Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

私の易しい作文てんさくをくれませんか。。

Moderators: Moderator Team, Admin Team

pedrotherabbit
New in Town
Posts: 3
Joined: October 19th, 2008 1:07 pm

私の易しい作文てんさくをくれませんか。。

Postby pedrotherabbit » October 19th, 2008 2:55 pm

若い時はりょうしんとすんでいたら、毎日食事を作ていただきました。家族は四人けど、私たちのうちで女の人だけりょうりを上手に作りました。父はいつも「料理のはつまらないけど。。。」と言ました。一度父は料理を作ってみたら、その食べ物の色は黒いから、あまり美味しくないはずと思いました。母は家ぞくの中でだれよりも食事を作るがぜひ一番上手です。いつもりょうりの本を読みながら食べ物を作りました。りょうしんのお宅は広し、にぎやかし、気があると思いました。

7年前中にりょうしんは私がオーストラリアへりゅう学することになりました。オーストラリアのメルボルンへ来る前に英語は分からなかったので、先生に教えてもらいました。大学入るまでに、英語をよくべんきょうしておきました。毎週、父も母もよくいろいろなことを電話で話しています。メルボルンのみんなはやさしい、そして新しい友だちがたくさんできました。大学生の日は忙しいけどたのしい毎日でした。若い時はいつも休みの日が一番ほしかったですが、今大学をおわったからあまりほしくないです。さいきん一番ほしいがもっとねる時間です。大学生の日も会社員の日より同じぐらいいそがしいと思いました。


ーーー
おわりました!~うれしい ^_^ みんなさん ありがとうございます。

Javizy
Expert on Something
Posts: 1165
Joined: February 10th, 2007 2:41 pm

Postby Javizy » October 19th, 2008 5:03 pm

若い時はりょうしんとすんでいたら、毎日食事を作ていただきました。
たら is used to express sequence like 'when/if A happens, B follows', so it doesn't work in this case. You might want to consider something like 時, 間(あいだ), or うちに, which are used to talk about periods of time.

家族は四人けど
家族は四人だけど

だれよりも食事を作るが
Need a の to nominalise here.

広し、にぎやかし
広いし、にぎやかだし

7年前中にりょうしんは私がオーストラリアへりゅう学することになりました。
ことになる describes something that the speaker/subject cannot control, like 'it was decided that, it was arranged that'. If you want to say 'my parents decided to send me', then ことにする should work.

オーストラリアのメルボルンへ来る前に
Are you in Australia now? 来る implies you are, 行く implies you were.

父も母もよくいろいろなことを電話で話しています
父とも母とも would make this clearer.

一番ほしかったです
This should be 一番ほしいことでした or maybe なによりもほしかったです

今大学をおわったからあまりほしくないです
If you add は after 今, it enforces the contrast with 若い時.

Get 40% OFF
kowoji-kohno
Established Presence
Posts: 72
Joined: May 24th, 2006 5:56 am

Re: 私の易しい作文てんさくをくれませんか

Postby kowoji-kohno » October 20th, 2008 2:20 pm

今晩は!
日本人の私が添削を試みました.


>私の易しい作文てんさくをくれませんか。。
◎添削をお願いします.

>若い時はりょうしんとすんでいたら、毎日食事を作ていただきました。
◎:若いころは,両親と住んでいましたので,母の食事をいただいていました.
(注意!)『若いころ』の表現より『以前』の表現の方が,好ましいと思います.

>家族は四人けど、私たちのうちで女の人だけりょうりを上手に作りました。
◎:我が家は四人家族で,母の料理は上手で,毎回すごく美味しい食事でした.

>父はいつも「料理のはつまらないけど。。。」と言ました。
◎:父は料理をするときはいつも「料理をするのは好きじゃない」と言っていました.

>一度父は料理を作ってみたら、その食べ物の色は黒いから、あまり美味しくないはずと思いました。
◎ :父が作った料理を見たときの感想ですが,焦げていたので食欲がわきませんでした.

>母は家ぞくの中でだれよりも食事を作るがぜひ一番上手です。
◎ :母の料理は世界で一番美味しいと思っています.(ただし!恋人が作ってくれたのを省いてですが…)

>いつもりょうりの本を読みながら食べ物を作りました。
◎:母は料理する時には,常にレシピ本を参考にして調理していました.

>りょうしんのお宅は広し、にぎやかし、気があると思いました。
◎:両親の住む実家は広く,私が一緒に住んでいたころは,いつも笑い声が飛び交う元気な家族が住む我が家でした.

>7年前中にりょうしんは私がオーストラリアへりゅう学することになりました。
◎:理解ある両親は,私がオーストラリアに留学を希望すると,快く承諾してくれました.

>オーストラリアのメルボルンへ来る前に英語は分からなかったので、先生に教えてもらいました。
◎:留学先はオーストラリアのメルボルンなのですが,以前は英語ができなかったので,先生について勉強しました.

>大学入るまでに、英語をよくべんきょうしておきました。
◎:大学入学までに英語を猛勉強しました.

>毎週、父も母もよくいろいろなことを電話で話しています。
◎:両親とは毎週電話でいろんな話題を話しています.

>メルボルンのみんなはやさしい、そして新しい友だちがたくさんできました。
◎:留学先の皆さんはやさしい人ばかりで,すぐに友人ができました.

>大学生の日は忙しいけどたのしい毎日でした。
◎:大学留学の日々は忙しい毎日ですが,それでも充実した毎日でした.

>若い時はいつも休みの日が一番ほしかったですが、今大学をおわったからあまりほしくないです。
◎:
(注意!)文脈から考えて,文章の意味が少し変で,意味を読み取れません.
現在“留学生”ではないのですか?“大学は卒業した”という意味になっています.

>さいきん一番ほしいがもっとねる時間です。
◎:最近の切実な希望は,睡眠時間が欲しいことです.

>大学生の日も会社員の日より同じぐらいいそがしいと思いました。
◎:
(注意!)意味不明です!
この文章では,学生(過去?)と会社員(現在?)の比較になっていません.
現在は大学を卒業し,社会人になっていると言うことでしょうか?

以上.

Return to “Practice Japanese - 日本語を練習しましょう”