Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

Create your own sentence using the Word of the Day!

Moderators: Moderator Team, Admin Team

community.japanese
Expert on Something
Posts: 2704
Joined: November 16th, 2012 8:54 am

Re: Create your own sentence using the Word of the Day!

Postby community.japanese » April 22nd, 2013 12:30 am

> ashzehedgehog8725-san,
here's another 関西弁ファン :lol:
「コンピューターをもっています」は、「を」を使ってくださいね~。「おもっています」(= I'm thinking)とまちがえてしまいますから :mrgreen:

> マイケルさん、
「ギリギリ」かな?「ギリギリ」は、例えば、時間やスペースの「はし」という意味で、「約束の時間にギリギリ間に合った」
とか、「(制限時間)ギリギリまでがんばる」、「冷蔵庫は大きすぎるかと思ったけど、ギリギリ収納できた。」のように使います。
英語だと、まったく同じ表現はないかもしれませんが、時間なら、almost on timeやuntil the last minute のように
表現が変わると思います。
I think you're right; most of the command phrases don't really need "at once" or "right now" unless you need to
or want to emphasise that sense. Your first sentence had "return the weapon" and usually when you say that,
you want it without breaking into parts, right? Also, you don't mean "get it back to me!....but it could be a bit later". :mrgreen:
If you, for example, want to say 行って (= go, or please go), you'd often hear also 今すぐ行って or すぐに行って
as the speaker needs to clarify "right now" or "immediately" part. :wink:

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com

mmmason8967
Expert on Something
Posts: 758
Joined: January 7th, 2012 12:24 pm

Re: Create your own sentence using the Word of the Day!

Postby mmmason8967 » April 22nd, 2013 10:53 pm

community.japanese wrote:「ギリギリ」かな?「ギリギリ」は、例えば、時間やスペースの「はし」という意味で、「約束の時間にギリギリ間に合った」とか、「(制限時間)ギリギリまでがんばる」、「冷蔵庫は大きすぎるかと思ったけど、ギリギリ収納できた。」のように使います。
英語だと、まったく同じ表現はないかもしれませんが、時間なら、almost on timeやuntil the last minute のように
表現が変わると思います。

あぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ。。。   :flower:

分かりました。ありがとうございました。

マイケル

Get 40% OFF Forever Discount
community.japanese
Expert on Something
Posts: 2704
Joined: November 16th, 2012 8:54 am

Re: Create your own sentence using the Word of the Day!

Postby community.japanese » April 23rd, 2013 4:33 am

マイケルさん、
どういたしまして! :D

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com

chonnyfonny696924
Established Presence
Posts: 74
Joined: April 15th, 2012 10:15 am

Re: Create your own sentence using the Word of the Day!

Postby chonnyfonny696924 » May 27th, 2013 4:17 am

todays word: エントリーカード
Sentence:
私のエントリーカードのジムはロストがある。 それから、エントリが行きません。
I lost my gym entry card. Therefore, I can't enter.
24/05/13 word ドキュメンタリー
Sentence:
一緒にの日はウエトロッスジョニーがドキュメンタリーにフィルムが使ってほしいです。
I want to make a film documentary about my weightloss Journey one day。

community.japanese
Expert on Something
Posts: 2704
Joined: November 16th, 2012 8:54 am

Re: Create your own sentence using the Word of the Day!

Postby community.japanese » May 27th, 2013 12:47 pm

chonnyfonny696924-san,
エントリーカード、むずかしいですね 8)

私のエントリーカードのジムはロストがある。 それから、エントリが行きません。
I lost my gym entry card. Therefore, I can't enter.
=> "lost" in Japanese would be なくした or なくしました, and "cannot enter" would be 入れません。
私は、ジムのエントリーカードをなくしました。だから、入れません(OR 入ることができません)。

一緒にの日はウエトロッスジョニーがドキュメンタリーにフィルムが使ってほしいです。
I want to make a film documentary about my weightloss Journey one day。
=> :lol: I wish I could do the same, but I first need to lose my weight.... :oops: :mrgreen:
This is quite difficult!
いつか、私が体重を減量した日々をドキュメンタリー映画にしたいです。
Weightloss can be 減量, but just to make sure or to sound more common, we say 体重を減らした or 体重を減量した
and, "one day" would be best translated as いつか :wink:

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com

andycarmenjapanese8100
Expert on Something
Posts: 246
Joined: February 18th, 2013 5:47 pm

Re: Create your own sentence using the Word of the Day!

Postby andycarmenjapanese8100 » June 10th, 2013 8:30 am

"Watashi wa, kanojo ni denwa bangou o moraitate imashita. Demo kanojo ga uso o tsukimashita kamo shiremasen."
She just gave me her phone number. But maybe she lied.

community.japanese
Expert on Something
Posts: 2704
Joined: November 16th, 2012 8:54 am

Re: Create your own sentence using the Word of the Day!

Postby community.japanese » June 10th, 2013 11:15 am

andy-san,
:lol: Too bad; you got a fake number?? :mrgreen:

Your sentences are very well done! They just need slight modifications:
"Watashi wa, kanojo ni denwa bangou o moratta tokoro desu. Demo kanojo wa uso o tsuita kamo shiremasen."

Hope it's "kanojo wa uso o tsukimasendeshita" :mrgreen:

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com

andycarmenjapanese8100
Expert on Something
Posts: 246
Joined: February 18th, 2013 5:47 pm

Re: Create your own sentence using the Word of the Day!

Postby andycarmenjapanese8100 » June 10th, 2013 11:56 am

I understand why the second sentence was wrong, thank you. I won't make that mistake again.

I don't understand the problem with the first sentence though. The J-Pod101 blog explains that, "~tate attaches to the ~masu stem of a verb and means that the action has just been completed."

For example:

"Kono pan wa, yakitate desu"
This bread is fresh from the oven.

Why is it correct in that case but wrong in the case of, "denwa bangou o moraitate imashita"?

community.japanese
Expert on Something
Posts: 2704
Joined: November 16th, 2012 8:54 am

Re: Create your own sentence using the Word of the Day!

Postby community.japanese » June 11th, 2013 3:31 am

andy-san,
There're several ways to say "have just done" something. "...tate" has a connotation of something being fresh.
So, "bread fresh from oven" is a perfect example for "...tate" :D
When you've just finished doing something and if you want to say "just done" exactly, you can use
"...shita tokoro" or "...shita bakari". In your sentence, actually you can use simple past tense as well.
"...shita bakari" focuses more on "just finished" something, and this expression doesn't suit in your sentence.
You'll learn all those expressions in our lessons as well, so don't worry too much for now :wink:

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com

andycarmenjapanese8100
Expert on Something
Posts: 246
Joined: February 18th, 2013 5:47 pm

Re: Create your own sentence using the Word of the Day!

Postby andycarmenjapanese8100 » June 11th, 2013 9:20 am

I already know those expressions, I wanted to try out "~tate" since I just learned it. ;)

"Watashi wa eru saizu no fuku o ookisugimasu desu. Emu saizu o kimasu."
L size clothes are too big for me. I wear M size.

I'm guessing that "eru saizu" only refers to clothes and not other things, such as envelopes and McDonalds fries. Am I correct?

community.japanese
Expert on Something
Posts: 2704
Joined: November 16th, 2012 8:54 am

Re: Create your own sentence using the Word of the Day!

Postby community.japanese » June 12th, 2013 2:25 pm

andy-san,
oh I see! Well, in that case, you now know how to use "-tate" as well? Hope so! :wink:

Actually, you can use "eru saizu (= L size) for any kind: clothes, McDonald's menu (chips and drink), etc. :D
"Eru saizu no fuku wa ookisugimasu. Emu saizu o kimasu."
Please remember that when you use a verb with "masu" at the end, you don't add "desu" because that's a copula for
nouns and adjectives :wink:

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com

andycarmenjapanese8100
Expert on Something
Posts: 246
Joined: February 18th, 2013 5:47 pm

Re: Create your own sentence using the Word of the Day!

Postby andycarmenjapanese8100 » June 14th, 2013 2:21 pm

Wakatta. ;)

"Watashi no inu wa tokkyuu o uteru."
My dog was hit by the express train.

ericf
Expert on Something
Posts: 169
Joined: May 11th, 2008 8:01 am

Re: Create your own sentence using the Word of the Day!

Postby ericf » June 14th, 2013 10:04 pm

watashi no inu wa tokkyuu wo uteru -> my dog can hit the train. (kowaiyo!)

uteru is the kanou kei (potential form) of utsu.
i.e. the dog can do the action (hitting) and the object that was hit being the train.

You were probably trying to make, the ukemi kei (passive form). The agent (I think that's the right grammatical term) of passive sentences is marked by ni. There is no object (in general? or just in this case?) so you don't have a wo.

watashi no inu wa tokkkyuu ni utareru

And your English sentence was in the past tense so:

watashi no inu wa tokkkyuu ni utareta -> my dog was hit by the train (kawaisou!)
エリック

mmmason8967
Expert on Something
Posts: 758
Joined: January 7th, 2012 12:24 pm

Re: Create your own sentence using the Word of the Day!

Postby mmmason8967 » June 14th, 2013 10:58 pm

ericf wrote:The agent (I think that's the right grammatical term) of passive sentences is marked by ni. There is no object (in general? or just in this case?) so you don't have a wo.

It's possible to construct a passive sentence in English that still has a direct object. I don't know if it's possible in Japanese (maybe you will know the answer). I'll build up an example in steps so you can see how I'm doing it. First, I'll start with a normal active sentence:-

I bought a DVD.

Here I is the subject, bought is the verb and DVD is the object. This is easy to convert into a passive sentence:-

The DVD was bought (by me).

Now DVD is the subject (grammatically I think it's called the 'patient'), bought is still the verb, and you can optionally include the agent, which is me. Now let's try an active sentence with an indirect object:-

I gave the DVD to Eric.

This is basically the same as the first sentence: I is the subject and DVD is the direct object. But now we've got Eric, the indirect object. The thing that we can do in English is we can use the indirect object into the 'patient' instead of the direct object, like this:-

Eric was given a DVD by me.

So now we have a passive construction where the verb still has a direct object (i.e. the DVD). Can you do that in Japanese and, if so, does the direct object still take the を particle?

マイケル

andycarmenjapanese8100
Expert on Something
Posts: 246
Joined: February 18th, 2013 5:47 pm

Re: Create your own sentence using the Word of the Day!

Postby andycarmenjapanese8100 » June 15th, 2013 7:39 am

ericf wrote:uteru is the kanou kei (potential form) of utsu.
i.e. the dog can do the action (hitting) and the object that was hit being the train.

You were probably trying to make, the ukemi kei (passive form). The agent (I think that's the right grammatical term) of passive sentences is marked by ni. There is no object (in general? or just in this case?) so you don't have a wo.

watashi no inu wa tokkkyuu ni utareru


"Utsu" ends in "u" not "ru" so I'm not sure why the passive is "utareru" rather than "utsareru"?

I thought the last two letters were only dropped when the verb ended in "ru"?

Return to “Practice Japanese - 日本語を練習しましょう”