Page 3 of 5

Posted: March 7th, 2007 1:08 pm
by eperez142
遠藤 Endoh (distant wisteria) 海斗 Kaito (big dipper of the ocean)

It sounds nifty

h'mmmm

Posted: March 9th, 2007 4:15 pm
by JonB
I take umbridge I think!

石丸 Ishimaru (round stone) 健太 Kenta (healthy and plump)

There was another site somewhere that would attempt to translate based on meaning of your name rather than a translation lookup. Obviously works best with old bible names

JonB

Re: About My Japanase Name!

Posted: March 25th, 2007 4:19 am
by Ulver_684
laughinghyena21 wrote:
Ulver_684 wrote:Thank you for the link laughinghyena21-san! :wink:

Now I know how my name looks and is in Japanese! 8) :D

saindi

サインディ


Anytime. Please call me Chansu.

LaughingHyena is a Video Game Company I am working on.


My Japanese name was wrong! :twisted:

This is my true Japanese name! 8) :wink:

Shindi

Posted: March 26th, 2007 1:33 am
by AdmiralAK
I get two different ones:
1. If I just type my name I get:
秋本 Akimoto (autumn book) 拓海 Takumi (open sea)

2. If I translate it from the greek I get:
石丸 Ishimaru (round stone) 聖人 Masato (sacred person)

#2 is more of a translation of my greek name :p

Posted: March 26th, 2007 6:40 am
by kronken
lol...funny

i got
石丸 Ishimaru (round stone) 陸 Riku (land)

really wonder how it came up with that :shock:

Posted: March 26th, 2007 9:59 am
by AdmiralAK
kronken wrote:lol...funny

i got
石丸 Ishimaru (round stone) 陸 Riku (land)

really wonder how it came up with that :shock:


It's very zen :wink:

I have a feeling these are random.

Posted: April 1st, 2007 3:40 pm
by Cryptnotic
I left it on female names for this test.

asdf asdf: 浜野 Hamano (seaside field) 天音 Amane (sound of heaven)
lol rofl: 長谷川 Hasegawa (long valley river) 久美子 Kumiko (eternal beautiful child)

It does produce the same output if you give it the same input. However, you can input nonsense and it will make up something for it.

Re: I have a feeling these are random.

Posted: April 7th, 2007 4:53 am
by Ulver_684
Cryptnotic wrote:I left it on female names for this test.

asdf asdf: 浜野 Hamano (seaside field) 天音 Amane (sound of heaven)
lol rofl: 長谷川 Hasegawa (long valley river) 久美子 Kumiko (eternal beautiful child)

It does produce the same output if you give it the same input. However, you can input nonsense and it will make up something for it.


ummm sounds very interest *takes a deep breaf*! :wink:

how about eternal beautiful girl instead of child ehhh! 8) :wink:

Posted: May 11th, 2007 8:53 am
by untmdsprt
Godlesswanderer wrote:中村 Nakamura (center of the village) 誠 Makoto (sincerity)

Link for translating names into Katakana (Also has romaji and hiragana equivalents)



Doesn't work for my name. :cry:

Posted: May 12th, 2007 7:22 am
by Ulver_684
untmdsprt wrote:
Godlesswanderer wrote:中村 Nakamura (center of the village) 誠 Makoto (sincerity)

Link for translating names into Katakana (Also has romaji and hiragana equivalents)



Doesn't work for my name. :cry:


Calm down untmdsprt-san! :( :cry: What's your name? Why didn't it work out? feel free to share us your errors! :P :wink:

Posted: May 29th, 2007 12:56 pm
by kc8ufv
The first link came up with this:
?? Chiba (thousand feathers) 駿 Shun (fast person)

I guess I'm supposed to fly fast, or something.

The other one came up with クリストファ ハット
Not too far off what I came up with on my own - クリストファーハート

My guess at the best transliteration of my surname is still in progress, though. (I am fairly certain that the transliteration of my given name is as accurate as it gets, I have been told my many sources that what I have printed above is the standard for my first name)

Posted: June 5th, 2007 2:28 am
by Thomean
My name: Fujiwara (wisteria fields) Kaito (big dipper of the ocean)

Posted: June 28th, 2007 11:14 am
by untmdsprt
Ulver_684 wrote:
untmdsprt wrote:
Godlesswanderer wrote:中村 Nakamura (center of the village) 誠 Makoto (sincerity)

Link for translating names into Katakana (Also has romaji and hiragana equivalents)



Doesn't work for my name. :cry:


Calm down untmdsprt-san! :( :cry: What's your name? Why didn't it work out? feel free to share us your errors! :P :wink:



My name is ジェニー. The translate name never gave me that. It kept giving me ゼンイ。:x

The other link gave me this: 山田 Yamada (mountain field) 歩 Ayumi (walk, deeper meaning: walk your own way)

Posted: June 29th, 2007 4:15 am
by Ulver_684
untmdsprt wrote:
Ulver_684 wrote:
untmdsprt wrote:
Godlesswanderer wrote:中村 Nakamura (center of the village) 誠 Makoto (sincerity)

Link for translating names into Katakana (Also has romaji and hiragana equivalents)



Doesn't work for my name. :cry:


Calm down untmdsprt-san! :( :cry: What's your name? Why didn't it work out? feel free to share us your errors! :P :wink:



My name is ジェニー. The translate name never gave me that. It kept giving me ゼンイ。:x

The other link gave me this: 山田 Yamada (mountain field) 歩 Ayumi (walk, deeper meaning: walk your own way)


ジェニー :wink:

It's looks nice mine is シンディー 8)

Re: Find out your Japanese name.

Posted: September 18th, 2007 9:08 pm
by Tourne
山下 Yamashita (under the mountain) 大輝 Taiki (large radiance)

Cool. javascript:emoticon(':)')
Smile

Tourne