Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

普通な日本語

Moderators: Moderator Team, Admin Team

kowoji-kohno
Established Presence
Posts: 72
Joined: May 24th, 2006 5:56 am

Re: Brodyさんへ

Postby kowoji-kohno » July 11th, 2006 12:17 pm

キーボードの打ち間違いで,不要な"ひらがな”が入ってました.
誤りが確認された所を含む文章を,下記に示します.

○:留学後の日本での講義に付いていける様に,
留学を前に一所懸命,日本語の基礎な部分の勉強に励んでいます.

訂正するのは,
留学を前に一所懸命,日本語の基礎 『な』 部分の勉強に励んでいます.

基礎と部分の間にある『な』を削除されて読んでください.

以上. :roll:

Brody
Expert on Something
Posts: 234
Joined: May 5th, 2006 2:34 am

Postby Brody » July 12th, 2006 10:27 pm

ご返事ありがとうございます!

私に対するご遠慮に感謝します!(それは正しいですか。 :)

ご親切な方ございます。

9月の何時,日本に来る予定ですか?
まさか!アメリカの西海岸から太平洋を泳ぎ渡って来るのではないでしょうね?

(注)これはジョークです.笑ってください!!
飛行機はどこに降りるのでしょうか?
成田・羽田・大阪・関西空港 一番近いのは関西でしょうね


:lol: 面白いですよ!実はカヌーで着くつもりです。(冗談です!)
私は大阪の関西空港に降りるのです。 初めて一人で海外渡航するので、私はちょっと緊張しています。

来月私は大学を卒業します!すごく興奮です!英語の学士号をもらいます。
専門は日本語もで、日本にいる間に、その学士号のために単位をもらいます。来年の8月は日本語の学士号をもらう予定です。


では今回はこれで終わりにします.
日本時間7月11日午後7時00分
わたしの研究室から見える空は,
昨日接近した台風3号も遠ざかり,
穏やかに太陽が傾く夕空になっています.


はい!ぼくは勉強時間です!
アメリカ時間7月12水曜日午後4時20分
すごく暑いで、華氏100度(摂氏37.8度)です!
勉強しながら、汗を拭かなければなりません!(ジョックです!エアコンは最高です!)


では、また今度ですね。 :D

ありがとうございます!
AKA パンク野郎

Get 40% OFF Forever
Jason
JapanesePod101.com Team Member
Posts: 969
Joined: April 22nd, 2006 1:38 pm

Postby Jason » July 13th, 2006 6:15 am

Brody wrote:私は大阪の関西空港に降りるのです。 初めて一人で海外渡航するので、私はちょっと緊張しています。

初めて外国に行くのは、誰でも緊張する。だが、Brody君なら大丈夫よ。心配はいらん。

Brody wrote:来月私は大学を卒業します!

おめでとう!^_^

Brody wrote:学士号

学士号って何?何のために使う?

kowoji-kohnoさん、前は、私の日本語の先生は「お返事」が正しいとおっしゃっていましたが。。。

では、こちらももう遅いし、昨夜私はあまり寝られなかったし、もう休ませていただきます。皆様、良い夢を。

(あぁ。敬語でなんとか疲れた。。。)
Jason
Manager of Mobile & Mac Applications

kowoji-kohno
Established Presence
Posts: 72
Joined: May 24th, 2006 5:56 am

Jasonさんへ.元の漢字の『御』には『お』と

Postby kowoji-kohno » July 13th, 2006 12:01 pm

Jasonさんへ.
『ご返事』および『お返事』について解説します.
難解な単語が出てきますので…ご理解できるでしょうか?
不明な点や詳細については,
これを提示したうえで日本語の先生にお尋ねください.

(注)日本語の意味などを学ぶ日本の掲示板に,
『ご』『お』のいずれを使うのが正しいかとの,
同じ質問がありましたので,
その答えに少しだけ私の考えを加えて転載しておきます.


『返事』は、
古語ではもともと返事(かへりごと)と言う,
返事・反歌や返礼また使者の返辞報告を意味したものがやがて音読みされ,
いわゆる『和製漢語』となったという来歴があるようです.
 御返事(ごへんじ)
漢字の「御」の常用漢字読み「ゴ・ギョ・おん」からして「お」とは読めない.

つまり!元の漢字の『御』には『お』と発音する読み方の約束が無いのです.

文章語主体。
『ご返事』
御返事の持つ文章語としてのフォーマルな,
しかしそれだけに抱かれやすい大仰さを抑え,
いま少し柔らかさを出した,『文章語』でも『口語』としても,
あるいはEメール文などとしても,オールラウンドに使えるでしょう.
もともと由来が和語だったという経緯からしてもか,仮名でなじむ感もあります.

『お返事』
 「先生からご返事いただいた」という尊敬用法に対,
「先生にご返事を差し上げる」というように,
<その物の受け取り手を高めるための>『謙譲性』を持たせた用法では
「御返事」「ご返事」の方が望ましいのではないでしょうか.
 ただし,『子供の躾用語』として
「ちゃんとお返事しなさい」といった『美化語』(幼稚園言葉風)として,
あるいはごく内々の丁寧語としての限りでは,
確かに使い分けされる傾向もあります.
 しかも昨今は、「御返事」「ご返事」では改まり過ぎると感じ,
もっと柔らかさそうな『美化語』である「お返事」を『謙譲語』として,
更には『尊敬語』としてさえ使おうという流れも確かにあるが,
さすがにそこまでは…何とも少なからぬ違和を覚えます

『ご茶碗』
 美化語としての「お茶」と「お椀/碗」に由来すると考えると,
ここは「お茶碗」でしょうね.
この言葉は普段は使わなくとも,相手の自慢の茶碗を指したり
茶会などでの丁寧語としてなど,ケースバイケースでしょうか.
『ご依頼』
 「ご遠慮」「ご回答」などと同様に,
後に「ご…する」よりは,「ご…申し上げる」の形が自然でしょう。

また「学士号って何?何のために使う?」とのご質問がありましたが,
『学士』は大学を卒業すると『学士』と言う(称)号がもらえるわけです.

以上.

kowoji-kohno
Established Presence
Posts: 72
Joined: May 24th, 2006 5:56 am

Brodyさんへ

Postby kowoji-kohno » July 13th, 2006 12:28 pm

>ご返事ありがとうございます!

>私に対するご遠慮に感謝します!(それは正しいですか。 )
○:私に対するご配慮に感謝します.(これは正しいですか? )

(注意!)『遠慮』の意味は,
他人に対して,ことばや行動を控え目にすること.気がねして出しゃばらないこと.

(注意!)『配慮』の意味は:
心をくばること.心づかい.

>ご親切な方ございます。
○:ご丁寧なアドバイスに感謝します.


> 面白いですよ!実はカヌーで着くつもりです。(冗談です!)
○: 面白いですよ!実はカヌーで行くつもりです.(冗談です!)
(注意!)この場合には「着く」ではなく「行く」が正しい.

Brodyさんの【お話】に,私の【話】を継続します.

「あれー? カヌーは日本独特のお舟で,外国にはないはずですがー?」
「どのようにしてカヌーを手に入れるご予定ですか?」
「アメリカでも…ボート屋さんがあって,店先で売っているなんて言わないでくださいね」
「カヌーは日本特有の舟ですからねー」
まさか?とは思いますが,自宅の庭で作っているのではないですよね?

(注)【日本のことわざ】:「井の中の蛙(カワズ)」を,
理解してもらうために『笑い話=ジョーク』として,
カヌーの話題を少し強引に使ってみました.(苦笑)

『井』とは,地面を掘って地下を流れている水を汲み出すいわゆる『井戸』のことです.
昔は井戸を掘ったとき井戸の穴が周囲から崩れないように,石を積んでいました.
穴の直径は人間が穴を掘るのですから,井戸の幅はおよそ1メートル程度のものです.
『カワズ』とは蛙の事です

井戸の中で生まれ育った蛙は,
井戸の中の事だけしか知りません.
狭い井戸の空間を全世界と錯誤して育っているのです.
そのため「井戸の中が世界のすべて」との,
誤った認識を持っているのです.

そこで「井戸の中で育った蛙と同じ世界観を持つ事を戒める」,
いわゆる『ことわざ』です

こんな事を外国の方の前でお話しする私は…
「井戸の端(はた)の童(わらんべ)」かも知れない.

『説明』:井戸端で遊ぶ幼児が危険であるところから,
危険な状態をたとえていう. :oops:

はじめ
今回は少し高等な日本語の勉強をしましたね?
もし理解できない場合は,すぐに問いかけてくださいよ.
おわり.
(上記“はじめ”~“おわり”までが,普通の日常の会話表現です)


>私は大阪の関西空港に降りるのです。 
>初めて一人で海外渡航するので、私はちょっと緊張しています。
○:大阪の関西空港から(貴国へ・日本に)入国する予定です.
表現例:初めての海外渡航であり,更に一人旅でもあるために,ちょっと緊張しています.


>来月私は大学を卒業します!
>すごく興奮です!英語の学士号をもらいます。
>専門は日本語もで、日本にいる間に、その学士号のために単位をもらいます。
>来年の8月は日本語の学士号をもらう予定です。

『添削』:
今通っている大学を8月には卒業しますが,卒業に併せて学士号が授与されます.
大学で選択した科目の“日本語の学士号”を取得するために,日本に留学するのです.
留学期間は1年間を予定しています.
無事に行けば来年の8月には,留学先の立命館大学から学士号を授与されるでしょう.

前回も記述しましたが,「あなたの投稿文章からkowojiはこの様に聞きうけた」と言うこととして,添削しているのですが,
この私の受け取り方に誤りはありませんか?

Brodyさん!大学卒業のご予定,本当におめでとうございます.


>はい!ぼくは勉強時間です!
> アメリカ時間 7月12 水曜日 午後4時20分
○:アメリカ(西部?)時間7月12日 水曜日 午後4時20分

>すごく暑いで、華氏100度(摂氏37.8度)です!
○:すごく暑くて気温は華氏100度,日本の摂氏で言えば,37.8℃です.

うーん困った!37℃とは私の体温と同じですよね.
湿度はどの程度なのでしょうか?
扇風機で風を受けても涼しく感じないでしょうね?
「あちー=暑ちー」(日本人が熱い物に手先で触れたときに発する言葉です.)


>勉強しながら、汗を拭かなければなりません!
○:汗を拭きながらの勉強です.
>(ジョックです!エアコンは最高です!)
○:(拭きながらの勉強は大変です!エアコンは最高ですが…部屋にはありません.)
>では、また今度ですね。
>ありがとうございます!
(注)一般的な日本人は,
ここで使用した挨拶としての「ありがとうございます」は普通使いません.
> 日本留学まで残す所わずか63日となりました!


あと63日で日本にお出でになるのですね?
日本にきたら我が家にも必ず来てください.
何も立派なご用意もできないでしょうが,暖かいお気持ちだけは精一杯ご用意しています.

さて今日もこの掲示板は一時的に不通になっていました.
万一のことを考え私の掲示板のアドレスをお知らせしておきます.
画像掲示板でもありますから,そちらの写真なども併せて投稿できます.
好かったら書き込みをしてみてください.
日本に来られる際までには,
私の住所・電話番号などの情報も
私の掲示板でお知らせしようと考えています.

では,今日はこれで失礼します.

私の電子掲示板:『漣(さざなみ)』
http://res9.7777.net/bbs/sazanami/
私のメールアドレス:

Jason
JapanesePod101.com Team Member
Posts: 969
Joined: April 22nd, 2006 1:38 pm

Postby Jason » July 13th, 2006 11:50 pm

kowoji-kohnoさん、返事して下さって、ありがとうございました。kowoji-kohnoさんのおっしゃった通り、結構難しい答えですね。ですが、ほとんど理解できたと思います。
Jason
Manager of Mobile & Mac Applications

Brody
Expert on Something
Posts: 234
Joined: May 5th, 2006 2:34 am

Postby Brody » July 14th, 2006 9:27 pm

>私に対するご遠慮に感謝します!(それは正しいですか。 )
○:私に対するご配慮に感謝します.(これは正しいですか? )

すみません!タイプミスなんです!

[/quote]「あれー? カヌーは日本独特のお舟で,外国にはないはずですがー?」

「どのようにしてカヌーを手に入れるご予定ですか?」
「アメリカでも…ボート屋さんがあって,店先で売っているなんて言わないでく
ださいね」
「カヌーは日本特有の舟ですからねー」
まさか?とは思いますが,自宅の庭で作っているのではないですよね?

(注)【日本のことわざ】:「井の中の蛙(カワズ)」を,
理解してもらうために『笑い話=ジョーク』として,
カヌーの話題を少し強引に使ってみました.(苦笑)

私はコロラド川という大きな川の近くに住んでいます。ですから、たくさんのボー
ト屋があります。 また、近くのスパーもカヌーを売っていますよ!面白いです
ね!

そのことわざはすばらしいと思います。授業で習いました。川端康成を勉強して
いて、先生があのことわざについて語ってくれました。

あと63日で日本にお出でになるのですね?
日本にきたら我が家にも必ず来てください.
何も立派なご用意もできないでしょうが,暖かいお気持ちだけは精一杯ご用意しています.

ありがとうございます!

ご画像掲示板はすごいですよ!必ず書き込みをしましょう。

ありがとうございます!失礼します。
AKA パンク野郎

Return to “Practice Japanese - 日本語を練習しましょう”