Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

small translation needed, please help if you can.

Moderators: Moderator Team, Admin Team

RottNKorpse
New in Town
Posts: 2
Joined: July 13th, 2006 3:42 pm

small translation needed, please help if you can.

Postby RottNKorpse » July 13th, 2006 3:44 pm

how do you say "It is an honor to meet you" in Japanese?

Jason
JapanesePod101.com Team Member
Posts: 969
Joined: April 22nd, 2006 1:38 pm

Postby Jason » July 13th, 2006 7:47 pm

Well, litterally I guess you could say:

あなたに会って、光栄です。

However, I don't think this is a common greeting. It may be better to use よろしくお願いいたします。
Jason
Manager of Mobile & Mac Applications

Get 40% OFF Forever Discount
RottNKorpse
New in Town
Posts: 2
Joined: July 13th, 2006 3:42 pm

Postby RottNKorpse » July 14th, 2006 7:31 pm

thanks for your help dude

Brody
Expert on Something
Posts: 234
Joined: May 5th, 2006 2:34 am

Postby Brody » July 15th, 2006 6:17 am

Here's what I found,

お目にかかれて光栄です。

I know you can say, 「またお目にかかれてうれしいです」 (I'm glad/it's good to see you again), so I think this might be right as well. Can't offer any concrete proof, as I haven't heard any such phrase be used by a native speaker. Sorry! :(
I'll try to keep it in mind to keep my ears alert and I'll let you know if I hear anything.

また!
AKA パンク野郎

Jason
JapanesePod101.com Team Member
Posts: 969
Joined: April 22nd, 2006 1:38 pm

Postby Jason » July 15th, 2006 6:55 am

Brody wrote:お目にかかれて光栄です。

Wow. That's one heck of a polite sentence there.
Jason
Manager of Mobile & Mac Applications

Alan
Expert on Something
Posts: 189
Joined: June 15th, 2006 7:09 pm

Postby Alan » July 16th, 2006 5:37 pm

お目にかかれて光栄です got a load of hits when I typed it into google.

I wonder why かかれて isn't 掛かれて。Assuming I've got the right kanji of course, which could easily not be the case as there's a wealth of homonyms. お目に掛かれて光栄です。doesn't give nearly the same number of hits in google. It's written as かかる in the examples in my dictionary as well. Anyway I digress.

お目にかかれて光栄です。
おめ に かかれて こうえい です。
It's an honour to fall on [your] eye.
i.e. it's an honour to be seen by you.

Is that right?

Jason
JapanesePod101.com Team Member
Posts: 969
Joined: April 22nd, 2006 1:38 pm

Postby Jason » July 16th, 2006 9:23 pm

Alan wrote:お目にかかれて光栄です。
おめ に かかれて こうえい です。
It's an honour to fall on [your] eye.
i.e. it's an honour to be seen by you.

Is that right?

Litterally, yes. お目にかかる is the humble form of 会う. As to why the kanji isn't used, I don't know.
Jason
Manager of Mobile & Mac Applications

Bueller_007
Expert on Something
Posts: 960
Joined: April 24th, 2006 8:29 am

Postby Bueller_007 » July 17th, 2006 12:19 pm

Jason wrote:
Alan wrote:お目にかかれて光栄です。
おめ に かかれて こうえい です。
It's an honour to fall on [your] eye.
i.e. it's an honour to be seen by you.

Is that right?

Litterally, yes. お目にかかる is the humble form of 会う. As to why the kanji isn't used, I don't know.

I think it's because the hiragana "ka" contains only three strokes, and the kanji contains something like 11. Big time-saver, so it's been phased out.

Plus, there are a lot of different possible kanji for kakaru and kakareru as I recall, and I'm willing to bet that many Japanese people have no idea which one to use in this case. (Actually, I'm not sure that it's the one that Alan wrote, but I'm not on my computer now, so I can't check.)

Brody
Expert on Something
Posts: 234
Joined: May 5th, 2006 2:34 am

Postby Brody » July 18th, 2006 11:39 pm

お目にかかれて光栄です。

Wow. That's one heck of a polite sentence there.


Well, isn't "It's an honor to meet you" incredibly polite as well? :)
I can't really think of anything politer to say in English when meeting someone.
And it must be noted that when I looked up the above sentence, this preceded it
天皇陛下 (Your Majesty), so it's probably like Jason mentioned, even more polite in Japanese than its English counterpart.

If you are just looking for something nice to say when you meet someone, just stick to what Jason mentioned before (はじめまして;宜しくお願いします) This is what I've heard when I've met Japanese people (of course, there is the possibility they were just keeping it simple for my sake; but also look at some of the podcasts; this is what they say when they role-play introductions)

A
AKA パンク野郎

Return to “Learn All About Japanese”