Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

日本人の方へのお願い

Moderators: Moderator Team, Admin Team

mhykx
Been Around a Bit
Posts: 26
Joined: August 1st, 2008 2:33 am

Postby mhykx » February 15th, 2009 12:04 am

Kohnoさん、昨日一日中、家族と一緒に出かけていました。Valentines' Dayですから?そうではいのです。:-) 週一回家族とつれてどこかで時間を過ごします。

起きたばかりので後でまた投稿します。

マニラ時間 2月15日午前8時4分

kowoji-kohno
Established Presence
Posts: 72
Joined: May 24th, 2006 5:56 am

朝のご挨拶.

Postby kowoji-kohno » February 15th, 2009 2:30 am

おはようございます!
日本も菓子メーカーの商業べースによる
バレンタインデーに乗っかって,
若者の間では,女性から男性にチョコレートを,
愛情の印として,手渡す習慣ができています.

ところで,今この部屋の横の小さな庭に,
小鳥が一羽来て鳴いています.
今来ているのは,ツグミのようですが,
本来は「野生のメジロに,冬の野山に不足する食料をあげよう」と想い,
隣家との境界に数年前から蜂蜜を置いた事から,
小鳥たちとの交流が始まりました.
あらあら,今度はメジロが来ています.

小鳥たちは容器に餌として与えている蜂蜜が無くなると,
すぐ横の部屋に居る私に,まるで催促でもするかのように,
「ご飯が無いよ!早く頂戴!」と鳴き続けています.

餌を置いている場所と,私との距離は,
3メートルですが,野生の小鳥たちは私の姿を見ても,
わたしが激しい動きをしない限り,あまり逃げません.
信頼されているのでしょうかね?

さて,今朝のあなたの投稿文章にも,
一部に表現が誤ったところが見られますが,
添削を希望されますか?

ところで毎回添削されていると,
『あなたの気分が滅入っているのでは無いか』と,
危惧しています.

今朝はここまで終わります.

Join by May 6th
mhykx
Been Around a Bit
Posts: 26
Joined: August 1st, 2008 2:33 am

Re: こんばんは!

Postby mhykx » February 15th, 2009 6:50 am

こんにちは。

フィリピンは今日いい天気です。さわやかな感じがします。

kowoji-kohno wrote:先ほどは苦言を言ってしまいましたが,
考えるとたいした問題ではないのかもしれませんね.


いえいえ、大したもんだとうちのお祖母さんが言いました。(ところで、お祖母さんは日本の沖縄の人です。しかし、7人の子供の中で今横浜に住んでいる叔母さんしか日本語を話していないのです。9人の孫の仲で私しか日本語がある程度分かりません。お祖母さんは沖縄の人ですが、タガログ語でしゃべっています。日本語でめったに話していません。日系3世の私は10年前日本語の勉強をし始めました。何回も日本に行く機会があったが、私は期待したよりぺらぺらになりませんでした。うまく日本語を話せるようになればよかっただと思っていますが、我慢していていつか上手になるように願っています。)お祖母さんによると、日本人の名前の字を書き間違ったら本当に失礼だそうです。ですから、Kohnoさんのおしゃった事は正しいです。今後は他の日本人に同じミスをしないように努力を入れます。

kowoji-kohno wrote:>JPOD様々、日本語を聞き取る能力はよくなり、語彙も増えました。
【重要な注意】JPOD『様々』,このように様を二つつなげて書くことなどを,
『慇懃無礼』(いんぎんぶれい)と言います.
意味は「丁寧すぎて相手に無礼になること=表面は丁寧だが実は尊大であること」です.
『尊大』(そんだい)他人に対し,いかにもえらぶった態度をとること.横柄(おうへい)で高慢なさま.
似たようなことは文章作成で多々起こり得ることですので,本当に充分な注意が必要です.
重要なことですので重ねて言いますが,
日本では「丁寧なことでも度が過ぎると,逆に相手を侮蔑すること」になります.


で、どう言えばいいのでしょうか。JPODのレッスンの一つにこう言う例文がありました:

「全員無事。というのもそのトラックの運んでいたのはマットレスだったんです。慣性の法則で積んでいたマットレスが落ちてクッション代わりになった訳です。」
「慣性の法則様々ですね。」
「ええ。マットレス様々でしたよ。」

言いたかったのは「Thanks to JPOD! My listening skill has improved and I learned more vocabulary」です。

kowoji-kohno wrote:マイクはこの“文章での会話”を通じ,
日本語の理解を深めていけば,自然に今の状況が,
Kohnoとマイクの二人が日本語を共通言語として,
心を通じ合おうとしていることに気付くはずです.
今その初段階の過程に入ったばかりです.
発音は耳から入らないので仕方のないですが,
私との文章による会話経験が,必ず後で役に立ちますよ.


Kohnoさんのおしゃった通りです。Kohnoさんから添削して教えていただいた日本語をAnkiというソフトに入れていますよ。身につけるまで毎日練習しています。

kowoji-kohno wrote:【質問】フィリピンに季節があるのですか?
ぜひ季節の話を聞かせてください.


フィリピンは今日暑いです。冷たい水で浴びてrefreshになった感じしますね。

フィリピンの季節のことですが、季節という言葉は正しいでしょうかね。気候という言葉がもっと適切でしょうか。フィリピンは雨期と乾期だけですね。秋、冬、春はありません。乾期あるいは夏は3月~5月だと言われていますが最近GREENHOUSE EFFECTの為、ちょっと変わったという感じがしますね。

マニラ時間 2月15日 午後2時50分

mhykx
Been Around a Bit
Posts: 26
Joined: August 1st, 2008 2:33 am

Re: 朝のご挨拶.

Postby mhykx » February 15th, 2009 7:19 am

バレンタインデーについて、私はあまりこの日を特別にしていません。よく分かりませんが、クリスマスの時にも、自分の誕生日にも、特別な活動(パーティとか、祝いなど)をしませんね。私は他人の目から見るとこいつはおかしいなと思われるかもしれませんけど、気にしていません。私にとって毎日は愛の日です。この日は特別ですから、もっと愛を表そうというバレンタインの意味はおかしいではないですか。しかし、人々のお陰でこのような考え方は次々のgenerationに伝われます。

kowoji-kohno wrote:ところで,今この部屋の横の小さな庭に,
小鳥が一羽来て鳴いています.


庭ですか。うらやましいですね。住んでいる所(ラスピニャスという)は家が込んでいて庭を造るなんて無理だと思いますよ。家は16~20平米ぐらいの小さいスペースがありますけど、2ヶ月前、Indian Mangoを栽培しましたよ。けっこう大きくなりました。もう1メートルになったと思います。これを見ると心がうれしくなります。

kowoji-kohno wrote:ところで毎回添削されていると,
『あなたの気分が滅入っているのでは無いか』と,
危惧しています.


いいえ、逆に頑張らなければならないという気持ちになりますよ。全然滅入っていません。どうぞ添削をお願いします。これで、私の日本語は自然になる方法だと思います。そちらは大変かも知れませんけど、どうぞ宜しくお願いします。添削していただくこと代わりに私はなにもさしあげるものはないのですが、Kohnoさんの親切さはいつか神様がきっと認めるのでKohnoさんの事、そしてご家族のことを祈ることにするしかできません。

マニラ時間 2月15日 午後3時20分

kowoji-kohno
Established Presence
Posts: 72
Joined: May 24th, 2006 5:56 am

疑問に対する説明

Postby kowoji-kohno » February 15th, 2009 4:59 pm

こんばんは!
あなたが誤って理解して使用していると指摘する,先の投稿の原文の抜粋です.

>JPOD様々、日本語を聞き取る能力はよくなり、、語彙も増えました。JPODのBasic Subscriberになったということは私がネットでやった事の中では一番有利だと思います。しかも、この掲示板で河野さんのよう好い人と出会いがあります。

ここでまず文頭,つまり文章の書き出し名称に『様々』が付けられています.
これが,重大な私が指摘する要因です.
この表現では『JPODにお礼を述べて句点(くてん=。)で終わり,ひとつの文章』になっています.
つまり,JPODを名指しして,続けて『様々』となって,「能力の飛躍について謝辞を述べて終了しいる」ので,その表現が慇懃無礼になるのです.

【注意】あなたの弁明として,参考として使用したJPODの文章と比較してください.

>で、どう言えばいいのでしょうか。JPODのレッスンの一つにこう言う例文がありました:

>「全員無事。というのもそのトラックの運んでいたのはマットレスだったんです。慣性の法則で積んでいたマットレスが落ちてクッション代わりになった訳です。」
「慣性の法則様々ですね。」
「ええ。マットレス様々でしたよ。」

>言いたかったのは(注)「Thanks to JPOD! My listening skill has improved and I learned more vocabulary」です。
【この部分の私の解釈(受け取り方)】
(注)ただし,私Kohnoはこのページは読んでいません.
文章例として参考にしたのは,この「Thanks to JPOD!・・・云々(うんぬん=省略した意味です)」です.

【注意】JPODの例文では,ご覧のように「様々」を
文頭に持ってきてはいないでしょう?
「茶化す(ちゃか)す=意味は文末」と言う言葉が日本にはあります.
つまりJPODの例文は,通常すごく親しい個人間の日常会話の中で,
面白(おもしろ)可笑(おか)しく,
以前に発生した出来事について,茶化して話す場合の会話表現なのです.
ですからあまり多用する表現ではありません.
例文で『様々』は文章の後ろに近いところで使っているでしょう.
その違いで意味が全く変わってしまいます.
つまりあなたの表現では,気付かずに慇懃無礼になっているわけです.

【注意】こんな事を指摘されたからと,
今まで学習し蓄積した例文などを使うことを止めたらいけませんよ!
文章化して失敗したことを,覚えなおして前に進んでください.
『日本の格言』に,
「知るは一時の恥,知らざれば一生の恥」と言うのがあります.
まさにそのとおりです.
「失敗を指摘されると恥ずかしいが,指摘されなければ同じ失敗を学習することなく一生失敗を続ける」と言う意味です.
わたしとのたとえ文章による会話であれ,
『日本語による会話の実地訓練』です.

小さな子供は,文法を知らなくても日本語は喋ります.
それは今マイクが,やっている様に周囲の人との会話で,
誤ったところを指摘されそして学び習得することで,
徐々に日常の会話術を覚えて成長したのです.
もちろん私:Kohnoもそうですよ!

国は違っても同じと思っていますが,
会話の中には難しい単語や用語さらに用法も,
人はそれぞれの国での体験の中で学習したのです.
ですから日常会話では学問的な文法は必要ありません.
またするつもりはありません.それは学ぶことが苦痛になるからです.
しかしあまり砕けた会話になると,後々の日本人との公式の会話で失敗するので,
基本的にはマイクとの会話には,日本の義務教育の国語的会話を志しています.
しかし現実には難しい単語などが出ますが,
流暢(りゅうちょう=ぺらぺら)な会話を望む,
いわゆる日本語の即戦力をつけるには最も早道と思います.

頑張ってくださいね.
どのように説明すれば理解してくれるか.
私:Kohnoも悩みながら長時間をかけて説明を試みました.
まだ不明のところは質問してくださいね.

私はいつでも時間を作り必ず応援しますから…頑張れマイク!
ではこの説明は一旦終了します.

説明になると難しいことありませんか?

日本時間:09年2月16日1時43分終了

【辞書で解説】私の辞書から「茶化す」の意味を引用して説明に使用します.
(1)1 冗談(じょうだん)のようにしてしまう。
からかう。ひやかす。愚弄(ぐろう)する。
(2)ごまかす。ちょろまかす。いっぱいくわせる。

mhykx
Been Around a Bit
Posts: 26
Joined: August 1st, 2008 2:33 am

Postby mhykx » February 16th, 2009 1:52 am

Kohnoさん、

投稿を確認しました。
今、事務所にいます。
後で、返事します。

マニラ時間 2月16日 午前9時52分

mhykx
Been Around a Bit
Posts: 26
Joined: August 1st, 2008 2:33 am

Postby mhykx » February 16th, 2009 10:21 pm

Kohnoさん、

おはようございます。まだ家にいます。
昨日は投稿できませんでした。昨日は大変忙しかったといわけです。

今日は家のローンの手続きをしますので、午前中オフィスにいないかもしれません。

質問はまだたくさんありますので、宜しくお願いします。

マニラ時間 2月17日 午前6時21分

kowoji-kohno
Established Presence
Posts: 72
Joined: May 24th, 2006 5:56 am

Postby kowoji-kohno » February 17th, 2009 5:57 am

了解しました.

今日の福岡市はとても寒いです.

数日暖かかったのですが,冬がまた戻ってきたようです.

天気予報によると,17・18・19日と寒く,

明日の18日が最も寒くなると言っています.

冬眠したいくらいです.

日本時間:14時56分

mhykx
Been Around a Bit
Posts: 26
Joined: August 1st, 2008 2:33 am

Re: 疑問に対する説明

Postby mhykx » February 17th, 2009 9:36 pm

おはようございます。

昨日、フィリピンのHOUSING LOAN CENTERに行きました。足りない書類があったため、手続きは進みませんでした。全部そろって、今日また行きます。

「様々」のことについてずいぶんクリアになりました。お陰さまで、この表現を十分理解できて、実際の会話で正しく使えるでしょう。やはり、自分で(先生・指導者がなしに)日本語を勉強する時に注意しないといけないところがありますよね。たくさん例文を参考したり、出来れば日本人に相談したりしなければなりませんよね。この掲示板は本当に掘り出し物です!

kowoji-kohno wrote:【注意】こんな事を指摘されたからと,
今まで学習し蓄積した例文などを使うことを止めたらいけませんよ!


あ、絶対に止めません。がっかりするわけにはいけません。Kohnoさんから教えて頂いていることを頭に入れて、練習するつもりです。

kowoji-kohno wrote:「知るは一時の恥,知らざれば一生の恥」と言うのがあります.


賛成です!

kowoji-kohno wrote:頑張ってくださいね.
どのように説明すれば理解してくれるか.
私:Kohnoも悩みながら長時間をかけて説明を試みました.
まだ不明のところは質問してくださいね.


ありがとうございます。
今回はここまでです。
とりあえず、Kohnoさんが教えていただいた日本語をAnkiというソフトに入れて、私が迷わないように少しずつ復習したいと思います。本当はKohnoさんがここに書き込んで頂いた私がまだ分からない単語をリストにしていますよ。長いリストになりました!(笑い)

マニラ時間 2月18日 5時35分

mhykx
Been Around a Bit
Posts: 26
Joined: August 1st, 2008 2:33 am

ご無沙汰しております

Postby mhykx » March 11th, 2009 3:05 am

長い間投稿できなく、申し訳ありません。

また、今後とも添削の方、よろしくお願い致します。

マニラ時間11時05分

kowoji-kohno
Established Presence
Posts: 72
Joined: May 24th, 2006 5:56 am

こちらこそお久しぶりです.

Postby kowoji-kohno » March 11th, 2009 9:26 am

]日本の古い歌にこんなのがあります.

「生きていたとはお釈迦様でも知らぬ仏のお富(マック)さん」
意味がわかりましか?

長いこと連絡がお互い取れあっていなかったので,
すでに死んでいたと想っていたよ・
お釈迦様までもが,マックの事を忘れてしまうほど,
どこかに隠れていたマックだったね.

と言う意味の歌謡曲の歌詞です.


元気そうで安心しました.
また投稿を楽しみにしています.

日本時間:3月11日18時23分

mhykx
Been Around a Bit
Posts: 26
Joined: August 1st, 2008 2:33 am

Re: こちらこそお久しぶりです.

Postby mhykx » March 19th, 2009 1:43 pm

kowoji-kohno wrote:]日本の古い歌にこんなのがあります.

「生きていたとはお釈迦様でも知らぬ仏のお富(マック)さん」
意味がわかりましか?

長いこと連絡がお互い取れあっていなかったので,
すでに死んでいたと想っていたよ・
お釈迦様までもが,マックの事を忘れてしまうほど,
どこかに隠れていたマックだったね.

と言う意味の歌謡曲の歌詞です.


元気そうで安心しました.
また投稿を楽しみにしています.

日本時間:3月11日18時23分


返事遅れて本当にすみません。
インターネットは使えるが、ほとんどメールの確認だけです。
また投稿できるようになって嬉しいですね。
日本語の勉強は大事ですから。

上記の歌のmp3はあるでしょうか。
聞きたくなりますね。

Kohnoさんも元気に生活を送っているよう祈っています。

ではまた。宜しくお願いします。

マイク
マニラ時間 午後9時45分

Return to “Practice Japanese - 日本語を練習しましょう”