Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Peter: Peter here. Onomatopoeia series, Lesson 15. Human Emotions in Onomatopoeia.
なおみ: なおみです。こんにちはHi everyone, it’s Naomi.
Peter: Welcome to japanesepod101.com’s onomatopoeia series. In this series, we are exploring the world of Japanese onomatopoeia.
なおみ: onomatopoeia の世界ですThere are two types of Japanese onomatopoeia 擬音語 and 擬態語
Peter: 擬音語are the true onomatopoeia. They mimic sounds and are like our English onomatopoeia.
なおみ: Such as しゅっしゅっ、ぽっぽっ
Peter: . The sound of a locomotive.
なおみ: それから、ブーン
Peter: Buzz as in the sound a bee makes. 擬態語on the other hand describe the situation, feeling or state using sound.
なおみ: Such as しょんぼり
Peter: Deflated. We hope you will join us on this enjoyable ride into the wonderful world of Japanese onomatopoeia. Be sure to visit japanesepod101.com and sign up for your lifetime account for free. Without further adieu, let’s get on with the lesson. This onomatopoeia lesson is designed to review the onomatopoeia we learned from lesson 11 to lesson 14 with the dialogue. Naomi Sensei, how many onomatopoeia are we going to review?
なおみ: 8個ですWe have eight onomatopoeias in this dialogue.
Peter: Eight?
なおみ: そうですwhich are ぞっと、わくわく、ぎょっと、ドキッと、むかつく、プリプリ、がっかり
Peter: I was fighting back to laugh but there was one in there that really caught my ear, ムカつくto be angry, to be pissed off. So let’s introduce everyone to this conversation. This conversation is between
なおみ: Three friends. It seems like 太一is telling a story.
Peter: This conversation takes place at
なおみ: 学校 school かなmaybe.
Peter: Probably a school and of course, since it seems like they are students, they will be using informal Japanese.
なおみ: カジュアルな会話ですね。
Peter: Let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
1. 太一: ねぇねぇ、この話、知っている?
ある人が学校のトイレに入った。
そしたら、上から「・・・紙をください・・・」って声が聞こえ
た。
2. 万理絵: やめて。私、怖い話嫌いなの。ぞっとする。
3. 雄紀: 続けて!続けて!わくわくする!
4. 太一: その人は、「ちょっと待って」って言って、トイレットペーパーを
取って、上を見たんだ。
そしたら、真っ白い手が見えた・・・。
ぎょっとしたけど、「はい」って紙を渡したんだ。
白い手がその人の頭をつかんで...
「その紙じゃない・・・この髪だ!」
5. 万理絵: きゃー!!!!
6. 雄紀: うわっ。ドキッとしたぁ。
7. 万理絵: やめてっていったでしょ。(泣)超ムカつく。
8. 太一: 万理絵ちゃん・・・そんなに、ぷりぷり怒らないでよ。
9. 雄紀: あーあ、万理絵、カンカンだ。
・・・太一、そんなに、がっかりするなよ。
もう一度お願いします。ゆっくりお願いします。
1. 太一: ねぇねぇ、この話、知っている?
ある人が学校のトイレに入った。
そしたら、上から「・・・紙をください・・・」って声が聞こえ
た。
2. 万理絵: やめて。私、怖い話嫌いなの。ぞっとする。
3. 雄紀: 続けて!続けて!わくわくする!
4. 太一: その人は、「ちょっと待って」って言って、トイレットペーパーを
取って、上を見たんだ。
そしたら、真っ白い手が見えた・・・。
ぎょっとしたけど、「はい」って紙を渡したんだ。
白い手がその人の頭をつかんで...
「その紙じゃない・・・この髪だ!」
5. 万理絵: きゃー!!!!
6. 雄紀: うわっ。ドキッとしたぁ。
7. 万理絵: やめてっていったでしょ。(泣)超ムカつく。
8. 太一: 万理絵ちゃん・・・そんなに、ぷりぷり怒らないでよ。
9. 雄紀: あーあ、万理絵、カンカンだ。
・・・太一、そんなに、がっかりするなよ。
次は英語が入ります
1. 太一: ねぇねぇ、この話、知っている?
ある人が学校のトイレに入った。
そしたら、上から「・・・紙をください・・・」って声が聞こえ
た。
2. 万理絵: やめて。私、怖い話嫌いなの。ぞっとする。
3. 雄紀: 続けて!続けて!わくわくする!
4. 太一: その人は、「ちょっと待って」って言って、トイレットペーパーを
取って、上を見たんだ。
そしたら、真っ白い手が見えた・・・。
ぎょっとしたけど、「はい」って紙を渡したんだ。
白い手がその人の頭をつかんで...
「その紙じゃない・・・この髪だ!」
5. 万理絵: きゃー!!!!
6. 雄紀: うわっ。ドキッとしたぁ。
7. 万理絵: やめてっていったでしょ。(泣)超ムカつく。
8. 太一: 万理絵ちゃん・・・そんなに、ぷりぷり怒らないでよ。
9. 雄紀: あーあ、万理絵、カンカンだ。
・・・太一、そんなに、がっかりするなよ。
1. TAICHI: Hey, do you know this story? Someone went into the bathroom at
school, and they heard a voice from above, saying “Give me paper
(kami) …”
2. MARIE: No, stop! I hate scary stories, they give me the chills.
3. YUUKI: Keep going! Keep going! It's exciting!
4. TAICHI: So the person said “Okay, just a second”, grabbed some toilet
paper, and looked up. They saw a white hand and were taken
aback, but they said “here” and handed over the paper. The white
hand grabbed the person's head and said “Not THAT paper (kami),
THIS hair (kami)!”
5. MARIE: Ahhhhhhhhhhhh!!!
6. YUUKI: Wow, my heart almost jumped out of my chest!
7. MARIE: I told you to stop! (crying) You disgust me!!
POST CONVERSATION BANTER
なおみ: So what did you think?
Peter: Sounds creepy.
なおみ: その紙じゃない、この髪だ
Peter: Not that paper, the trick here is to play on the word かみwhich can mean paper or hair.
なおみ: So play on words
Peter: Yeah . So not that 紙paper, but this 髪hair umm…
なおみ: そうね This story is pretty famous among kids. It’s playing on words かみpaper and hair.
Peter: So at the schoolyard, this is a pretty common joke.
なおみ: Joke って言うかscary story かな
Peter: Ah it’s pretty clever but if you picture the scene, it’s pretty scary, isn’t it?
なおみ: そうでしょ
Peter: But a white hand is grabbing your hair and saying the phrase, I want your hair.
なおみ: そう。ぞっとしますよね Yeah I think that’s why kids love this story. When they tell a story, the storyteller actually grabs one of the listener’s hair.
Peter: That’s scary.
なおみ: そうでしょ。ビックリするでしょ
Peter: So where do they usually tell the story. In like a circle at a school?
なおみ: そうそうそうそう、 In a classroom とかね
Peter: Now speaking of クラスルーム, do they have the same pitch accent?
なおみ: Yeah yes they do. In Tokyo dialect at least, different region have different pitch accent but in Tokyo area, we say かみ
Peter: Rising.
なおみ: そうです
Peter: Starts low and goes up on the second syllable.
なおみ: そうです
VOCAB LIST
Peter: Okay let’s take a look at the vocabulary in this lesson. Let’s take a closer look at some of the vocabulary and phrases. Naomi Sensei, what do we have first?
なおみ: ドキッとする
Peter: To be surprised or to get astound. Can we have the sentence from the dialogue?
なおみ: うわっ。ドキッとしたぁ。
Peter: Wow, that gave me a start. Now as we learned in onomatopoeia lesson 11 and 12, ドキドキdescribes the sound of rapid heartbeats caused by excitement, nervousness or exercise. Repetitive onomatopoeia indicates a continuous action or state where shorter versions describe actions that only occur once. So what does this all mean ドキ describes one big heart beat associated with surprise.
なおみ: そう、1回だけなの
Peter: ドキ
なおみ: ドキ
Peter: So let’s compare
なおみ: ドキドキする
Peter: And
なおみ: ドキッとする
Peter: Naomi Sensei, can we have an example sentence with ドキドキ
なおみ: 久しぶりに車を運転する。ドキドキするなあ。
Peter: I am going to drive a car for the first time in a long time. I feel nervous. Now how about ドキッとする
なおみ: 急に人が出てきて、ドキッとした
Peter: A person suddenly came out in front of me and my heart skipped a beat.
なおみ: How do you describe the ドキドキ sound in English like actual ドキドキドキsound.
Peter: I think we say
なおみ: そうなんだ
Peter: Yeah because we have the sound of a heart beating.
なおみ: So you don’t have the regular way to say it.
Peter: I think you can say like thump thump! That wouldn’t automatically trigger the heart because it could be the sound of anything beating or anything tapping or any loud like low pitch beating sound.
なおみ: なるほどねWhat about the one big heart beat like ドキッyou don’t have it?
Peter: Skip the beat.
なおみ: そうなんだ
Peter: Yeah no don’t have it.
なおみ: 面白いですね
Peter: Or maybe I have to check my comic books. Maybe somebody who reads a lot of comic books may know exactly what that onomatopoeia is. Comic books have a lot of them.
なおみ: そうですね。 Right.
Peter: What’s the second onomatopoeia we are going to review?
なおみ: ムカつく
Peter: To make me sick, to be disgusted. In the dialogue, we have
なおみ: 超ムカつく
Peter: That really disgusts me or that really makes me upset or better translation would be, that really pisses me off. A bit crude but I think to get the kind of nuance, I think it is only fair to teach everybody that it is a pretty crude expression.
なおみ: そうですね。
Peter: You wouldn’t use this in a classroom or in a business meeting.
なおみ: No, no way.
Peter: Much like you wouldn’t use pissed off in a classroom or a business meeting.
なおみ: But it’s a good phrase to know, you know.
Peter: Very, very good phrase to know. From the dialogue, we also had a prefix. That was
なおみ: 超
Peter: This means super, ultra and
なおみ: ムカつく
Peter: Means to be disgusted.
なおみ: It’s a verb.
Peter: So literally
なおみ: 超ムカつく
Peter: Is I am super disgusted or I am super pissed.
なおみ: Yeah but if you want to say it politely 超ムカつきます
Peter: Never heard that, never. Now Naomi Sensei, this is a pretty commonly used expression right?
なおみ: Yeah among the younger generation and 超and ムカつくare usually pair.
Peter: Depending on your speaking style. Now since you will hear this expression a lot on TV, on the street and everywhere, we think it’s a good phrase to know but I don’t recommend you use it when speaking to older people or in a formal situation much like we discussed previously.
なおみ: そうですね。ムカつくhas a same meaning as the phrase むかむかするor ムカッとする.
Peter: Which we covered in a previous onomatopoeia lesson.
なおみ: But ムカつく has a stronger connotation.
Peter: Naomi Sensei, do you use ムカつく a lot?
なおみ: Yeah. Well only when I am joking, yeah ムカつくPeter ムカつくとかね
Peter: Yes I hear this phrase quite a bit.
なおみ: Yeah but only when I am joking.
Peter: You joke quite a bit these days. Okay lastly we are going to look at
なおみ: プリプリ
Peter: In the dialogue, we have
なおみ: そんなにプリプリ怒らないでよ
Peter: No need to get so angry. Don’t get angry like that.
なおみ: We often put suru or 怒るafter プリプリ. So プリプリするor プリプリ怒る
Peter: This describes the state of someone’s anger.
なおみ: そうです
Peter: In the dialogues, we also had
なおみ: カンカン
Peter: Which also describes anger. カンカン is more like furious right?
なおみ: そうだと思いますI think so. プリプリ could mean someone is just in a bad mood. カンカンsounds more serious.
Peter: So this lesson, we reviewed onomatopoeia which relate to feelings.
なおみ: Such as hunger, excitement, surprise, disappointment.

Outro

Peter: From lesson 16, we are going to introduce onomatopoeia that explain action.
なおみ: 楽しみにしていてくださいね。
Peter: Now if you’ve missed any of these onomatopoeia lessons, visit japanesepod101.com, sign up for your free lifetime account and you can access the previous lessons.
なおみ: じゃあ、このへんで。

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide