Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

Practice Your Japanese Through Conversation

Moderators: Moderator Team, Admin Team

Jason
JapanesePod101.com Team Member
Posts: 969
Joined: April 22nd, 2006 1:38 pm

Postby Jason » June 27th, 2006 3:13 am

metablue wrote:じゃありません is the same structure as じゃnai? But rather than "is not" it means "does not exist"?

じゃありません = the polite form of じゃない. They are contractions of ではありません and ではない, repectively. They both mean "is not."

And ... um ... ?
屍蝋 [しろう] [shirou] - (n) adipocere, grave wax (greying of the body fats of a corpse which rests in a moist but airless place).

はい? :?
Jason
Manager of Mobile & Mac Applications

Jason
JapanesePod101.com Team Member
Posts: 969
Joined: April 22nd, 2006 1:38 pm

Postby Jason » June 27th, 2006 3:19 am

metablue wrote:せいかい?

はい、正解です。 ^_^
Jason
Manager of Mobile & Mac Applications

Get 40% OFF Forever Discount
Alan
Expert on Something
Posts: 189
Joined: June 15th, 2006 7:09 pm

Postby Alan » June 27th, 2006 3:32 am

Jason wrote:*note that's じゃありません not just ありません.


あっ、そうですね。だから「It's a lack of Japanese」じゃありません。「It's not Japanese」です。

私の難しさは遅さです。面白い書きは長い時間 を取りました。
意見があります。時間に束縛します。

metablue
Expert on Something
Posts: 249
Joined: April 24th, 2006 5:18 am

Postby metablue » June 27th, 2006 5:04 am

Jason wrote:じゃありません = the polite form of じゃない. They are contractions of ではありません and ではない, repectively. They both mean "is not."


That was my first thought, but then I talked myself out of it! ;;

And ... um ... ?
屍蝋 [しろう] [shirou] - (n) adipocere, grave wax (greying of the body fats of a corpse which rests in a moist but airless place).

はい? :?


Hrm. There's a separate name search. This is more like it:
史朗 [しろう] - Shirou (m).

Alan
Expert on Something
Posts: 189
Joined: June 15th, 2006 7:09 pm

Postby Alan » June 27th, 2006 5:54 am

「白卯」か 「白兎」でしょう。 :roll:   :)

Jason
JapanesePod101.com Team Member
Posts: 969
Joined: April 22nd, 2006 1:38 pm

Postby Jason » June 27th, 2006 6:03 am

私のシグナチャーの「Shirou」なら、漢字で「士郎」と書きます。

http://en.wikipedia.org/wiki/Shir%C5%8D_Emiya
Jason
Manager of Mobile & Mac Applications

Alan
Expert on Something
Posts: 189
Joined: June 15th, 2006 7:09 pm

Postby Alan » June 27th, 2006 6:31 am

「samurai son」ですか。「loyal son」でしょう。
Probably "loyal son", although I'm well and truely guessing now.
Last edited by Alan on June 27th, 2006 6:50 am, edited 1 time in total.

metablue
Expert on Something
Posts: 249
Joined: April 24th, 2006 5:18 am

Postby metablue » June 27th, 2006 6:49 am

I thought "samurai son".

ハードゲイはどうですか? かっこいいからだですね〜 いいですか? いまどき、みんなはかれをあきましたか?

<edit>
(btw, in case people are scared, I'm talking about the comedian. I'm trying to start an interesting but uncomplicated new topic!)

http://en.wikipedia.org/wiki/Hard_Gay

Clip with subtitles:
http://www.youtube.com/watch?v=igC4bPDp ... hard%20gay

The clip has many things from class in it:
a ramen shop
a food ticket machine
children playing a game
罰ゲーム (either that or they're just spanking him for fun)
a game show

and you get to see bits of Japanese life:
a busy street
a pretty-boy magazine
parents snatching their kids away from a strange man
and more!

Alan
Expert on Something
Posts: 189
Joined: June 15th, 2006 7:09 pm

Postby Alan » June 27th, 2006 9:21 pm

metablue wrote:ハードゲイはどうですか?


あの、 あの、 言わぬが花。

metablue wrote:かっこいいからだですね〜 いいですか?


だって、「たで食う虫も好き好き」って言うでしょう。

metablue wrote:いまどき、みんなはかれをあきましたか?


分かりません。「かれをあきました」と 何ですか。変です。

すみません。
アラン

本当に面白くなかったと思います。

metablue
Expert on Something
Posts: 249
Joined: April 24th, 2006 5:18 am

Postby metablue » June 28th, 2006 12:56 am

Alan wrote:あの、 あの、 言わぬが花。


"Now, now! Some things are better left unsaid."

Alan wrote:だって、「たで食う虫も好き好き」って言うでしょう。


"Some people eat insects. There's no accounting for taste."

metablue wrote:いまどき、みんなはかれをあきましたか?

分かりません。「かれをあきました」と 何ですか。変です。


What I was saying was:
What about Hard Gay? He has a hot body, don't you think? Do you like him? Or are people losing interest in him these days?

It seemed like he was really popular for a while, but he's a bit of a one-trick pony and some people think he's insulting to the gay and lesbian population. But I forgot that neither of you are in Japan and may not even have heard of him, let alone know the state of his popularity. =/

本当に面白くなかったと思います。


I guess that's a "no" to "do you like him?" :D

Alan
Expert on Something
Posts: 189
Joined: June 15th, 2006 7:09 pm

Postby Alan » June 28th, 2006 5:55 am

metablue wrote:
Alan wrote:あの、 あの、 言わぬが花。


"Now, now! Some things are better left unsaid."


正しいです。でも「あの」と は ためらい です。英語で 「eh eh」です。

metablue wrote:
Alan wrote:だって、「たで食う虫も好き好き」って言うでしょう。


"Some people eat insects. There's no accounting for taste."


全部正しくなかったです。「たで」と は まずい な 草 です。この草は英語で「smartweed」です。だから「たで 食う 虫 も」と は 「insects eat smartweed!] です。難しいですね。

metablue wrote:What I was saying was:
What about Hard Gay? He has a hot body, don't you think? Do you like him? Or are people losing interest in him these days?


The first two sentences were fine, but the verb in the last sentence didn't work for me.

metablue wrote:It seemed like he was really popular for a while, but he's a bit of a one-trick pony and some people think he's insulting to the gay and lesbian population. But I forgot that neither of you are in Japan and may not even have heard of him, let alone know the state of his popularity. =/


ビデオのリンクは見ました。「one-trick pony」と思います。

metablue wrote:
本当に面白くなかったと思います。


I guess that's a "no" to "do you like him?" :D


そうです。ごめんなさい。

You did really well with those idioms. Almost 100% :)

metablue
Expert on Something
Posts: 249
Joined: April 24th, 2006 5:18 am

Postby metablue » June 28th, 2006 3:37 pm

だいじょうぶです。

おk。ひとおし。

あなたたちのしゅみはなんですか?あたしのはコンピュータゲームです。むかしの、いっそうしゅみがあります。でも、いましごといっぱいです。

(btw, please anyone, join in the conversation)

Alan
Expert on Something
Posts: 189
Joined: June 15th, 2006 7:09 pm

Postby Alan » June 28th, 2006 6:10 pm

metablue wrote:おk。ひとおし。

"ok hitooshi" - Ok replacement?

metablue wrote:あなたたちのしゅみはなんですか?あたしのはコンピュータゲームです。

「What are your hobbies? Mine is computer games.」と読みました。
趣味はラジオやコンピュータプログラミング です。勿論、日本語も。

metablue wrote:むかしの、いっそうしゅみがあります。でも、いましごといっぱいです。

"long ago's even more exists. But now work full is."
(Really ought to be past tense for arimasu, think missing particle in 2nd sentence)

月曜日まで忙しいので少ないポストができます。

Jason
JapanesePod101.com Team Member
Posts: 969
Joined: April 22nd, 2006 1:38 pm

Postby Jason » June 28th, 2006 6:19 pm

metablue wrote:(btw, please anyone, join in the conversation)

はい、皆様。遠慮なさらずに、会話にお入りくださいまし。

私の趣味なら、音楽やコンピュータや日本語です。音楽を聞くことも、ギターを引くことも、作曲することも大好きです。私にとって、音楽は一つの私の大切な部分です。言葉を何も使わなくても、音楽は人の心に届けますから。言葉は時々邪魔でしょう?よく、何か言えないことがあれば、音楽でちゃんと伝えるかもしれません。人達の心が繋げます。だから、私は音楽が大好きです。^_^ 音楽のない世界が想像できなくて、像層したくもないんです。

コンピュータなら、ゲームすることや、プログラムを書くことや、インタネットで色々な事をすることが大好きです。20年以上ゲームをしています。三歳の時に始めたと思います。私は子供の頃、祖母はよく私をモールへ連れて行って、ゲームをさせてくれました。そして、5歳の時ぐらい、私の初めてのゲームコンソールを買ってくれました。「Atari 2600」でした。

私にとって、人に便利なプログラムを書くのは楽しくて、満足です。見つかれないバグがあれば、すごくむかつく。 -_- ま、そういう時もあります。仕方ないです。趣味は楽しいところも楽しくないところがありますよね。

何も言わなくても、日本語は一つの私の趣味かもうわかるでしょう? :wink:

ま、ずいぶん長くなりましたね。ここで終わりにします。
Last edited by Jason on June 28th, 2006 6:28 pm, edited 2 times in total.
Jason
Manager of Mobile & Mac Applications

Jason
JapanesePod101.com Team Member
Posts: 969
Joined: April 22nd, 2006 1:38 pm

Postby Jason » June 28th, 2006 6:21 pm

Alan wrote:
metablue wrote:おk。ひとおし。

"ok hitooshi" - Ok replacement?

ちょっと違います。「もう一回やってみる」という意味だと思います。
Jason
Manager of Mobile & Mac Applications

Return to “Practice Japanese - 日本語を練習しましょう”