Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lessonโ€™s Vocab Review List

Get this lessonโ€™s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Tomoyuki: ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€ใƒˆใƒขใƒฆใ‚ญใงใ™ใ€‚
Jessi: Jessi here. Upper Beginner Season 1, Lesson 17, Announcements at the Japanese Train Station.
Tomoyuki: ็š†ใ•ใ‚“ใ€ใ‚ˆใ†ใ“ใJapanesePod101.comใธใ€‚
Jessi: With us, you'll learn to speak Japanese with fun and effective lessons. ใ“ใฎใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใงใฏไฝ•ใ‚’ๅ‹‰ๅผทใ—ใพใ™ใ‹ใ€‚What are we going to learn in this lesson?
Tomoyuki: ใฏใ„ใ€‚ใ“ใ“ใงใฏใ€่ฌ™่ญฒ่ชžใฎใ€Œใพใ„ใ‚‹ใ€ใฎไฝฟใ„ๆ–นใ‚’ๅ‹‰ๅผทใ—ใพใ™ใ€‚
Jessi: You'll learn the usage of the humble verb "ใพใ„ใ‚‹".
Where does this lesson's dialogue take place?
Tomoyuki: ๅคœใฎ้ง…ใงใ™ใ€‚
Jessi: Ohโ€ฆ.A train station at night?
Tomoyuki: ๅฅณใฎไบบใจ้ง…ๅ“กใ•ใ‚“ใŒ่ฉฑใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
Jessi: A woman and a station attendant are talking.
Tomoyuki: ใงใฏใ€่žใ„ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
Jessi: Let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Announce: ๅฝ“้ง…ใฏใ€็ต‚ๆ—ฅ็ฆ็…™ใซใชใฃใฆใŠใ‚Šใพใ™ใ€‚
็š†ๆง˜ใฎใ”ๅ”ๅŠ›ใ‚’ใŠ้ก˜ใ„ใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€‚
้–“ใ‚‚ใชใใ€2็•ช็ทšใ‚’้›ป่ปŠใŒ้€š้Žใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€‚
ๅฑใชใ„ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€้ป„่‰ฒใ„็ทšใพใงใŠไธ‹ใŒใ‚Šใใ ใ•ใ„ใ€‚
(train)
้–“ใ‚‚ใชใใ€1็•ช็ทšใซ้›ป่ปŠใŒใพใ„ใ‚Šใพใ™ใ€‚
้ป„่‰ฒใ„็ทšใพใงใŠไธ‹ใŒใ‚Šใใ ใ•ใ„ใ€‚
(train)
Conductor: ็ต‚็‚นใ€ๅคงๅดŽใ€ๅคงๅดŽใ€‚
ใ“ใฎ้›ป่ปŠใฏๅ›ž้€้›ป่ปŠใซใชใ‚Šใ€ใ”ไน—่ปŠใงใใพใ›ใ‚“ใฎใงใ”ๆณจๆ„ใใ ใ•ใ„ใ€‚
Station attendant: ใŠๅฎขใ•ใ‚“ใ€ใŠๅฎขใ•ใ‚“ใ€่ตทใใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
ๅคงๅดŽใงใ™ใ‚ˆใ€‚็ต‚็‚นใงใ™ใ‚ˆใ€‚
Woman: ใ‚๏ผŸ ็ต‚็‚น๏ผŸ
Station attendant: ใŠๅฎขใ•ใ‚“ใ€ใฉใ“ใพใงๅธฐใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ‹๏ผŸ
Woman: ๅคงๅฎฎโ€ฆโ€ฆใ€‚
Station attendant: ๅคงๅฎฎ๏ผŸ ใ‚‚ใ†็ต‚้›ป่กŒใฃใกใ‚ƒใ„ใพใ—ใŸใ‚ˆใ€‚
Woman: ใˆใƒผ!?
Jessi: Now listen to the dialogue once without sound effects.
Announce: ๅฝ“้ง…ใฏใ€็ต‚ๆ—ฅ็ฆ็…™ใซใชใฃใฆใŠใ‚Šใพใ™ใ€‚
็š†ๆง˜ใฎใ”ๅ”ๅŠ›ใ‚’ใŠ้ก˜ใ„ใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€‚
้–“ใ‚‚ใชใใ€2็•ช็ทšใ‚’้›ป่ปŠใŒ้€š้Žใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€‚
ๅฑใชใ„ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€้ป„่‰ฒใ„็ทšใพใงใŠไธ‹ใŒใ‚Šใใ ใ•ใ„ใ€‚
้–“ใ‚‚ใชใใ€1็•ช็ทšใซ้›ป่ปŠใŒใพใ„ใ‚Šใพใ™ใ€‚
้ป„่‰ฒใ„็ทšใพใงใŠไธ‹ใŒใ‚Šใใ ใ•ใ„ใ€‚
Conductor: ็ต‚็‚นใ€ๅคงๅดŽใ€ๅคงๅดŽใ€‚
ใ“ใฎ้›ป่ปŠใฏๅ›ž้€้›ป่ปŠใซใชใ‚Šใ€ใ”ไน—่ปŠใงใใพใ›ใ‚“ใฎใงใ”ๆณจๆ„ใใ ใ•ใ„ใ€‚
Station attendant: ใŠๅฎขใ•ใ‚“ใ€ใŠๅฎขใ•ใ‚“ใ€่ตทใใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
ๅคงๅดŽใงใ™ใ‚ˆใ€‚็ต‚็‚นใงใ™ใ‚ˆใ€‚
Woman: ใ‚๏ผŸ ็ต‚็‚น๏ผŸ
Station attendant: ใŠๅฎขใ•ใ‚“ใ€ใฉใ“ใพใงๅธฐใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ‹๏ผŸ
Woman: ๅคงๅฎฎโ€ฆโ€ฆใ€‚
Station attendant: ๅคงๅฎฎ๏ผŸ ใ‚‚ใ†็ต‚้›ป่กŒใฃใกใ‚ƒใ„ใพใ—ใŸใ‚ˆใ€‚
Woman: ใˆใƒผ!?
Jessi: Now listen to the dialogue with the English translation.
Announce: ๅฝ“้ง…ใฏใ€็ต‚ๆ—ฅ็ฆ็…™ใซใชใฃใฆใŠใ‚Šใพใ™ใ€‚
Jessi: Smoking is prohibited at this station at all times.
Announce: ็š†ๆง˜ใฎใ”ๅ”ๅŠ›ใ‚’ใŠ้ก˜ใ„ใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€‚
Jessi: We kindly ask for everyone's cooperation.
Announce: ้–“ใ‚‚ใชใใ€2็•ช็ทšใ‚’้›ป่ปŠใŒ้€š้Žใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€‚
Jessi: A train will pass through shortly on track number 2.
Announce: ๅฑใชใ„ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€้ป„่‰ฒใ„็ทšใพใงใŠไธ‹ใŒใ‚Šใใ ใ•ใ„ใ€‚
Jessi: It is dangerous, so please step back past the yellow line.
Announce: ้–“ใ‚‚ใชใใ€1็•ช็ทšใซ้›ป่ปŠใŒใพใ„ใ‚Šใพใ™ใ€‚
Jessi: A train will be arriving shortly on track number 1.
Announce: ้ป„่‰ฒใ„็ทšใพใงใŠไธ‹ใŒใ‚Šใใ ใ•ใ„ใ€‚
Jessi: Please stand behind the yellow line.
Conductor: ็ต‚็‚นใ€ๅคงๅดŽใ€ๅคงๅดŽใ€‚
Jessi: Last stop, ลŒsaki, ลŒsaki.
Conductor: ใ“ใฎ้›ป่ปŠใฏๅ›ž้€้›ป่ปŠใซใชใ‚Šใ€ใ”ไน—่ปŠใงใใพใ›ใ‚“ใฎใงใ”ๆณจๆ„ใใ ใ•ใ„ใ€‚
Jessi: This train will go out of service. Please be aware that you cannot stay on board.
Station attendant: ใŠๅฎขใ•ใ‚“ใ€ใŠๅฎขใ•ใ‚“ใ€่ตทใใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
Jessi: Miss, Miss, please wake up.
Station attendant: ๅคงๅดŽใงใ™ใ‚ˆใ€‚็ต‚็‚นใงใ™ใ‚ˆใ€‚
Jessi: This is ลŒsaki. This is the last stop.
Woman: ใ‚๏ผŸ ็ต‚็‚น๏ผŸ
Jessi: Huh? Last stop?
Station attendant: ใŠๅฎขใ•ใ‚“ใ€ใฉใ“ใพใงๅธฐใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ‹๏ผŸ
Jessi: Miss, where are you going home to?
Woman: ๅคงๅฎฎโ€ฆโ€ฆใ€‚
Jessi: ลŒmiya...
Station attendant: ๅคงๅฎฎ๏ผŸ ใ‚‚ใ†็ต‚้›ป่กŒใฃใกใ‚ƒใ„ใพใ—ใŸใ‚ˆใ€‚
Jessi: ลŒmiya? The last train's already gone, you know.
Woman: ใˆใƒผใฃ!?
Jessi: What !?
POST CONVERSATION BANTER
Jessi: ๅฅณใฎไบบใŒ้›ป่ปŠใฎไธญใงๅฏใกใ‚ƒใฃใŸใ‚“ใงใ™ใญใ€‚So the women fell asleep on the train and ended up missing the last train to her destination...
Tomoyuki: ใใ†ใงใ™ใญ(็ฌ‘) ใฉใ†ใ‚„ใฃใฆๅฎถใซๅธฐใ‚‹ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใญใ€‚ใ‚ฟใ‚ฏใ‚ทใƒผใงๅธฐใ‚‹ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€‚
Jessi: Yeah, she might have to take a taxi home, or maybe she could call up a friend and crash at their place.
Tomoyuki: ใ‚ใ‚ใ€ใใ†ใ‹ใ€‚ๅ‹้”ใซ้›ป่ฉฑใ‚’ใ™ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใญใ€‚
Jessi: Have you ever missed your last train?ใ€€็ต‚้›ปใซ้…ใ‚ŒใŸใ“ใจใฏใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸ
Tomoyuki: ใฏใ„ใ€‚ไฝ•ๅบฆใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™(็ฌ‘)
Jessi: Many times?!
Tomoyuki: ใใฎใจใใฏใ€้›ป่ปŠใง่ฟ‘ใใพใง่กŒใฃใฆใ€ใ‚ใจใฏใ‚ฟใ‚ฏใ‚ทใƒผใ‚’ไฝฟใฃใŸใ‚Šใ—ใพใ™ใ€‚
Jessi: ใ‚ใ€ใชใ‚‹ใปใฉใ€‚So you go as far as you go by train, and then from there, walk or take a taxi or something.
Tomoyuki: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚
Jessi: ใ‚ใ€ใชใ‚‹ใปใฉใ€œใ€‚
Tomoyuki: ใ‚ใจใ€ๆ—ฅๆœฌใฏ้›ป่ปŠใฎไธญใงๅฏใฆใ„ใ‚‹ไบบๅคšใ„ใงใ™ใญใ€‚
Jessi: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚
Tomoyuki: ใใ‚Œใฏใ€ใŸใถใ‚“ใ€ๅฎ‰ๅ…จใ ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
Jessi: If you take trains in Japan, you may be surprised to find that a lot of passengers sleep on trains - no matter what time it is, and regardless of age, gender... you'll always see people sleeping. Tomoyuki said it's probably because trains are that safe in Japan.
All right, let's move on to the vocab.
VOCAB LIST
Jessi: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
The first word is:
Tomoyuki: ็ต‚้›ป [natural native speed]
Jessi: the last train
Tomoyuki: ็ต‚้›ป [slowly - broken down by syllable]ใ€็ต‚้›ป [natural native speed]
Jessi: Next word is
Tomoyuki: ๅ‚ใ‚‹ [natural native speed]
Jessi: (hum) to go, to come
Tomoyuki: ๅ‚ใ‚‹ [slowly - broken down by syllable]ใ€ๅ‚ใ‚‹ [natural native speed]
Jessi: Next word is
Tomoyuki: ็ต‚็‚น [natural native speed]
Jessi: the last stop, end of the line
Tomoyuki: ็ต‚็‚น [slowly - broken down by syllable]ใ€็ต‚็‚น [natural native speed]
Jessi: Next word is
Tomoyuki: ๅ›ž้€้›ป่ปŠ [natural native speed]
Jessi: out-of-service train
Tomoyuki: ๅ›ž้€้›ป่ปŠ [slowly - broken down by syllable]ใ€ๅ›ž้€้›ป่ปŠ [natural native speed]
Jessi: The last word is
Tomoyuki: ็ต‚ๆ—ฅ [natural native speed]
Jessi: all day, for a whole day
Tomoyuki: ็ต‚ๆ—ฅ [slowly - broken down by syllable]ใ€็ต‚ๆ—ฅ [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Jessi: Let's take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson.ใƒˆใƒขใƒฆใ‚ญใ•ใ‚“ใ€ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
Tomoyuki: ็ต‚้›ป
Jessi: โ€œ็ต‚้›ปโ€ means "the last train"
The first Kanji "็ต‚(ใ—ใ‚…ใ†)" means "end" "last" or "finish." And the second Kanji "้›ป" means ้›ป่ปŠ train.
Tomoyuki:ใ€Œ็ต‚้›ปใ€ใฏใ€Œๆœ€ๅพŒใฎ้›ป่ปŠใ€ใ€Œ็ต‚ใ‚ใ‚Šใฎ้›ป่ปŠใ€ใจใ„ใ†ๆ„ๅ‘ณใงใ™ใญใ€‚
Jessi: Be careful it's not "ใ—ใ‚…ใงใ‚“" but it's โ€ใ—ใ‚…ใ†ใงใ‚“โ€. You have to prolong the โ€œใ†โ€ sound.
Tomoyuki: Right. Repeat after me.ใ€Œ็ต‚้›ป(ใ—ใ‚…ใ†ใงใ‚“)ใ€(wait for 5 sec.)
Jessi: In this lesson, there are 2 more words that start with the kanji ็ต‚(ใ—ใ‚…ใ†).
Tomoyuki: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚็ต‚็‚น and ็ต‚ๆ—ฅ.
Jessi: The first one, ็ต‚็‚น, literally means "the last point" and it refers to "the last stop (for a bus or train)"
Tomoyuki: ใฏใ„ใ€‚็ต‚็‚น "the last stop."
ใงใ‚‚ใ€็ต‚ๆ—ฅใฏใกใ‚‡ใฃใจๆ„ๅ‘ณใŒ้•ใ„ใพใ™ใ€‚ใ€Œไธ€ๆ—ฅไธญใ€ใ€Œๆœใ‹ใ‚‰ๅคœใพใงใ€ใจใ„ใ†ๆ„ๅ‘ณใงใ™ใ€‚
Jessi: And โ€œ็ต‚ๆ—ฅโ€ basically means "from morning to night" or "all day long."
Tomoyuki: ไพ‹ใˆใฐใ€ใ€Œ็ต‚ๆ—ฅ็ฆ็…™ใ€ใฏใ€Œไธ€ๆ—ฅไธญ็ฆ็…™ใ€ใ€Œไธ€ๆ—ฅไธญใ‚ฟใƒใ‚ณใฏใƒ€ใƒกใงใ™ใ€ใจใ„ใ†ๆ„ๅ‘ณใงใ™ใญใ€‚
Jessi: Right.The expression โ€œ็ต‚ๆ—ฅ็ฆ็…™โ€ is a combination of ็ต‚ๆ—ฅ "all day long" and ็ฆ็…™ "no smoking", so this means "smoking is prohibited at all times."
Tomoyuki: ใ“ใ‚Œใฏใ€้ง…ใ‚„็ฉบๆธฏใงใ‚ˆใ่žใใพใ™ใญใ€‚You'll hear this expression at stations or airports.
Jessi: OK. Listeners. Time for a quiz! What is "the last train" in Japanese.
Tomoyuki: (wait for 5 sec)ใ€€"The last train" is ็ต‚้›ป.
Jessi: Next, say "the last stop" in Japanese.
Tomoyuki: (wait for 5 sec)"The last stop" is ็ต‚็‚น.
Jessi: And "all day long" in Japanese is?
Tomoyuki: (wait for 5 sec.) "All day long" is ็ต‚ๆ—ฅ.
Jessi: How did you do, did you get them all right? OK, on to the grammar.

Lesson focus

Jessi: The focus of this lesson is listening to an announcement at a train station.
In this grammar section, you'll learn how to use the humble verb โ€œใพใ„ใ‚‹โ€.
Tomoyuki: Right. In the dialogue, the announcement said...
้–“ใ‚‚ใชใ๏ผ‘็•ช็ทšใซ้›ป่ปŠใŒใพใ„ใ‚Šใพใ™ใ€‚
Jessi: "A train will be arriving shortly on track number 1."
Tomoyuki: ใ“ใฎใ€Œใพใ„ใ‚Šใพใ™ใ€ใŒใ€ใ“ใฎใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใฎใƒใ‚คใƒณใƒˆใงใ™ใ€‚
ใ€Œใพใ„ใ‚Šใพใ™ใ€ใฏใ€Œใพใ„ใ‚‹ใ€ใฎ [ใพใ™ form]ใงใ™ใ€‚
Jessi: And โ€œใพใ„ใ‚‹" is the humble form of both the verb ่กŒใ "to go" AND kuru "to come." Let's show you with some examples. Tomoyuki, say "I'm going to ลŒsaka tomorrow."
Tomoyuki: ๆ˜Žๆ—ฅ(ใ‚ใ—ใŸ)ใ€ๅคง้˜ชใซ่กŒใใพใ™ใ€‚
Jessi: This is a formal sentence. But if you want to say it more formally, replace โ€œ่กŒใใพใ™โ€ with โ€œใพใ„ใ‚Šใพใ™โ€.
Tomoyuki: ๆ˜Žๆ—ฅใ€ๅคง้˜ชใซใพใ„ใ‚Šใพใ™ใ€‚
Jessi: OK. Listeners, listen and repeat after Tomoyuki."I'm going to ลŒsaka tomorrow."
Tomoyuki: ๆ˜Žๆ—ฅใ€ๅคง้˜ชใซใพใ„ใ‚Šใพใ™ใ€‚
Jessi: (wait for 5 sec).Great. Let's do one more... How do you say "I come back from ลŒsaka the day after tomorrow"?
Tomoyuki: ใ‚ใ•ใฃใฆใ€ๅคง้˜ชใ‹ใ‚‰ๅธฐใฃใฆๆฅใพใ™ใ€‚
Jessi: ใ‚ใ•ใฃใฆ(Jessi: the day after tomorrow) ๅคง้˜ชใ‹ใ‚‰ (Jessi: from Osaka) ๅธฐใฃใฆใใพใ™ (Jessi: will return or will come back).
Now listeners, rephrase this sentence to make it even more formal.
Tomoyuki: Here's a hint. You have to replace โ€œๆฅใพใ™โ€ with โ€œใพใ„ใ‚Šใพใ™โ€.
Jessi: (wait for 5 sec.) All right.If you said...
Tomoyuki: ใ‚ใ•ใฃใฆใ€ๅคง้˜ชใ‹ใ‚‰ๅธฐใฃใฆใพใ„ใ‚Šใพใ™ใ€‚
Jessi: Then, ใ‚ˆใใงใใพใ—ใŸ๏ผGood job! So, Tomoyuki, can we hear a sentence from the dialogue again?
Tomoyuki: ใฏใ„ใ€‚้–“ใ‚‚ใชใ๏ผ‘็•ช็ทšใซ้›ป่ปŠใŒใพใ„ใ‚Šใพใ™ใ€‚
Jessi: Let's break this sentence down.
Tomoyuki: ้–“ใ‚‚ใชใ(Jessi: shortly)๏ผ‘็•ช็ทšใซ(Jessi: to track number 1) ้›ป่ปŠใŒ( Jessi: train plus particle โ€œใŒโ€) ใพใ„ใ‚Šใพใ™ (Jessi: come or will come).
Jessi: Say that sentence again?
Tomoyuki: ้–“ใ‚‚ใชใ๏ผ‘็•ช็ทšใซ้›ป่ปŠใŒใพใ„ใ‚Šใพใ™ใ€‚
Jessi:ใ€€"A train will be arriving shortly on track number 1."
Now, you know that humble language should be used to describe actions or states of the speaker and speaker's in-group. However, โ€ใพใ„ใ‚Šใพใ™โ€ is also used when describing a situation in an extra formal way.
Tomoyuki: ใ€Œ้›ป่ปŠใŒใพใ„ใ‚Šใพใ™ใ€ใฏใ€้ง…ใงใ‚ˆใ่žใใพใ™ใ‚ˆใญใ€‚You hear this โ€้›ป่ปŠใŒใพใ„ใ‚Šใพใ™โ€ a lot at train stations.
ใงใฏใ€ใ‚‚ใ†ไธ€ๅบฆใ€ใ‚ขใƒŠใ‚ฆใƒณใ‚นใ‚’่žใ„ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
Jessi: Now let's listen to the announcement part and see if you can understand better now.
ๅฝ“้ง…ใฏใ€็ต‚ๆ—ฅ็ฆ็…™ใซใชใฃใฆใŠใ‚Šใพใ™ใ€‚
็š†ๆง˜ใฎใ”ๅ”ๅŠ›ใ‚’ใŠ้ก˜ใ„ใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€‚
้–“ใ‚‚ใชใใ€2็•ช็ทšใ‚’้›ป่ปŠใŒ้€š้Žใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€‚
ๅฑใชใ„ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€้ป„่‰ฒใ„็ทšใพใงใŠไธ‹ใŒใ‚Šใใ ใ•ใ„ใ€‚
้–“ใ‚‚ใชใใ€1็•ช็ทšใซ้›ป่ปŠใŒใพใ„ใ‚Šใพใ™ใ€‚
้ป„่‰ฒใ„็ทšใพใงใŠไธ‹ใŒใ‚Šใใ ใ•ใ„ใ€‚
็ต‚็‚นใ€ๅคงๅดŽใ€ๅคงๅดŽใ€‚
ใ“ใฎ้›ป่ปŠใฏๅ›ž้€้›ป่ปŠใซใชใ‚Šใ€ใ”ไน—่ปŠใงใใพใ›ใ‚“ใฎใงใ”ๆณจๆ„ใใ ใ•ใ„ใ€‚
Tomoyuki: ใ€Œ้€š้Žใ€ใจใ‹ใ€Œๅ›ž้€้›ป่ปŠใ€ใจใ‹ใ€ๅ˜่ชžใŒๅฐ‘ใ—้›ฃใ—ใ„ใงใ™ใญใ€‚
Jessi: Yes. There are some tough vocab words in the dialogue, so be sure to check this lesson's PDF to check the meaning!

Outro

Tomoyuki: ใงใฏใ€ใ“ใฎใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใฏใ“ใ“ใพใงใ€‚
Jessi: That just about does it for this lesson. See you, everyone.
Tomoyuki: ใ•ใ‚ˆใ†ใชใ‚‰ใ€‚

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lessonโ€™s Grammar Guide

Easily master this lessonโ€™s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide