

andycarmenjapanese8100 wrote:"Shitara" originally comes from "suru". How do you "do" a day? Some please help me make sense of this.

A parallel in English might be "when the day is done", meaning when the day has passed or is over. By extension, when two or three days are done --> in two or three days time.

And is this "gou" a counter for cases, "jiken"? With "jiken" itself being omitted?

No, I think it's just gou, which is a special kind of counter. Actually it might not technically be a counter at all, as it seems to be used for things that are allocated numbers rather than things that are being counted. So issue #27 of a magazine would be 27号. You can also say 来月号, raigetsu gou, meaning "next month's issue" (since "next month" isn't a number, that's one reason I don't think gou can be classed as a counter). Apollo 11, the first moon landing mission, is アポロ11号, aporo juu-ichi gou. So in the sentence you quoted, 台風4号 = Typhoon #4.

マイケル

Get 40% OFF Forever Discount
community.japanese
Expert on Something
Posts: 2704
Joined: November 16th, 2012 8:54 am

Re: I67: Sannichi shitara

Postby community.japanese » November 30th, 2014 10:06 am

andycarmenjapanese8100 san,
マイケルさん’s explanation is perfect.

マイケルさん、
どうもありがとうございます。

Yuki  由紀
Team JapanesePod101.com

Return to “Learn All About Japanese”