Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Rebecca: What will they say if you come bearing gifts in Japan?
Naomi: Naomiです。
Rebecca: Rebecca here.こんにちは、なおみ先生。
Naomi: こんにちは、レベッカさん。お元気ですか。
Rebecca: はい、おかげさまで。 Today we are going to look at introducing family members.
Naomi: 家族。
Rebecca: 家族, “family,” yes. And we are also going to review the adjective conjunction. So we will be looking again at I- Adjectives and Na-Adjectives, is that right?
Naomi: そうですね。美味しくて安い。新鮮でおいしいとかね。
Rebecca: Yes there is a lot in today’s lesson. We are also going to be looking at polite self introductions, 自己紹介。
Naomi: They will be very, very, very handy.
Rebecca: Yeah that’s right if you ever come to stay in Japan. All right. So Fuyuka is introducing Fabrizio to her family.
Naomi: 冬果さんの家にいます。
Rebecca: Let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
冬果: ファブリツィオ、うちの父と 母と 祖母と 弟と 妹です。
ファブリツィオ: お父さん、お母さん、おばあさん、弟さん、妹さんですね。ファブ
リツィオと 申します。どうぞ よろしく おねがい いたします。こ
れ、つまらないものですが、どうぞ。
母: あら、すみません。わざわざ、ありがとう ございます。
父: さあ、さあ、ファブリツィオさん、ビールどうぞ。(ビールを注
ぐ)じゃ、ファブリツィオさんに 乾杯!
(乾杯!)
ファブリツィオ: プファー。冷たくて 美味しいですね。
Naomi: もう一度おねがいします。今度はゆっくりお願いします。
冬果: ファブリツィオ、うちの父と 母と 祖母と 弟と 妹です。
ファブリツィオ: お父さん、お母さん、おばあさん、弟さん、妹さんですね。ファブ
リツィオと 申します。どうぞ よろしく おねがい いたします。こ
れ、つまらないものですが、どうぞ。
母: あら、すみません。わざわざ、ありがとう ございます。
父: さあ、さあ、ファブリツィオさん、ビールどうぞ。(ビールを注
ぐ)じゃ、ファブリツィオさんに 乾杯!
(乾杯!)
ファブリツィオ: プファー。冷たくて 美味しいですね。
Naomi: 今度は英語が入ります。
冬果: ファブリツィオ、うちの父と 母と 祖母と 弟と 妹です。
FUYUKA: Fabrizio, this is my father,and mother, grandmother, younger
brother, and younger sister.
ファブリツィオ: お父さん、お母さん、おばあさん、弟さん、妹さんですね。ファブ
リツィオと 申します。どうぞ よろしく おねがい いたします。こ
れ、つまらないものですが、どうぞ。
FABRIZIO: Father, mother, grandmother, younger brother, and younger sister,
huh. My name is Fabrizio. It's very nice to meet you. Please be kind
to me. This is just a trivial thing, but please have it.
母: あら、すみません。わざわざ、ありがとう ございます。
MOTHER: Oh, thank you. Thank you for going out of your way.
父: さあ、さあ、ファブリツィオさん、ビールどうぞ。(ビールを注
ぐ)じゃ、ファブリツィオさんに 乾杯!
FATHER: Here, here, Fabrizio, have a beer. (Pours a beer) To Fabrizio!
(乾杯!)
ファブリツィオ: プファー。冷たくて 美味しいですね。
FABRIZIO: Ohhhh, it's cold and delicious.
POST CONVERSATION BANTER
Naomi: レベッカさん When somebody gives you a present, do you always open the present in front of the person?
Rebecca: Yes I do.
Naomi: Is that the manner for western people?
Rebecca: I think so. I mean you don’t tear into it greedily and ignore the card and – that’s not a thing but you know, first I’d open the card and read the card if there is one and then or I’d say, do you mind if I open this or something like that and then I open it and have a look at it because usually in Australia if someone has bought you a present, they want to see your reaction when you get it.
Naomi: そうですね。 They want to see your happy face.
Rebecca: Yeah so you open it and you say oh well, thank you and that kind of thing even if it’s really bad but it’s different in Japan. Isn’t it?
Naomi: そうですね。 I think that things are changing and I think now it depends on what kind of present it is.
Rebecca: Oh really.
Naomi: Yeah if it’s a birthday present or a wedding gift, people might open it in front of you but if somebody brings you a present to home, you might not open it in front of the guest.
Rebecca: And what’s the difference? Why would you open a wedding present or a birthday present but not something someone brought when they were visiting your home? What’s the difference?
Naomi: For the wedding gift or birthday gift, you have no idea what you are getting.
Rebecca: Right yeah.
Naomi: So you want to see it and you also want to show how happy you are but for the gift when somebody is visiting your hose.
Rebecca: Yes.
Naomi: You can kind of guess what’s in it.
Rebecca: Really.
Naomi: It’s probably cookies or like some kind of sweet.
Rebecca: Oh I see yeah, yeah.
Naomi: So in that case, we don’t usually open it unless you are really hungry.
Rebecca: Okay I get it. I see. It’s kind of almost like it’s just the present is quite symbolic if you go to visit someone’s house. It’s sort of saying thank you for having me or whatever. It’s not what’s in that that’s important. It’s the sentiment behind it and with the birthday present though maybe someone has gone through a lot of trouble and they have picked up something that they know you are like and that kind of thing. Yeah so I see what you mean.
Naomi: すごい、上手な説明だと思います。
Rebecca: And you have to work on this.
Naomi: I think that’s a really good explanation. Yeah because when my mother or father received a present from a guest, they never open it in front of the guest but they put it in front of the Buddhist altar. It sounds so strange to you but…
Rebecca: Yeah I have seen this. Actually I have had that happen when I visited a Japanese person’s home, particularly older people. Like they put it in front of the altar and actually on a couple of occasions, I sort of – I was hoping they would open it because you know, I’d gone to the trouble of picking something I thought they would like and then they didn’t open it. They just put it on the altar and but now I understand that that was really sort of – I don’t know, it’s like a showing thanks for it. You know, they want to show it. One lady with her husband’s altar and so.
Naomi: Okay.
Rebecca: It was like a really big compliment for her to show it to her husband first or I don’t know.
Naomi: So you kind of just show it to your ancestor first. Then you appreciate a gift and open it after the guests leave.
Rebecca: Well I am used to that now but at first, I was a bit surprised.
Naomi: そうですね。 It’s very, very different.
Rebecca: Yeah, yeah gift giving culture in Japan is fascinating but we have vocabulary to look at. So let’s move on to today’s vocab items.
VOCAB LIST
Rebecca:The first item is.
Naomi: 父
Rebecca: My father.
Naomi: (slow)ちち (natural speed)父
Rebecca: Next.
Naomi: 母
Rebecca: My mother.
Naomi: (slow) はは (natural speed)母
Rebecca: Next.
Naomi: 祖母
Rebecca: My grandmother.
Naomi: (slow)そぼ (natural speed)祖母
Rebecca: Next.
Naomi: 弟
Rebecca: My younger brother.
Naomi: (slow)おとうと (natural speed)弟
Rebecca: Next.
Naomi: 妹
Rebecca: My younger sister.
Naomi: (slow)いもうと (natural speed)妹
Rebecca: Next item.
Naomi: お父さん
Rebecca: Father.
Naomi: (slow) おとうさん (natural speed)お父さん
Rebecca: Next.
Naomi: お母さん
Rebecca: Mother.
Naomi: (slow) おかあさん (natural speed)お母さん
Rebecca: Next item.
Naomi: お婆さん
Rebecca: Grandmother.
Naomi: (slow) おばあさん (natural speed)お婆さん
Rebecca: Next.
Naomi: 申します
Rebecca: The humble form of to be cold or to say in the mas- form.
Naomi: (slow)もうします (natural speed)申します
Rebecca: Next.
Naomi: つまらない
Rebecca: Dull, uninteresting or boring. This is an I- adjective.
Naomi: (slow)つまらない (natural speed)つまらない
Rebecca: Next.
Naomi: 物
Rebecca: Thing, object.
Naomi: (slow)もの (natural speed)物
Rebecca: Next.
Naomi: わざわざ
Rebecca: Deliberately. To take the trouble.
Naomi: (slow) わざわざ(natural speed)わざわざ
Rebecca: Last.
Naomi: 冷たい
Rebecca: Cold to the touch. Chilly. This is an I- adjective.
Naomi: (slow) つめたい (natural speed)冷たい
Rebecca: Okay. A useful phrase from today’s dialogue is where Fabrizio is introducing himself. Can you repeat that for us please.
Naomi: はい。ファブリツィオと申します
Rebecca: I am called Fabrizio.
Naomi: そうですね。とても丁寧ですね。 It sounds very polite.
Rebecca: Yes, yes. You can use it in any situation when you are introducing yourself. Is that okay.
Naomi: そうですね。 ファブリツィオですis a polite way to introduce your name but Fabrizioと申します is even more polite.
Rebecca: Okay and then he says something afterwards. What does he say?
Naomi: どうぞよろしくお願いいたします
Rebecca: Well I guess he is using this in place of how do you do or nice to meet you in English but literally it means please be nice to me.
Naomi: そうですね。 Please be kind to me, please be nice to me.
Rebecca: Yeah.
Naomi: In this sentence, the word いたします is the polite form of します
Rebecca: Right and I think we had a similar sentence in Welcome to Style You 1.
Naomi: そうですね。 In that lesson, we have learned ファブリツィオです。どうぞよろしくお願いします
Rebecca: Right. So that’s very similar to this one but it’s he is saying です instead of 申します
Naomi: ファブリツィオと申します。どうぞよろしくお願いいたします。That sounds very polite.
Rebecca: レベッカと申します。どうぞよろしくお願いいたします。
Naomi: なおみと申します。どうぞよろしくお願いいたします。
Rebecca: Let’s have a look at the grammar point now.
VOCAB AND PHRASE USAGE
Rebecca: Today’s target grammar is the difference between terms for family members. Is that right?
Naomi: そうですね。父My father and お父さん father.
Rebecca: So in today’s dialogue, Fuyuka introduced her family members. What words did you use?
Naomi: She used 父、母、祖母、弟and 妹.
Rebecca: Right and when Fabrizio was confirming who each family member was, he used a different set of words. Didn’t he?
Naomi: そうですね。 He said お父さん、お母さん、お婆さん、弟さん、妹さん.
Rebecca: Well Fuyuka was introducing her own family. So she is using these non-respectful forms.
Naomi: 父、母、祖母、弟、妹
Rebecca: Whereas Fabrizio is confirming Fuyuka’s family members and he is an outsider. So he is using the respectful form.
Naomi: お父さん、お母さん、お婆さん、弟さん、妹さん
Rebecca: So if you meet your host family, you would refer to them as お父さん and お母さん.
Naomi: そうですね。
Rebecca: Et cetera.
Naomi: はい。
Rebecca: Not 父、母. That’s weird.
Naomi: When you are talking about your own family in a polite situation, I recommend you to use 父、母、弟、妹 That kind of non respectful terms.
Rebecca: Otherwise it sounds childish or it can even sound a little bit what’s the word, it’s not rude but.
Naomi: In the casual situation, people use the respectful terms for their own family but in a polite situation, it sounds bit childish, I would say.
Rebecca: Yeah all right. So check out the PDF and have a look at those two lists. The list of respectful words for family members and the words that you would use to describe your own family members.
Naomi: レベッカさんの家族は、何人ですか。
Rebecca: 4人です。
Naomi: 4人You mean four people.
Rebecca: Yes. 父と、母と、弟と私です。
Naomi: そうですか。お父さんと、お母さんと、弟さんとレベッカさんですね。
Rebecca: はい。
Naomi: 後、犬もいますよね。
Rebecca: 犬もいます。あの、大きい犬がいます。
Naomi: そうですか。じゃあ、家族は、お父さん、お母さん、弟さん、レベッカさんと大きい犬。
Rebecca: はい。Naomi Sensei は。
Naomi: 私の家族は5人です。
Rebecca: You have five people in your family.
Naomi: それから犬です。
Rebecca: And one dog.
Naomi: はい。父、母、弟、祖母、それから私です。
Rebecca: そうですか。お父さん、お母さん、弟さん、お婆さんとなおみ先生と犬です。
Naomi: そうですそうです。小さい犬が。
Rebecca: Small one, one small dog, okay.

Outro

Naomi: では、みなさんの家族は何人ですか。
Rebecca: See you next week.
DIALOGUE
冬果: ファブリツィオ、うちの父と 母と 祖母と 弟と 妹です。
ファブリツィオ: お父さん、お母さん、おばあさん、弟さん、妹さんですね。ファブ
リツィオと 申します。どうぞ よろしく おねがい いたします。こ
れ、つまらないものですが、どうぞ。
母: あら、すみません。わざわざ、ありがとう ございます。
父: さあ、さあ、ファブリツィオさん、ビールどうぞ。(ビールを注
ぐ)じゃ、ファブリツィオさんに 乾杯!
(乾杯!)
ファブリツィオ: プファー。冷たくて 美味しいですね。

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

97 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
May 11th, 2008 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Mina-san, have visited a Japanese family or done a home stay?

JapanesePod101.com Verified
September 12th, 2020 at 04:53 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Radja,


Thank you for your comment!

I'm sorry for the late reply.


As you say, this custom is different depending on the country or culture,

it's really interesting, right?

In Japan, as Naomi-sensei says, it used to be common that the host should not open

the present from the guest in front of him/her, but it's changing in some situations.

For example, when you are invited to a casual home party, you may bring something to share it with everyone at the party. Then the host will open and show it to others, and say "let's have it" with everyone.


Hope you enjoy learning Japanese with us!


Sincerely,

Miho

Team JapanesePod101.com

Radja
August 23rd, 2020 at 05:44 PM
Your comment is awaiting moderation.

I am from Algeria, I don't know about other Arab countries but here; where i am, when people go for a visit they usually take pastries, cookies, juices or fruits and when a guest gives the host the package _after entering the house_ they should never ever check it nor unpack it in front of the guest xD as Naomi 先生 said expectedly it should be FOOD and it would sound awkward if the host serves the guest from it.

In my opinion, this gesture means thank you for what you've brought but please be my guest; that food doesn't matter I don't need to check it because, anyways! i will be doing my best hosting you in my way. nevertheless, those who were not having anything to serve or poor maybe (because many would ask others to shop) might use that food after opening it far away from the guest 🤦

JapanesePod101.com Verified
July 27th, 2020 at 05:37 AM
Your comment is awaiting moderation.

Rachel さん

コメントありがとうございます😄

Your sentence is correct!

あと三人は、だれでしょうか?


Please let us know if you have any questions.


Sincerely,

Erica

Team JapanesePod101.com

Rachel
July 10th, 2020 at 11:52 AM
Your comment is awaiting moderation.

私の家族は六人です。母と父と私です。

JapanesePod101.com Verified
February 19th, 2020 at 05:08 AM
Your comment is awaiting moderation.

こんにちは Alessio,


Thank you for taking the time to leave us a comment. 😇

We are happy that you had a fun time listening our lesson then. 😜😅


Wishing you good luck with your Japanese,

レヴェンテ (Levente)

Team JapanesePod101.com

Alessio
February 17th, 2020 at 06:07 PM
Your comment is awaiting moderation.

I am italian...we don't speak like that 😂😂😂 this killed me ahahahhahah

JapanesePod101.com Verified
February 9th, 2020 at 04:14 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Lawrence,

Thanks for your comment!


I'm glad to hear that you're enjoying our lessons!😁😁😆

Thank you for studying with us!


Sincerely,

Erica

Team JapanesePod101.com

Pedro
February 5th, 2020 at 10:02 PM
Your comment is awaiting moderation.

私の家族は6人です。

祖母と父と母と姉と兄と私です。

Lawrence
January 19th, 2020 at 08:09 PM
Your comment is awaiting moderation.

Really enjoying the content across the board.


But couldn't help but comment that playing "プファー。冷たくて 美味しいですね。" over and over again in isolation gives me great amusement

JapanesePod101.com Verified
December 10th, 2019 at 10:15 AM
Your comment is awaiting moderation.

Abigailさん


コメントありがとうございます😄

The last one should 犬が二匹です.


Please let us know if you have any question :)


Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com