Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Jessi: The Horror of the English Telephone Call.
Naomi: Nihongo dojoシーズン2へようこそ。今日は新しい先生をしょうかいします。I’m going to introduce a new teacher. こんにちは。
Rebecca: こんにちは。
Naomi: お名前は何ですか。
Rebecca: レベッカです。
Naomi: アメリカ人ですか。
Rebecca: ちがいますよ。オーストラリア人です。I’m Rebecca and I come from Australia, not America as people often think.
Naomi: とてもかわいい先生です。
Rebecca: えー。 そんなことありません。No, no, no. So let's look at what we are going to do in our very first lesson of this new season. So far we've learnt about the function of wa as a topic marker but today we are going to learn another usage of wa. Four people Kim Meon, Shū Nishimoto, Fabrizio, and Natsumi Minami are at the office. Naomi Sensei, can you tell us what nationality these people are?
Naomi: キム ミヨンさんはアメリカ人です。
Rebecca: So Kim Meon is American.
Naomi: ファブリツィオさんはイタリア人です。
Rebecca: Fabrizio is Italian.
Naomi: 西本秋さんと南夏見さんは日本人です。
Rebecca: Okay so Shū Nishimoto and Natsumi Minami are Japanese.
Naomi: はい、そうです。 And they are coworkers.
Rebecca: Right. So they are speaking polite Japanese.
Naomi: そうです。
Rebecca: What I’d like everyone to notice is the word Jin that Naomi Sensei was repeating there. America-jin, Chūgoku-jin, Nihon-jin. Jin means a person or a person of a certain nationality.
Naomi: And we are going to introduce Go.
Rebecca: Yes that’s right. We are going to look at Go later on which means a language but we will get to that in a minute. First, let’s have a listen to the conversation.
Naomi: じゃ、ダイアログを聞きましょう。
DIALOGUE
キム ミヨン: ホラー映画ですか?映画は みます。でも、ホラー映画は…。
西本 秋: そう…ですか…。ホラー映画は…みませんか…。あ、そうですか...。
(電話)
南 夏見: はい、南です。は?え?えっとーぉ。あのぉー。ジャスト ア モ メント プリーズ。ねぇ、ファブリツィオ、英語の電話!お願い!
ファブリツィオ: 英語?!無理、無理!私は イタリア語と フランス語と スペイン語 と ポルトガル語と 日本語は 話します。でも 英語は 話しません。 あ、ミヨンさんは アメリカ人ですよ!ミヨンさーん。英語の電話で ーす。お願いしまーす。
キム ミヨン: あ、は~い。すみません、秋さん。また、後で。
Naomi:もう一度お願いします。今度はゆっくりお願いします。
キム ミヨン: ホラー映画ですか?映画は みます。でも、ホラー映画は…。
西本 秋: そう…ですか…。ホラー映画は…みませんか…。あ、そうですか...。
(電話)
南 夏見: はい、南です。は?え?えっとーぉ。あのぉー。ジャスト ア モ メント プリーズ。ねぇ、ファブリツィオ、英語の電話!お願い!
ファブリツィオ: 英語?!無理、無理!私は イタリア語と フランス語と スペイン語 と ポルトガル語と 日本語は 話します。でも 英語は 話しません。 あ、ミヨンさんは アメリカ人ですよ!ミヨンさーん。英語の電話で ーす。お願いしまーす。
キム ミヨン: あ、は~い。すみません、秋さん。また、後で。
Naomi:次は英語がはいります。
キム ミヨン: ホラー映画ですか?映画は みます。でも、ホラー映画は…。
KIM MI YEON: Horror movies? I watch movies, but horror, um….
西本 秋: そう…ですか…。ホラー映画は…みませんか…。あ、そうですか...。
NISHIMOTO SHU: Oh… I see… You don't watch horror movies…. I see….
(電話)
南 夏見: はい、南です。は?え?えっとーぉ。あのぉー。ジャスト ア モ メント プリーズ。ねぇ、ファブリツィオ、英語の電話!お願い!
MINAMI
NATSUMI:Yes, Minami speaking. Huh? Um.. well… Just a moment please.
Hey Fabrizio, there's an English phone call! Take it, please!
ファブリツィオ: 英語?!無理、無理!私は イタリア語と フランス語と スペイン語 と ポルトガル語と 日本語は 話します。でも 英語は 話しません。 あ、ミヨンさんは アメリカ人ですよ!ミヨンさーん。英語の電話で ーす。お願いしまーす。
FABRIZIO: English?! No way, no way! I speak Italian and French and Spanish
and Portuguese and Japanese. But I can't speak English. Um, Mi
Yeon-san is American. Mi Yeon-san! There's an phone call in
English! Please!
キム ミヨン: あ、は~い。すみません、秋さん。また、後で。
KIM MI YEON: Yes, OK! Excuse me, Shu-san, we'll talk later!
POST CONVERSATION BANTER
Rebecca: Wow Fabrizio speaks so many languages. イタリア語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語と日本語。すごいですね。That’s amazing.
Naomi: すごいですよね。でも、ファブリツィオは英語を話しませんね。
Rebecca: That’s right. He doesn’t speak English. I am kind of surprised about that because well I didn’t know about you, Naomi-sensei but I tend to think that all Europeans just automatically can speak English.
Naomi: そうですね。そういうふうに思ってました。
Rebecca: What about the movies that we are discussing.
Naomi: 私はキムミヨンさんと同じです。 I am the same
Rebecca: As Kim Meon-san?
Naomi: そうです、そうです。私も映画はみますが、ホラーはみません。
Rebecca: I am exactly the same as you too. I watch movies but I never watch horror. I just can’t.
Naomi: こわいですよね。
Rebecca: I know, I know although Japanese horror movies are particularly good I hear. So if I was going to watch a horror movie, I definitely start with a Japanese one. All right, enough of these movies. Let’s move on to today’s vocab.
VOCAB LIST
Rebecca: First item.
Naomi: ホラー映画
Rebecca: Horror film, horror movie.
Naomi: (slow) ホラー映画 (natural speed) ホラー映画.
Rebecca: Rises on the second syllable da and falls on the second to last syllable E.
Naomi: ホラー映画
Rebecca: Next.
Naomi: There are two pronunciations. One is 映画 and another is 映画.
Rebecca: Okay and this means movie or film.
Naomi: (slow)えいが (natural speed) 映画, or (slow) えいが (natural speed) 映画.
Rebecca: So the difference between these two is the first it falls on the second syllable I and in the second pronunciation, the intonation rises on the second syllable I. Next item.
Naomi: 英語
Rebecca: The English language.
Naomi: (slow) えいご (natural speed) 英語
Rebecca: Rising on the second syllable I.
Naomi: 英語
Rebecca: Next.
Naomi: 話します
Rebecca: To speak masu form.
Naomi: (slow) はなします (natural speed) 話します
Rebecca: Rising on the second syllable Na and falling on the last syllable Su.
Naomi: 話します
Rebecca: Next.
Naomi: 無理
Rebecca: Unreasonable, impossible.
Naomi: (slow) むり (natural speed) 無理
Rebecca: Falling on the second syllable Ri.
Naomi: 無理
Rebecca: Next.
Naomi: お願いします
Rebecca: Please honorific form.
Naomi: (slow) おねがいします (natural speed) お願いします
Rebecca: Rising on the second syllable Ne and falling on the last syllable Su.
Naomi: お願いします
Rebecca: Next.
Naomi: また
Rebecca: Again.
Naomi:(slow) また (natural speed) また
Rebecca: Rising on the last syllable Ta.
Naomi: また
Rebecca: Next.
Naomi: あとで
Rebecca: Afterwards, later, after.
Naomi: (slow) あとで (natural speed) あとで
Rebecca: Falling on the second syllable To.
Naomi: あとで.
VOCAB AND PHRASE USAGE
Rebecca: Okay so let’s have another look at some of the useful vocabulary and expressions from today’s dialogue.
Naomi: The first word is 無理.
Rebecca: 無理 That means impossible. So muri is a na-Adjective meaning impossible or unreasonable. If you’d like to see how na-Adjectives are used, if you’d like to review, then please have a look at Nihongo Dojo Season 1 lessons 12 and 13.
Naomi: There is a simple sentence. それは、無理です。
Rebecca: That’s impossible.
Naomi: それ means that. You know お願い. 無理なお願い
Rebecca: An impossible request.
Naomi: それは、無理なお願いです。
Rebecca: That’s an impossible request or it means I just can’t do it. Let’s look at the use of the word -go. Naomi Sensei, can you give us some examples?
Naomi: イタリア語とフランス語とスペイン語を話します。
Rebecca: I speak Italian, French and Spanish. イタリア語 is.
Naomi: Italian language.
Rebecca: French language is..
Naomi: フランス語
Rebecca: Spanish or the Spanish language is…
Naomi: スペイン語
Rebecca: So -go is a suffix which means language although there are few exceptions. Usually Go is attached to the name of a country to give that country’s language.
Naomi: でも、例えば、レベッカさんはオーストラリア人です。
Rebecca: That’s right, I am Australian.
Naomi: But レベッカさん doesn’t speak オーストリア語.
Rebecca: That’s right. I speak 英語 and that’s also an interesting point. English – England is イギリス but English is 英語.
Naomi: The kanji, 英語’s 英 for England. We used to call England as えいこく (英国). Ei with Eigo’s Ei and koku is a country. So Eigo comes from the country’s name, Eikoku.
Rebecca: So in the past in Japanese, country names were not written with Katakana like they are now. They were written with Kanji. Now we are going to move on to the grammar point but I just want to remind you that we have a table of nationalities and languages in the PDF file. Now let’s have a closer look at some of the grammar from today’s lesson.

Lesson focus

Naomi: Today’s target sentence from the dialogue is 映画は みます。でも、ホラー映画は みません。
Rebecca: I watch movies but I don’t watch horror movies. So now let’s have a look at the elements in this sentence.
Naomi: 映画
Rebecca: Movie or movies. In Japanese, it can mean either one.
Naomi: は
Rebecca: Topic marking particle here used as a contrast-marking particle.
Naomi: みます
Rebecca: To watch non past, polite to watch. There are some other meanings of みます but we will get into that later.
Naomi: でも
Rebecca: but
Naomi: ホラー映画
Rebecca: Horror movie.
Naomi: は
Rebecca: A topic marker here used as a contrast marking particle.
Naomi: みません
Rebecca: Negative form of みます meaning to not watch. So let’s look at a sample sentence.
Naomi: 私は 肉は 食べます。でも 魚は 食べません。
Rebecca: : I eat meat but I don’t eat fish.
Naomi: レベッカさんはベジタリアンですか。
Rebecca: ベジタリアンではないです。 (I’m not vegetarian.)
Naomi: 肉は食べますか。
Rebecca: 肉は食べますけど、だいたい、週に一回ぐらいです。I only eat meat about once a week.
Naomi: 魚は?
Rebecca: Oh I eat fish very often.
Naomi: How about Alcohol? Do you drink alcohol?
Rebecca: Right now? Yes, please. Yes I do drink alcohol from time to time.
Naomi: ビールは飲みますか。
Rebecca: ビールは飲みますね。日本のビールはおいしいです。
Naomi: そうですか。
Rebecca: I like Japanese beer. It’s very tasty.
Naomi: 私はワインは飲みます。でも、ビールは飲みません。
Rebecca: ほんとですか。You drink wine but you don’t drink beer.
Naomi: Beer has too many calories.
Rebecca: Oh, I see.

Outro

Naomi: じゃあ、また。
Rebecca: See you next week.
DIALOGUE
キム ミヨン: ホラー映画ですか?映画は みます。でも、ホラー映画は…。
西本 秋: そう…ですか…。ホラー映画は…みませんか…。あ、そうですか...。
(電話)
南 夏見: はい、南です。は?え?えっとーぉ。あのぉー。ジャスト ア モ メント プリーズ。ねぇ、ファブリツィオ、英語の電話!お願い!
ファブリツィオ: 英語?!無理、無理!私は イタリア語と フランス語と スペイン語 と ポルトガル語と 日本語は 話します。でも 英語は 話しません。 あ、ミヨンさんは アメリカ人ですよ!ミヨンさーん。英語の電話で ーす。お願いしまーす。
キム ミヨン: あ、は~い。すみません、秋さん。また、後で。

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

169 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
January 7th, 2008 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Mina-san, お待たせしました! o-matase shimashita! Sorry to keep you waiting! Because of the holiday schedule, it's been a while since we had a Newbie Lesson! I know a lot of you have been jonesing for your weekly fix of Fabrizio. So we're all to happy to include him here for you!

JapanesePod101.com Verified
November 12th, 2020 at 04:04 PM
Your comment is awaiting moderation.

Joaoさん


Thank you so much for telling us😄

Please let us know if you have any questions :)


Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

Joao
November 12th, 2020 at 10:56 AM
Your comment is awaiting moderation.

Great lesson!

Just a quick note: the languages of Switzerland are Italian, German, and French!

JapanesePod101.com Verified
September 13th, 2020 at 07:41 AM
Your comment is awaiting moderation.

Ana さん

Thank you for your comment!

I agree😁

Please let us know if you have any questions!


Sincerely,

Erica

Team JapanesePod101.com

Ana Clara
September 1st, 2020 at 03:45 AM
Your comment is awaiting moderation.

Rebecca先生's accent is so cute!

JapanesePod101.com Verified
August 28th, 2020 at 09:34 PM
Your comment is awaiting moderation.

Bradleyさん

Thank you so much for your comment😄

Probably Korean American👍


マニュエルさん

コメントありがとうございます😉

Your sentences are both correct!!


Please let us know if you have any questions :)


Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

マニュエル
August 26th, 2020 at 11:12 PM
Your comment is awaiting moderation.

私は ラザニアは 食べます. でも スパゲティは食べません.

マニュエル
August 25th, 2020 at 11:29 PM
Your comment is awaiting moderation.

私は 英語と スペイン語は 話します. でも 日本語は 話しません.

Bradley
August 25th, 2020 at 02:13 AM
Your comment is awaiting moderation.

Not so relevant question but why is Kim Mi Yeon American and not Korean😅

JapanesePod101.com Verified
August 13th, 2020 at 03:02 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Carolyn,

Thank you for your questions!


In this lesson, we learn about another usage of the particle は.

In that sentence, は replaces object marker を and marks a contrastive element.

Please review the Lesson Notes:)


Also, the negative forms of です are these:

じゃないです

じゃありません

ではないです

ではありません

They are the same meaning but the polite level rises in order.

Here は of ではないです/ではありません is the particle, so it is read as "wa", not "ha."


Hope you enjoy learning Japanese with us!


Sincerely,

Miho

Team JapanesePod101.com

Carolyn
August 5th, 2020 at 12:44 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hello,


I have a question as to why in the dialogue, Fabrizio said: イタリア語....と 日本語は 話します。でも 英語は 話しません (with the は particle) but Naomi先生 said イタリア語とフランス語とスペイン語を話します and 英語を 話しません (with the を object-marking particle). Why did Fabrizio use は instead of を?


Also, why did Rebecca先生 use ではない when negating Vegetarian? Shouldn't it be ベジタリアンじゃないです? Additionally, why is ではない pronounced "dewanai" instead of "dehanai" and the same with ではりません?