Postby Jason » March 24th, 2008 10:19 am
The 〜て forms of わかる usually imply there's some expectation that the person should already know or does already know what's talked about. It usually takes on a kind of frustrated or annoyed tone. They're often used something like this:
-母:傘を忘れないで。
-Mom: "Don't forget your umbrella."
-生意気な子供:はい、はい。わかってる。
-Cheeky kid: "Yeah, yeah. I know."
-これで三回目。お前は本当にわかってないな。
-"This is the third time. You really don't get it, do you?"
The other 3 don't carry any kind of implication like this. They're simply, "I understand/don't understand."
Jason
Manager of Mobile & Mac Applications