Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Jessi: Get Me To The Church, No, Make That The Hotel In Japan On Time!
Naomi: ナオミです。
Peter: Peter here. Today we are continuing on with the taxi story line. Naomi Sensei?
Naomi: はい。
Peter: What happened in the last lesson?
Naomi: Minami san took a taxi and hit traffic, which is 渋滞 in Japanese.
Peter: That’s right. She told the taxi driver what time the party starts and ends. The party is from 6:30.
Naomi: でも、今6時半です。
Peter: But it’s 6:30 now. So according to the conversation, it’s already 6:30. The party starts at the same time, 6:30, and she is in the taxi.
Naomi: She is running late.
Peter: Really late. Now, last lesson, we introduced two parties.
Naomi: から
Peter: From
Naomi: まで
Peter: To with time expressions. Now we are continuing on with から and まで and now we are going to introduce the length of time.
Naomi: そうですね。
Peter: So the conversation is between
Naomi: お客さん
Peter: And
Naomi: 運転手
Peter: The driver. So we are going to be using
Naomi: Polite Japanese.
Peter: And the conversation takes place?
Naomi: In a taxi.
Peter: Still haven’t gotten out. All right with that said, here we go.
DIALOGUE
南 夏見: 運転手さん、ここから 横浜ホテルまで 何分ですか。
タクシーの運転手: さぁ・・・。
南 夏見: あれは、駅ですか。
タクシーの運転手: ああ、そうです。横浜駅です。5分ぐらいです。
南 夏見: うーん。ここから駅まで5分。駅から ホテルまで 10分・・・。運転手さん!ここでいいです。いくらですか。
もう一度お願いします。ゆっくりお願いします。
南 夏見: 運転手さん、ここから 横浜ホテルまで 何分ですか。
タクシーの運転手: さぁ・・・。
南 夏見: あれは、駅ですか。
タクシーの運転手: ああ、そうです。横浜駅です。5分ぐらいです。
南 夏見: うーん。ここから駅まで5分。駅から ホテルまで 10分・・・。運転手さん!ここでいいです。いくらですか。
今度は、英語が入ります。
南 夏見: 運転手さん、ここから 横浜ホテルまで 何分ですか。
NATSUMI MINAMI: Sir, how long does it take to get to the Yokohama Hotel from here?
タクシーの運転手: さぁ・・・。
TAXI DRIVER: Well... I'm not sure.
南 夏見: あれは、駅ですか。
NATSUMI MINAMI: Is that a station?
タクシーの運転手: ああ、そうです。横浜駅です。5分ぐらいです。
TAXI DRIVER: Oh, yeah. That's right. That's Yokohama station. It takes about five minutes to get there.
南 夏見: うーん。ここから駅まで5分。駅から ホテルまで 10分・・・。運転手さん!ここでいいです。いくらですか。
NATSUMI MINAMI: Well..It takes five minutes to get to the station. It takes ten minutes from the station to the hotel... Sir, stop here please. How much do I owe you?
POST CONVERSATION BANTER
Peter: Naomi Sensei 日本のタクシーは高いですね。
Naomi: 高いですね。
Peter: Japanese taxis are expensive.
Naomi: はい。 I agree.
Peter: Base fare はいくらですか? How much is the base fare?
Naomi: 660円です。
Peter: ¥660 in Tokyo.
Naomi: I think the price is pretty much same all over Japan.
Peter: Really?
Naomi: 多分。 Not sure ごめんね。 that’s because gasoline in Japan is very, very expensive. ガソリンは高いです。
Peter: Yeah and at night time, the price rises too.
Naomi: そうですね。 But generally speaking, taxi drivers are very nice. The taxi cabs are clean and they never rip you off.
Peter: Yeah so in that aspect, it’s quite nice.
Naomi: それから、タクシーは便利ですね。
Peter: Convenient.
Naomi: When you miss the last train.
Peter: Yeah. Convenient but 高いです。
Naomi: そう。本当に高いです。
Peter: What’s your personal record?
Naomi: 5500円。 Not bad.
Peter: ¥5500
Naomi: はい。ピーターさんは?
Peter: 10000円。
Naomi: Oh….
Peter: ¥10000
Naomi: 高い!
Peter: 高いです。
Naomi: Hah!
Peter: 新宿から国立まで。
Naomi: 新宿から国立まで、10000円?
Peter: そうです。
Naomi: 高い!
Peter: 高いです。 Yeah I don’t really want to remember that for too long. So let’s head on to the vocabulary.
VOCAB LIST
Naomi: はい。駅
Peter: Station.
Naomi: (slow)えき (natural speed)駅
Peter: Starts high and falls on the second syllable き
Naomi: 駅
Peter: Next
Naomi: ホテル
Peter: Hotel.
Naomi: (slow)ほてる (natural speed)ホテル
Peter: Starts high, falls on the second syllable て stays low.
Naomi: ホテル
Peter: Next
Naomi: 5分
Peter: 5 minutes.
Naomi: (slow)ごふん (natural speed)5分
Peter: Starts high, falls on the second syllable ふ
Naomi: 5分
Peter: Next.
Naomi: 10分
Peter: 10 minutes.
Naomi: (slow)じゅっぷん (natural speed)10分
Peter: Falls after the じゅ stays low.
Naomi: 10分
Peter: Next.
Naomi: ぐらい
Peter: About.
Naomi: (slow)ぐらい (natural speed)ぐらい
Peter: Falls on the second syllable ら
Naomi: ぐらい
Peter: Next.
Naomi: 何分
Peter: How many minutes.
Naomi: (slow)なんぷん (natural speed)何分
Peter: Falls on the second syllable ん
Naomi: 何分
Peter: Next
Naomi: さあ
Peter: Well
Naomi: (slow)さあ (natural speed)さあ
Peter: Falls on the second syllable あ
Naomi: さあ
Peter: Okay let’s take a look at some of the vocab we just went over. Let’s first take a look at
Naomi: ぐらい
Peter: Approximately, about.
Naomi: ここから駅まで5分ぐらいです。
Peter: It takes about 5 minutes to get to the station from here. Now ぐらい is added after the quantity and it means about or approximately. So if we look back at this previous sentence, we had the measurement in time which was
Naomi: 5分
Peter: Followed by
Naomi: ぐらい
Peter: About 5 minutes.
Naomi: The word order is opposite. So be careful, not ぐらい5分。
Peter: Yeah.
Naomi: 5分ぐらい。
Peter: Now the kanji for ぐらい can be read as
Naomi: くらい
Peter: く、く。
Naomi: (slow)くらい (natural speed)くらい
Peter: Or
Naomi: ぐらい
Peter: ぐ、ぐ、ぐ。
Naomi: (slow)ぐらい
Peter: So it should be pronounced as ぐらい when it is preceded by a quantity such as time, price or weight.
Naomi: 100円ぐらい
Peter: G sound one more time.
Naomi: 100円ぐらい
Peter: This is about ¥100
Naomi: 今3時ぐらい
Peter: It’s about 3 o’clock now.
Naomi: But people sometimes use くらい instead of ぐらい
Peter: Hmm…
Naomi: Yeah the correct usage is quantity plus ぐらい but in a conversation, people don’t really think about it.
Peter: So sometimes they put in くらい。5分くらい
Naomi: はい。
Peter: But ぐらい flows more natural it seems.
Naomi: そうですね。
Peter: Now what I was kind of taken aback by there is kanji for this.
Naomi: はい。
Peter: I never really saw the kanji. I always see くらい or ぐらい written in hiragana.
Naomi: Ah…
Peter: So when I saw this, I was – I thought to myself wow 位
Naomi: Umm person is standing.
Peter: Yeah. Next we have
Naomi: ここでいいです。
Peter: Here is fine. Literally this phrase means here is good. So it kind of works out like here is fine. You know we’d say in English to the taxi driver, here is fine. I am good here. Stop the cab!
Naomi: ここで。そうですね。ここでいいです。
Peter: Here is good, here is fine.
Naomi: はい。
Peter: And you can use this to get out of the taxi.
Naomi: ここでいいです。

Lesson focus

Peter: Okay let’s have a more thorough look at the grammar used in this lesson. Naomi Sensei, what did we cover in this lesson?
Naomi: 何分
Peter: How many minutes. Now let’s go back to where this appeared in the conversation. Can you repeat that sentence?
Naomi: ここから横浜ホテルまで何分ですか?
Peter: How long, how many minutes does it take to get to Yokohama hotel from here. Okay and can you give us one more example of how we apply this?
Naomi: 何時何分ですか?
Peter: What time is it? Literally what hour, what minute is it. So what we want to do here is stop and go over minutes because minutes can be a bit tricky.
Naomi: 難しいですね。
Peter: ちょっと難しいですね。
Naomi: はい。
Peter: And the reason for that is sometimes we have a phonetic change. So we are going to go over these and give you some tips to really help you navigate your way through counting minutes and this is really good exercise because sometimes even really experienced speakers get a little tripped up by this. Okay so ナオミ先生、お願いします。 One minute.
Naomi: 1分
Peter: Two minutes
Naomi: 2分
Peter: Three minutes
Naomi: 3分
Peter: Four minutes
Naomi: 4分
Peter: Five minutes
Naomi: 5分
Peter: Six minutes
Naomi: 6分
Peter: Seven minutes
Naomi: 7分
Peter: Eight minutes
Naomi: 8分(はっぷん) or 8分(はちふん)
Peter: Nine minutes
Naomi: 9分
Peter: Ten minutes
Naomi: 10分
Peter: Naomi Sensei, the counter for minutes is
Naomi: 分(ふん) or 分(ぷん)
Peter: Yes. Now if we want to give a base, we could say that the counter is 分 but there again it changes. Now out of 1 to 10 and from what we just went over, 5 of them have 分(ふん). The other five are 分(ぷん)
Naomi: すごい。
Peter: So it’s kind of an even split here. So let’s see if we can help you remember this. So we start out with the first one.
Naomi: 1分
Peter: Notice the pause in there plus 分(ぷん). One more time.
Naomi: 1分
Peter: Followed by
Naomi: 2分
Peter: Two minutes. No pause and straight to the 2分. Next is
Naomi: 3分
Peter: This is followed by
Naomi: 4分
Peter: Two in a row.
Naomi: はい。. I think that’s because of the ん sound. N sound.
Peter: Similar to the previous one 3分. When you have a n sound in there, you are going to switch to 分(ぷん)
Naomi: はい。
Peter: So three out of the first four are 分(ぷん)、1分、2分、3分、4分。 Next we have
Naomi: 5分
Peter: So now we are back to the 分(ふん). This is followed by
Naomi: 6分
Peter: Back to the 分(ぷん). So four out of the first six are 分(ぷん). So this is followed by
Naomi: 7分
Peter: Seven minutes. Then we have
Naomi: 8分(はっぷん) or 8分(はちふん)
Peter: Next.
Naomi: 9分
Peter: Followed by
Naomi: 10分
Peter: So there are two in here that can be said either way 分(ぷん) or 分(ふん). 4 and 8.
Naomi: 4分(よんふん) or 4分(よんぷん)。8分(はっぷん) or 8分(はちふん)
Peter: Well the way I usually remember it is if we keep 4分 it’s almost like every other one is ふん、ぷん。
Naomi: Wow! How do you know that?
Peter: Right so it’s 1分
Naomi: ああ。
Peter: Then we switch to
Naomi: 2分
Peter: Then we are back to
Naomi: 3分。
Peter: And we just got two in a row here.
Naomi: 4分。
Peter: You can also say 4分(よんふん) here but let’s just keep this two in a row just for to make this little trick work. So we are keeping 4分(よんぷん). This is followed by
Naomi: 5分
Peter: 分(ふん) So every other one.
Naomi: 6分
Peter: Back to the 分(ぷん). Next we have
Naomi: 7分
Peter: Back to the 分(ふん) Next we have
Naomi: 8分
Peter: Followed by
Naomi: 9分
Peter: And finally
Naomi: 10分
Peter: So hopefully this gives you a little bit of insight. I mean….
Naomi: Wow!
Peter: The best way to do it is kind of just memorize it. Sit down and memorize it. That’s definitely the best way but this should help maybe give you little bit of insight.
Naomi: おお、すごいすごい。
Peter: Or hopefully something to help you memorize. Okay let’s move on to the focus of today’s lesson using the two parties から and まで. Now から is a particle used to indicate the starting position where まで indicates up to when talking about time or place. So let’s go back to where this appeared in the conversation. Can you repeat that sentence?
Naomi: ここから駅まで5分です。
Peter: It takes 5 minutes to get to the station from here. Now literally we have, one more time.
Naomi: ここ
Peter: Here.
Naomi: から
Peter: From.
Naomi: 駅
Peter: Station.
Naomi: まで
Peter: To.
Naomi: 5分
Peter: Five minutes.
Naomi: です。
Peter: Is. Here from station to five minutes is what we have literally but of course when we translate it, it is 5 minutes to get to the station from here but the pattern stays the same. You can take two locations and swap them out. So if we want to say it takes 20 minutes from Tokyo to Yokohama, we would say
Naomi: 東京から横浜まで、20分です。
Peter: It takes 20 minutes from Tokyo to Yokohama.
Naomi: To make a question form is easy, too. 何分 is a question. So ここから駅まで何分ですか? is a question.
Peter: Yeah, so how long does it take from here to the station?

Outro

Peter: All right, so I think that’s going to do for today.
Naomi: じゃあ、また。
DIALOGUE
南 夏見: 運転手さん、ここから 横浜ホテルまで 何分ですか。
タクシーの運転手: さぁ・・・。
南 夏見: あれは、駅ですか。
タクシーの運転手: ああ、そうです。横浜駅です。5分ぐらいです。
南 夏見: うーん。ここから駅まで5分。駅から ホテルまで 10分・・・。運転手さん!ここでいいです。いくらですか。

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Combo Dialog

63 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
October 29th, 2007 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Mina-san, if you started as a Newbie and still think Japanese is difficult, guess again. This cab ride lastest for 3 lesson, but if you listen to the combined story, you'll be surprised at how much you can understand! Woo-hoo!

JapanesePod101.com Verified
September 14th, 2020 at 01:41 PM
Your comment is awaiting moderation.

Moさん


Thank you so much for your feedback😉

I'll forward this to my team👍

Please let us know if you have any questions :)


Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

Mo
September 13th, 2020 at 12:53 PM
Your comment is awaiting moderation.

It seems like they cut some stuff in these lessons. Sometimes the transitions between either of them speaking is unnatural.

JapanesePod101.com Verified
August 1st, 2020 at 12:48 AM
Your comment is awaiting moderation.

Konnichiwa Ryan,


Thank you for asking us!


時間(じかん):It's the length of a certain period of time.

時間 can be used to indicate a "Moment", "Time(for something)" For example...

Starting time is 9am/始まる時間は午前9時です

I don't have much time/時間があまりない

I want more time for study/勉強の時間がもっとほしい

1 hour/1時間


時(とき):It is all the concept including time(時間). It can be said that time flows from the past to the future, the so-called conceptual concept of time(It represents something in the world we live in).Therefore It can be used to indicate an era.

Time is 1st century AD/時は西暦1世紀

The time has come/時がきた

But we also use 時 as "when". for example,

I talk a lot with my family when I have meal./食事をする時、家族とたくさん話します


Keep up the good work! Feel free to ask us any questions.

Sono

Team JapanesePod101.com

JapanesePod101.com Verified
July 24th, 2020 at 08:53 PM
Your comment is awaiting moderation.

bayaniさん


Thank you so much for your comment😄

Your sentence is correct👍

Please let us know if you have any questions :)


Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

bayani
July 22nd, 2020 at 02:44 PM
Your comment is awaiting moderation.

supaidaman wa nanajihan kara kuji gojuu gofun made desu. supaidaman wa nijikan nijuu gofun desu

JapanesePod101.com Verified
July 18th, 2020 at 06:07 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Kris,

Thank you for your comment!

As you say, the word 位(くらい) means rank, position and etc.

However, when it follows after a noun, it means about or almost.

e.g. 一時位 = about one o'clock

  猫位の大きさ = almost the size of a cat

This is very common usage of the word 位, but it's often written in hiragana, くらい or ぐらい.


If you look up the word in kanji dictionary, it might not have that meaning.


Thank you for learning Japanese with us!


Sincerely,

Miho

Team JapanesePod101.com

Ryan
July 15th, 2020 at 12:15 AM
Your comment is awaiting moderation.

こんにちは, can I use "時間” and "時” interchangeably? how can "時間” be used in certain situation?

Kris
July 1st, 2020 at 12:27 PM
Your comment is awaiting moderation.

こんばんわ, In this lesson's vocabulary you have 位 [ぐらい] listed as meaning "approximately, about, almost", but every other dictionary online I check lists 略 with a definition like that, including your own dictionary on this website. 位 means rank or grade and similar stuff, but seems to be far less commonly used to mean "about" or "almost". I had learned this 漢字 prior to this lesson and it does not at all match what I learned, so I was wondering whether this is an error or if it's some nuance which I do not know about, though I would think most dictionaries would mention it. If this is an error, I hope it can be fixed soon so people are not learning the incorrect 漢字. ありがと

JapanesePod101.com Verified
May 26th, 2020 at 01:53 PM
Your comment is awaiting moderation.

Florianさん

This lesson doesn't have a video. It's an audio lesson 😉


Brunaさん

De is a location-particle (in/at/on), so in Japanese, it's more like "in here please."👍


Please let us know if you have any questions :)


Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

Bruna
May 24th, 2020 at 12:44 AM
Your comment is awaiting moderation.

Thank you for these awesome lessons!

Why is it "koko de ii" but not "koko ha ii"?