| あ、い、う、え、お。ABCDEFG、はい。 (A, i, u, e, o. ABCDEF G, hai.) |
| Hi everyone, welcome to Japanese weekly words. |
| Today’s theme is New Year’s Day. Happy New Year. Here we go! |
| お節料理 (Osechi ryōri) New year dish |
| お正月にお節料理を食べる。 (O-shōgatsu ni osechi ryōri o taberu.) |
| それぞれの食べ物に意味がある。 (Sorezore no tabemono ni imi ga aru.) 例えば、長生きするようにとか、いろんな意味が込められた、料理のことですね、お節料理。 (Tatoeba, nagaiki suru yō ni toka, ironna imi ga komerareta, ryōri no koto desu ne, osechi ryōri.) もう、あの、お正月にしか食べないスペシャルな料理です。 (mō, ano, o shōgatsu nishika tabe nai supesharu na ryōri desu.) |
| 年賀状 (nengajō) New Year’s Card. |
| お世話になった人たちに年賀状を書く。 (O-sewa ni natta hito-tachi ni nengajō o kaku.) |
| Dear blah, blah, blah! Thank you for.... |
| Okay 次が、こちらです。 (Tsugi ga, kochira desu.) |
| 初詣 (hatsumōde) New Year’s Shrine visit |
| お正月に家族で、一年の健康を願いに初詣に行く。 (O-shōgatsu ni kazoku de, ichi-nen no kenkō o negai ni hatsumōde ni iku.) |
| 初詣 (hatsumōde) 元旦に初詣に行く。 (Gantan ni hatsumōde ni iku.) 皆さんの健康な一年を祈りました。 (Minasan no kenkō na ichi-nen o inorimashita.) |
| Next one is |
| 初夢 (hatsuyume) First dream of the year |
| 初夢は現実になると言い伝えられています。 (Hatsuyume ha genjitsu ni naru to iitsutaerarete imasu.) まだ、なったことはないですけど。 (Mada, natta koto wa nai desu kedo.) 初夢は、なんか、その一年を占うみたいな意味があるみたいですね。 (Hatsuyume wa, nanka, sono ichi-nen o uranau mitai na imi ga aru mitai desu ne.) |
| お年玉 (o-toshidama) New Year’s gift money |
| 子供はお年玉をもらえます。大人はもらえません。 (Kodomo wa o-toshidama o moraemasu. Otona wa moraemasen.) 大人は、お年玉をあげます。 (Otona wa, o-toshidama o agemasu.) そうなんです、子供の頃はお金がいっぱい入ってくるけど、大人になったら、いっぱいお金が出ていっちゃうっていう、そんな、お年玉です。 (Sō nan desu, kodomo no koro wa o-kane ga ippai haitte kuru kedo, otona ni nattara, ippai o-kane ga dete icchau tte iu, sonna, o-toshidama desu.) |
| はい、じゃ。 (Hai, ja.) That’s it for today. Thank you for watching. So have a happy new year, whoof ! |
Comments
Hide