Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

練習スレッド〜

Moderators: Moderator Team, Admin Team

ashzehedgehog8725
Been Around a Bit
Posts: 33
Joined: March 10th, 2013 9:40 pm

練習スレッド〜

Postby ashzehedgehog8725 » March 18th, 2013 2:34 am

私はあなたがここに日本語の文章を練習し、それらを批判していることがわかりました。だからここに私はいます!〜
(Saw a place to practice Japanese stentences, so here I am!)

ナガサキとカワサキは姉妹です。
(Nagasaki and Kawasaki are sisters)

ニッポンはロシア時。
(Japan is Russian)

小沢ナガサキ氏は学生です。
Nagasaki Ozawa is a student)

トーキョーは猫がすきです。
(Tokyo likes cats)

ニッポンとミエは隣近所の家にしようとしている。彼らは一緒に夕食を持って近所の人に誘われた。この新ファミリは、ナガサキという名前の娘を持っています。彼女と彼女の家族は日本からロシアに来ました。彼らはどのように生き残るのだろうか?

(Japan and Mie are going to the next door neighbor's house. They were invited by the neighbors to have dinner with them. This new family has a daughter named Nagasaki. She and her family came to Russia from Japan. How will they survive?)
Last edited by ashzehedgehog8725 on March 18th, 2013 5:36 pm, edited 1 time in total.

community.japanese
Expert on Something
Posts: 2704
Joined: November 16th, 2012 8:54 am

Re: 練習スレッド〜

Postby community.japanese » March 18th, 2013 3:20 pm

ashzehedgehog8725-san,
こんにちは :D

Sorry, but would you give us English translations in order to clarify what you wanted to say, please?
We can't really give you corrections unless we're 100% sure what you actually wanted say...
Thank you very much!! :wink:

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com

Get 40% OFF
ashzehedgehog8725
Been Around a Bit
Posts: 33
Joined: March 10th, 2013 9:40 pm

Re: 練習スレッド〜

Postby ashzehedgehog8725 » March 18th, 2013 5:39 pm

ちわっす!

スマソ, I thought it was keep English to a minamum. I fixed it.

community.japanese
Expert on Something
Posts: 2704
Joined: November 16th, 2012 8:54 am

Re: 練習スレッド〜

Postby community.japanese » March 19th, 2013 6:03 am

ashzehedgehog8725-san,
こんにちは :D

Thank you very much! Let's see...

私はあなたがここに日本語の文章を練習し、それらを批判していることがわかりました。だからここに私はいます!〜
(Saw a place to practice Japanese stentences, so here I am!)
=> I see; well, we're not doing 批判, which means criticise. Don't worry, we're all nice here :mrgreen:
 How about...「ここで日本語の文章を練習しているのを見たので、私も来ました。」

ナガサキとカワサキは姉妹です。
(Nagasaki and Kawasaki are sisters)
=> Very good! :D

ニッポンはロシア時。
(Japan is Russian)
=> Very...weird, but grammatically it's quite okay. Just last 時 should be 人[jin].
Nationality is [county name] + [jin] :wink:

小沢ナガサキ氏は学生です。
Nagasaki Ozawa is a student)
=> Again, perfect! :flower:

トーキョーは猫がすきです。
(Tokyo likes cats)
=> Brilliant!! :oiwai:

ニッポンとミエは隣近所の家にしようとしている。彼らは一緒に夕食を持って近所の人に誘われた。この新ファミリは、ナガサキという名前の娘を持っています。彼女と彼女の家族は日本からロシアに来ました。彼らはどのように生き残るのだろうか?
(Japan and Mie are going to the next door neighbor's house. They were invited by the neighbors to have dinner with them. This new family has a daughter named Nagasaki. She and her family came to Russia from Japan. How will they survive?)
=> ニッポンとミエは、隣の家に行きます。夕食に誘われたからです。隣の家族には、ナガサキという名前の娘がいます。
彼女と彼女の家族は日本からロシアに来ました。彼らはうまく生きていけるでしょうか。
The last sentence was quite difficult for me to translate into Japanese, as I wasn't sure why you wrote "how will they survive". Instead, I put "are they going to live (there) well?" using the sence of "survive". Hope you like it!

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com

ashzehedgehog8725
Been Around a Bit
Posts: 33
Joined: March 10th, 2013 9:40 pm

Re: 練習スレッド〜

Postby ashzehedgehog8725 » March 21st, 2013 3:52 am

thanks. :]
I like practicing. XD

ニッポンとミエ:こんちゃ、ナガサキ!
(Japan and Mie: Good Evening, Nagasaki!)
ナガサキ:ようこそ!ああ、だれは友達ですか?
(Nagasaki: Welcome! Um, who's your friend?)
トウキョウ:ああ、トウキョウです、ニッポンの友達と同級生です。
(Tokyo: Oh, I'm Tokyo, Japan's friend and classmate.)
ナガサキ:その後大丈夫! どうぞ、入ってください。
(Nagasaki: Oh okay. Come in!)
・・・・
・・
ナガサキ:ああ、あなたが入ってくる前に、あなたたちはフロントドアで靴を残してくださいできますか?
(Nagasaki: Oh, before you come in, can you please leave your shoes by the front door?)
君:はい。
(Kids: Sure!)
ーー

ミエ:あなたの家がすきです。
(Mie: I like your house)
ナガサキ:どうも有難う御座います。
(Nagasaki: Thank you very much)
トウキョウ:あなたは、これまでのところここで好きですか?
(Tokyo: Do you like it here so far?)
ナガサキ:はい。寒いです。
(Nagasaki: Yes, It is cold)
ニッポン:ロシアは非常に寒いです。
(Japan: Russia is very cold)
ナガサキ:そう、あなたはすべたロシア人ですか?
(Nagasaki: So, are you all Russian?)
ミエ:ちがいます。私とニッポンはロシア人です。トウキョウはアメリカ人です。
(Mie: No. Japan and I are Russian. As for Tokyo, she is American [Tokyo is American])
ナガサキ:ああ。
Nagasaki: Oh.

community.japanese
Expert on Something
Posts: 2704
Joined: November 16th, 2012 8:54 am

Re: 練習スレッド〜

Postby community.japanese » March 22nd, 2013 12:30 pm

ashzehedgehog8725-san,
:lol: Getting funnier!

Well, let's see a bit...
ニッポンとミエ:こんちゃ、ナガサキ!
(Japan and Mie: Good Evening, Nagasaki!)
=> Did you want to write こんにちは ?

ナガサキ:ようこそ!ああ、だれは友達ですか?
(Nagasaki: Welcome! Um, who's your friend?)
=> Close!! We usually say 友達ですか? only. Also, だれ never takes は

トウキョウ:ああ、トウキョウです、ニッポンの友達と同級生です。
(Tokyo: Oh, I'm Tokyo, Japan's friend and classmate.)
=> Good! ニッポンの友達で同級生です。

ナガサキ:その後大丈夫! どうぞ、入ってください。
(Nagasaki: Oh okay. Come in!)
=> The part "Oh okay" doesn't really need in Japanese, so you can just say ああ、そうですか。

ナガサキ:ああ、あなたが入ってくる前に、あなたたちはフロントドアで靴を残してくださいできますか?
(Nagasaki: Oh, before you come in, can you please leave your shoes by the front door?)
=> This needs modifications. You can acutally say more simply:
入る前に、玄関で靴をぬいでください。


ナガサキ:そう、あなたはすべたロシア人ですか?
(Nagasaki: So, are you all Russian?)
=> あなたたちはみんなロシア人ですか?

:wink:

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com

ashzehedgehog8725
Been Around a Bit
Posts: 33
Joined: March 10th, 2013 9:40 pm

Re: 練習スレッド〜

Postby ashzehedgehog8725 » March 22nd, 2013 6:03 pm

community.japanese wrote:ashzehedgehog8725-san,
:lol: Getting funnier!


ありがとう~

Well, let's see a bit...
ニッポンとミエ:こんちゃ、ナガサキ!
(Japan and Mie: Good Evening, Nagasaki!)
=> Did you want to write こんにちは ?


いいえ、「こんちゃ」=こんにちは。
(koncha means the same thing as konnichiwa; it's just more relaxed way)

ナガサキ:ようこそ!ああ、だれは友達ですか?
(Nagasaki: Welcome! Um, who's your friend?)
=> Close!! We usually say 友達ですか? only. Also, だれ never takes は


im confused. it doesn't need an あなたは subject? how would people know who I'm talking about? :[

トウキョウ:ああ、トウキョウです、ニッポンの友達と同級生です。
(Tokyo: Oh, I'm Tokyo, Japan's friend and classmate.)
=> Good! ニッポンの友達で同級生です。

to and de pretty much mean the same thing as and? or is it a different add-in?

ありがとう!

community.japanese
Expert on Something
Posts: 2704
Joined: November 16th, 2012 8:54 am

Re: 練習スレッド〜

Postby community.japanese » March 23rd, 2013 5:58 am

ashzehedgehog8725-san,
oh, I see; I was wondering if you actually wrote こんちゃ to make it sound very colloquial/slang. Okay then!

あなたは can be added to the question, but it means you're asking that question directly to the person you don't know.
Considering the fact there is mutual friend there, even in English conversation you might not ask directly "who are you?"
to the stranger, but you migth say "who's your friend?" taking everyone there into consideration and into conversation,
right? In such situation, you shouldn't really address someone by "you". Instead,
そちらは、お友達ですか?
or simply お友達ですか?
By adding そちらは the question becomes more like "is that your friend?" so anyone can answer to this question.

If you say 友達と同級生, it means there're two persons; a friend and a colleague.
友達で同級生 means this person is a friend, who is a colleague too.
So the meaning is slightly different.

Hope this helps! :wink:

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com

ashzehedgehog8725
Been Around a Bit
Posts: 33
Joined: March 10th, 2013 9:40 pm

Re: 練習スレッド〜

Postby ashzehedgehog8725 » March 27th, 2013 8:57 pm

http://i50.tinypic.com/2zgdnyt.jpg

also wanted to try my hand at writing. from left to right:
tokyo
nippon
mie-ken
tejiyon (city in kankoku)
kankoku
kitachousen
chugoku
shanhai
beijin
--
nagasaki
kawasaki
hiroshima
kanagawa
fuji
sagamihara

community.japanese
Expert on Something
Posts: 2704
Joined: November 16th, 2012 8:54 am

Re: 練習スレッド〜

Postby community.japanese » March 29th, 2013 12:48 pm

ashzehedgehog8725-san,
Wow, that's brilliant!! :D
If I can give you some advice, Beijin is actually known as ペキン in Japan. It can be written as 北京 just like
Chinese. They read it as "beijin" but we read it as "pekin". :wink:

The common difficulties (actually even for us Japanese) is ツ & シ, and ソ & ン, right?
If you see ツ and ソ, you can actually write a holizontal line to where you start strokes. This means, you can make
sure these are ツ and ソ if you write those strokes always from the same hight, writing downwards.
On the other hand, シ and ン has little dot-like strokes a little bit more "at a slant", leaning and going slightly "holizontal".
Then the long stroke, starting from the bottom, would go upwards as if "scooping" those "dots" into "its arm" :lol:
(as a result, シ seems like a smiling face)

I wasn't sure only one writing in your picture: テヅヨン... :? :?:
I could imagine カンコク (Korea) and ミエケン, and also ニッポン (when you write ポ, try not to connect
two "sliding" strokes to "cross-like" strokes. :wink: And you can put biggar circle on right top)

Hope my writing advice helps. Good luck! :wink:

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com

ashzehedgehog8725
Been Around a Bit
Posts: 33
Joined: March 10th, 2013 9:40 pm

Re: 練習スレッド〜

Postby ashzehedgehog8725 » March 29th, 2013 1:25 pm

tejon was supposed to be this: テジョン

i guess i made an error on that one :[

mmmason8967
Expert on Something
Posts: 758
Joined: January 7th, 2012 12:24 pm

Re: 練習スレッド〜

Postby mmmason8967 » March 29th, 2013 1:37 pm

ashzehedgehog8725 wrote:i guess i made an error on that one :[

I think it's just that your ツ and シ look very similar. 奈津子さん's instructions explain how to do them, so I'll just add that the way I remember is:-

tu starts at the top

si starts at the side

マイケル

community.japanese
Expert on Something
Posts: 2704
Joined: November 16th, 2012 8:54 am

Re: 練習スレッド〜

Postby community.japanese » March 29th, 2013 3:20 pm

ashzehedgehog8725-san, マイケルsan,
WOW, that's brilliant, マイケルsan!! :D :oiwai:
That's really clever! I'll remember that :wink:

Actually, I simply didn't know the city name called Taejon... :oops:
That's why I had no idea what it could be...my bad...sorry.
テジョン, now I know :mrgreen:

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com

ashzehedgehog8725
Been Around a Bit
Posts: 33
Joined: March 10th, 2013 9:40 pm

Re: 練習スレッド〜

Postby ashzehedgehog8725 » March 29th, 2013 3:25 pm

it is with kankoku-san. i only found out about it on the news;
when wrting is it okay to write the cities like that or do they perfer hiragana?

community.japanese
Expert on Something
Posts: 2704
Joined: November 16th, 2012 8:54 am

Re: 練習スレッド〜

Postby community.japanese » March 29th, 2013 3:31 pm

ashzehedgehog8725-san,
Korean city names are usually written in Katakana, so you did it correctly :wink:
I'm sure they also have kanji, but somehow it's not very common...
For instance, 釜山 can be recognised fairly well even with Kanji (it's Pusan or Busan), but Seoul is always ソウル (katakana).

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com

Return to “Practice Japanese - 日本語を練習しましょう”