Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Rebecca: Combining adjectives in Japanese. They are lively and funny.
Naomi: Naomiです
Rebecca: Rebecca here. こんにちは、 Naomi Sensei. お元気ですか。
Naomi: はい、元気です。レベッカさんは、Have you ever done homestay in Japan?
Rebecca: Yes I have.
Naomi: Did you like it, did you enjoy it?
Rebecca: I did yeah, yeah. Sometimes I got a little homesick but no, I enjoyed the home stay.
Naomi: そうですか。 The reason I asked you this question is because visiting Japanese family is one of today’s topics.
Rebecca: That’s right. We are going to look at some expressions which come in handy if you ever visit a Japanese family.
Naomi: そうですね。今日は、ファブリツィオさんが、冬果さんの家へ行きます。
Rebecca: In today’s dialogue, Fabrizio is visiting Fuyuka’s home.
Naomi: そうです。それから、今日の文法は What’s today’s grammar point?
Rebecca: Today we are going to look at joining adjectives again but we will be looking at Na adjectives.
Naomi: そうですね。
Rebecca: Let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
(動物: ワンワン、ニャーヤー、コケッコッコ)
(ガラガラ)
冬果: ただいまぁ。
祖母: お帰り。あ、いらっしゃい。さあさあ、どうぞ、お上がりくださ
い。
ファブリツィオ: うわー。動物がたくさんいますね。こんばんは。おじゃまします。
母: あ、冬果ちゃん、お帰りなさいあらー、ハンサムで 素敵な人ね!ど
うぞ、どうぞ。お入りください。
(バタバタバタバタ)
弟・妹: いらっしゃーい。あ、冬果ちゃんの 彼氏?うわー。スマートで 背が
高くて、かっこいいなぁ。 
父: (ちょっと酔ってる)おぉ、どうも どうも。はじめまして。こちら
へ どうぞ。ビール、どうですか。お刺身も どうぞ。新鮮で 美味しい
ですよ。
ファブリツィオ: 冬果さんの家族は にぎやかで 面白いですね。
(動物: ワンワン、ニャーヤー、コケッコッコ)
Naomi: もう一度おねがいします。今度はゆっくりお願いします。
(動物: ワンワン、ニャーヤー、コケッコッコ)
(ガラガラ)
冬果: ただいまぁ。
祖母: お帰り。あ、いらっしゃい。さあさあ、どうぞ、お上がりくださ
い。
ファブリツィオ: うわー。動物がたくさんいますね。こんばんは。おじゃまします。
母: あ、冬果ちゃん、お帰りなさいあらー、ハンサムで 素敵な人ね!ど
うぞ、どうぞ。お入りください。
(バタバタバタバタ)
弟・妹: いらっしゃーい。あ、冬果ちゃんの 彼氏?うわー。スマートで 背が
高くて、かっこいいなぁ。 
父: (ちょっと酔ってる)おぉ、どうも どうも。はじめまして。こちら
へ どうぞ。ビール、どうですか。お刺身も どうぞ。新鮮で 美味しい
ですよ。
ファブリツィオ: 冬果さんの家族は にぎやかで 面白いですね。
(動物: ワンワン、ニャーヤー、コケッコッコ)
Naomi: 今度は英語が入ります。
(動物: ワンワン、ニャーヤー、コケッコッコ)
(ANIMALS: ruff ruff, meow, cockadoodle-doo!)
(ガラガラ)
(opening a door)
冬果: ただいまぁ。
FUYUKA: I'm home.
祖母: お帰り。あ、いらっしゃい。さあさあ、どうぞ、お上がりくださ
い。
GRANDMOTHER: Welcome back. Oh, welcome so come on in.
ファブリツィオ: うわー。動物がたくさんいますね。こんばんは。おじゃまします。
FABRIZIO: Wow! There are a lot of animals, aren't there? Good evening. May I
come in?
母: あ、冬果ちゃん、お帰りなさいあらー、ハンサムで 素敵な人ね!ど
うぞ、どうぞ。お入りください。
MOTHER: Welcome home, Fuyuka. Wow, what a handsome and good
looking guy. Come in, come in.
(バタバタバタバタ)
弟・妹: いらっしゃーい。あ、冬果ちゃんの 彼氏?うわー。スマートで 背が
高くて、かっこいいなぁ。 
YOUNGER BROTHER AND SISTER:Welcome! Oh, are you Fuyuka's boyfriend? Wow, you're slim and
tall and you look cool!
父: (ちょっと酔ってる)おぉ、どうも どうも。はじめまして。こちら
へ どうぞ。ビール、どうですか。お刺身も どうぞ。新鮮で 美味しい
ですよ。
FATHER: (tipsy) Oh, nice to meet you. Come right this way. How about a
beer? and help yourself to some sashimi. It's fresh and delicious!
ファブリツィオ: 冬果さんの家族は にぎやかで 面白いですね。
FABRIZIO: Your family is lively and funny.
(動物: ワンワン、ニャーヤー、コケッコッコ)
(ANIMALS: arf arf, meow, cockadoodle-doo!)
POST CONVERSATION BANTER
Rebecca:Fabrizio はFuyuka の彼氏ですか。 Is Fabrizio Fuyuka’s boyfriend?
Naomi: 彼氏じゃないです。 I don’t think so. I think Fuyuka’s family misunderstood.
Rebecca: Yeah you can see how that would happen I guess. She has just come with him. I don’t know. Maybe she didn’t say anything to them. Maybe she just said oh I am bringing my friend home and they just thought she met boyfriend.
Naomi: そうかもしれないですね。 But it must be fun to go out with Fabrizio. Don’t you think?
Rebecca: Well he is a pretty interesting sort of a guy. Isn’t he? Mind you if there are any cockroaches around. You have to kill them yourselves.
Naomi: うるさいね。 Gokiburi
Rebecca: 怖い
Naomi: 怖いですね。うるさいですね、ちょっとね。
VOCAB LIST
Rebecca: Let’s have a look at today’s vocabulary.
Naomi: 動物
Rebecca: Animal.
Naomi: (slow) どうぶつ (natural speed) 動物
Rebecca: Next item.
Naomi: ただいま
Rebecca: I am home, here I am.
Naomi:  (slow) ただいま (natural speed) ただいま
Rebecca: Next.
Naomi: お帰りなさい
Rebecca: Welcome home, welcome back.
Naomi:  (slow) おかえりなさい (natural speed) お帰りなさい
Rebecca: Next.
Naomi: お上がりください
Rebecca: Please come in.
Naomi:  (slow) おあがりください (natural speed) お上がりください
Rebecca: Next.
Naomi: お邪魔します
Rebecca: Excuse me for interrupting you.
Naomi: (slow) おじゃまします (natural speed) お邪魔します
Rebecca: Next.
Naomi: お入りください
Rebecca: Please come in.
Naomi:  (slow) おはいりください (natural speed) お入りください
Rebecca: Next item.
Naomi: ハンサム
Rebecca: Handsome. This is a Na-Adjective.
Naomi:  (slow) はんさむ (natural speed)ハンサム
Rebecca: Next.
Naomi: スマート
Rebecca: Slim, smart, stylish. This is a Na-Adjective.
Naomi:  (slow) すまーと (natural speed)スマート
Rebecca: Next.
Naomi: 刺身
Rebecca: Sliced raw fish.
Naomi:  (slow)さしみ  (natural speed)刺身
Rebecca: Next.
Naomi: 家族
Rebecca: Family, members of a family.
Naomi:  (slow)かぞく  (natural speed) 家族
Rebecca: Next.
Naomi: 賑やか
Rebecca: bustling, busy, lively. This is a Na-Adjective.
Naomi:  (slow) にぎやか (natural speed) 賑やか
Rebecca: So in today’s vocabulary in phrase use section, we will be looking at these really useful words – useful phrases sorry that you can use when you are in a Japanese home. iPhone is really interesting Naomi Sensei because you have set phrases for different activities in the house right. So when you come home you say ただいま.
Naomi: はいはいはい。
Rebecca: And when someone goes you say, いってらっしゃい.
Naomi:はい。
Rebecca:The name is like that and it’s always the same right.
Rebecca: I suppose every household in Australia has their sort of habits and they say the same things but it’s not like there is an official thing that you say to say goodbye to somebody apart from goodbye.
Naomi: 面白いですね。
Rebecca: That’s what I mean yeah. I don’t know. I just think it’s really interesting and it’s a bit like you also say いただきますwhen you start eating and ごちそうさまで when you are finished.
Naomi: そうですね。 Most of them are set phrases. So people use them as they are.
Rebecca: Yeah they are like the standard.
Naomi: そうで We don’t have much variety.
Rebecca: No but it’s useful and it’s – you know what to say to people. You know when you go home at night, お疲れ様です this kind of thing. I think it’s really useful.
Naomi: If you are planning to do a homestay in Japan, those expressions will be useful.
Rebecca: Yeah it’s a good way to be polite and to show you appreciation to the family by saying these standard phrases at the right time.
Naomi: そうですね。
Rebecca: Of particular interest I think is おあがりください and お入りください.
Naomi: はいはいはい。
Rebecca: So that’s what your host would say to you as you came in to their house.
Naomi: そうですね。おがりください is to enter or climb up or go up you will rise.
Rebecca: Yeah I was thinking. That’s very interesting because they both mean please come in but one is お上がりください. Does that come from how in Japan you have a 玄関 like a step. You take off your shoes and you step up into the house.
Naomi: 多分そうですね。
Rebecca: So it means the same as come in but actually what you are saying is come up.
Naomi: そうです。Come up hereみたいな感じ
Rebecca: Yeah. And also I like the phrase お邪魔します
Naomi: そうです。おが honorific prefix. で邪魔がintrusionとかannoyanceですね。 I am going to interrupt you.
Rebecca: Yeah. It’s a good way to say excuse me.
Naomi: そうですね。失礼しますも同じです。 I think 失礼します and お邪魔します have pretty similar nuance but at the office we tend to say 失礼します instead of お邪魔します.
Rebecca: So you would use お邪魔します when you visit your host family when you go into the house for the first time. Is that right, お邪魔します.
Naomi: お邪魔します It doesn’t have to be the first time.
Rebecca: Alright. So every time.
Naomi: Every time お邪魔しますand お上がりください and お入りください. If you are working at the office and if you are going to say like oh please come in, you can’t say お上がりください because there is no steps
Rebecca: It’s not your home either. Is it?
Naomi: Yeah.
Rebecca: So what do you say?
Naomi: お入りください
Rebecca: I see okay.
Naomi: 面白いですね。
Rebecca: So I think these phrases are very interesting. They are very handy too because you don’t have to think what to say. As long as you know the right phrase, you can be polite. All right. Now let’s have a look at today’s grammar point.

Lesson focus

Rebecca:Today’s grammar point is how to connect Na-Adjectives. As we learned in the previous lesson, when two or more adjectives are used to describe something or person, they can be combined in one sentence by changing the adjective into its て form, the て conjunction. We learnt how to do E adjectives, didn’t we?
Naomi: そうですね。 For example, 美味しくて、安い.
Rebecca: Tasty and cheap right. How would we say that somebody is smart and kind?
Naomi: That’s a tricky one. 頭が良い is smart, kind is 優しい. So 頭が良くて優しい. That’s exception, not 頭が良いくて
Rebecca: 良くてYes, yes the て form of I is 良くて.
Naomi: そうですね。
Rebecca: You can also use 良い instead of I, can’t you? So that’s where it comes from, doesn’t it? ] So the exception to the I adjective for 良い is Ii.
Naomi: So this E becomes 良くて.
Rebecca: Right okay. This week we are going to look at Na-adjectives and how to join Na-Adjectives. Can you give us the target sentence which comes from today’s dialogue?
Naomi: Fuyukaさんの家族は賑やかで、面白いですね。
Rebecca: Fuyuka さん、your family is so lively and funny.
Naomi: Is it a compliment?
Rebecca: Yeah I wonder. Well I think probably coming from Fabrizio, it’s a compliment.
Naomi: そうですね。
Rebecca: Because he is almost heroic. He is a little different.
Naomi: And also he is 賑やか
Rebecca: And he is 賑やか. That’s right. So 賑やか is a Na-Adjective. So what you do with a Na-Adjective is you just add で. An E adjective, you drop the E and add くて but Na-Adjectives, you just add で.
Naomi: そうですね。 便利becomes 便利で. 元気becomes元気で
Rebecca: Okay. What about here is one Na-Adjective that I think is little tricky because it actually ends in E. 綺麗
Naomi: そうですね。綺麗な、綺麗、綺麗で
Rebecca: Yeah. It’s important to remember that because people often use that word. It’s very useful word and it’s not an E adjective. It’s pretending to be but it’s really a Na-Adjective.
Naomi: そうですね。
Rebecca: So you add で on the end. So let’s practice just a couple more sentences. Can you give us another example please Naomi Sensei?
Naomi: このお刺身は新鮮でおいしいですよ。
Rebecca: This 刺身 is fresh and tasty.
Naomi: Not すしみね。
Rebecca: Not すしみ、刺身
Naomi: さしみ And we sometimes put polite suffix お in front of it and お刺身.
Rebecca: Yeah I wanted to ask you about that actually. In the conversation, Fuyuka’s father says お刺身. Doesn’t he?
Naomi: はい。
Rebecca: Usually older men are not as polite as that I thought of. I was surprised. Also he has been drinking and so I was like wow, I don’t think I’ve ever heard a guy say お刺身 but is that?
Naomi: お刺身
Rebecca: Is that possible?
Naomi: Yeah.
Rebecca: Sorry, obviously it’s possible. But yeah I just thought that was a little unusual.
Naomi: そうですね。 I think that’s because Fabrizio is a guest.
Rebecca: Yeah I see.
Naomi: So he is being polite and the father is being polite I think.
Rebecca: Yeah, okay. Now that makes sense. Thank you. Just to go back to that example sentence you gave us. Can you say that one more time?
Naomi: このお刺身は新鮮で美味しいですよ。
Rebecca: Okay so the Na-Adjective in the sentence is 新鮮 and you are adding a で. 新鮮でおいしいですIn the PDF, we also have a write up on how to combine two nouns.
Naomi: はい、そうですね。例えば、ファブリツィオは、イタリア人でファッションコーディネーターです。
Rebecca: Fabrizio is an Italian and a fashion coordinator.

Outro

Rebecca: So check that out and we will see you next week.
Naomi: じゃあまた。
DIALOGUE
冬果: ただいまぁ。
祖母: お帰り。あ、いらっしゃい。さあさあ、どうぞ、お上がりくださ
い。
ファブリツィオ: うわー。動物がたくさんいますね。こんばんは。おじゃまします。
母: あ、冬果ちゃん、お帰りなさいあらー、ハンサムで 素敵な人ね!ど
うぞ、どうぞ。お入りください。
(バタバタバタバタ)
弟・妹: いらっしゃーい。あ、冬果ちゃんの 彼氏?うわー。スマートで 背が
高くて、かっこいいなぁ。 
父: (ちょっと酔ってる)おぉ、どうも どうも。はじめまして。こちら
へ どうぞ。ビール、どうですか。お刺身も どうぞ。新鮮で 美味しい
ですよ。
ファブリツィオ: 冬果さんの家族は にぎやかで 面白いですね。
(動物: ワンワン、ニャーヤー、コケッコッコ)

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

89 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
April 22nd, 2008 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Mina-san, have you ever visited a house with so many animals in it?

Neha
November 23rd, 2020 at 11:13 PM
Your comment is awaiting moderation.

Are these sentences right, if I want to use both "い" and "な" adjectives?

このうどんはおいいしくて新鮮なです。

このうどんは新鮮なでおいいしいです。

JapanesePod101.com Verified
November 20th, 2020 at 04:33 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Apple,

Thank you for your comment!


Yes, you're right. Generally 古い is not used for a person.

When we say "[someone]は古い”, it means someone is antediluvian.

And if you combine positive and negative words together, as you say,

it should be "[adjective]ですが", not combined with te-form.

For example,

○この店はおいしいですが、きたないです。This restaurant is good but not clean.

×この店はおいしくてきたないです。This restaurant is good and not clean.


Please let us know if you have any further question:)


Sincerely,

Miho

Team JapanesePod101.com

Apple
November 17th, 2020 at 10:57 AM
Your comment is awaiting moderation.

In regards to Thilini-san's comment which is:


くるみさんは頭が良くて楽しくて古いです


is Furui can be used as an adjective to a person?


And also, if the 2 adjectives are possitive then the last adjective is negative, should we use "But" or "demo" instead?


Sorry I am lil bit confused. Thanks in advance.

JapanesePod101.com Verified
October 7th, 2020 at 06:23 PM
Your comment is awaiting moderation.

Konnichiwa Thilini


Yes it's correct ;)

Thank you for share your practice!


Keep up the good work and Feel free to ask us any questions.

Sono

Team JapanesePod101.com

Thilini
September 20th, 2020 at 07:46 PM
Your comment is awaiting moderation.

How to combine 3 adjectives?

くるみさんは頭が良くて楽しくて古いです. Am I right?

JapanesePod101.com Verified
August 10th, 2020 at 05:12 PM
Your comment is awaiting moderation.

Lynnさん

Thank you so much for your comment😄

(で)De isn't for combining nouns, but it is the te-form of です (desu).

You use the te-form of です when it's "A is B and C" format.

For example, to say "I am a teacher and an engineer," you wouldn't say わたし は せんせい と エンジニア です (Watashi wa sensei to enjinia desu), but rather わたし は せんせい で いぬ です。

Please let us know if you have any questions :)


Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

Lynn
August 10th, 2020 at 07:32 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hello. When would you use "to" to combine nouns and when would you use "de" to combine nouns?

JapanesePod101.com Verified
August 3rd, 2020 at 02:01 PM
Your comment is awaiting moderation.

Rolandoさん


質問(しつもん)ありがとうございます😄

To connect two or more adjectives, you have to use te-form, which you can study here.

https://www.japanesepod101.com/lesson/newbie-s3-16-nihongo-doujou-combining-adjectives-in-japanese-they-are-lively-and-funny/

To connect two or more nouns, you can simply connect them with と or や.

https://www.japanesepod101.com/lesson/particles-8-every-list-of-japanese-particles-has-to-start-with-japanese-particles-to-ya-and-mo/


Please let us know if you have any questions :)


Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

Rolando
July 31st, 2020 at 01:33 PM
Your comment is awaiting moderation.

how does it work when you want to use more than 2 adjectives or nouns?.

JapanesePod101.com Verified
July 19th, 2020 at 10:19 AM
Your comment is awaiting moderation.

Rachelさん、こんにちは!

Thank you for trying.

Great! Your sentences are all correct😄


Hope you enjoy learning Japanese with us.


Sincerely,

Miho

Team JapanesePod101.com