Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lessonโ€™s Vocab Review List

Get this lessonโ€™s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Yuichi: ใ‚†ใ†ใ„ใกใงใ™ใ€‚
Naomi: ใชใŠใฟใงใ™ใ€‚
Jessi: Jessi here. Iโ€™m Going on an All-Ramen Japanese Diet to Lose Weight!
Naomi: ใ‚†ใ†ใ„ใกใ•ใ‚“ใ€ไปŠๅ›žใฎใ‚นใƒˆใƒผใƒชใƒผใซใคใ„ใฆๆ•™ใˆใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
Yuichi: ใฏใ„ใ€‚ไปŠๅ›žใฏใ€ๅฐ‘ใ—ๅค‰ใ‚ใฃใŸใƒฉใƒผใƒกใƒณๅฑ‹ใ•ใ‚“ใฎใƒฌใƒใƒผใƒˆใงใ™ใ€‚
Jessi: ๅค‰ใ‚ใฃใŸใƒฉใƒผใƒกใƒณๅฑ‹ใ•ใ‚“๏ผŸ๏ผŸAn unusual ramen shop?? ้ข็™ฝใใ†ใงใ™ใญใ€‚
So, apparently the story is a report from an unusual ramen shop.
Yuichi: ใฏใ„ใ€‚ใƒ†ใƒฌใƒ“ใฎใƒฌใƒใƒผใ‚ฟใƒผใจใƒฉใƒผใƒกใƒณใซ่ฉณใ—ใ„็”ทใฎไบบใŒๅ‡บใฆใใพใ™ใ€‚
Jessi: A TV reporter and a ramen expert are talking. They will be speaking formally.
Naomi: ไปŠๅ›žใฎๆ–‡ๆณ•ใฎใƒใ‚คใƒณใƒˆใฏ๏ผŸ
Yuichi: ใ€Œใ‚ˆใ†ใซใ€ใจใ€ŒใŸใ‚ใซใ€ใฎ้•ใ„ใงใ™ใ€‚
Jessi: In this lesson, you will learn the difference between โ€œyล niโ€ and โ€œtame niโ€.
Yuichi: ใใ‚Œใงใฏ่žใ„ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
DIALOGUE
ใƒฌใƒใƒผใ‚ฟใƒผ: ไปŠๆ—ฅใฏใ€ใƒฉใƒผใƒกใƒณใซ่ฉณใ—ใ„ใ€ๅฒฉไธŠใ•ใ‚“ใจไธ€็ท’ใซใ€ๆœ€่ฟ‘่ฉฑ้กŒใซใชใฃใฆใ„ใ‚‹ใƒฆใƒ‹ใƒผใ‚ฏใชใƒฉใƒผใƒกใƒณๅฑ‹ใ•ใ‚“ใซใ„ใฃใฆใฟใ‚ˆใ†ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
:ๅฒฉไธŠใ•ใ‚“ใ€ใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
ๅฒฉไธŠ:ไปŠๅ›ž็ดนไป‹ใ—ใŸใ„ใƒฉใƒผใƒกใƒณๅบ—ใฏใ“ใกใ‚‰ใฎใ€Œไธ€็•ชโ˜…ใ€๏ผˆใ„ใกใฐใ‚“ใผใ—๏ผ‰ใงใ™ใ€‚
:ใงใฏใ€ๆ—ฉ้€Ÿๅ…ฅใฃใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
๏ผˆใ‚ฌใƒฉใ‚ฌใƒฉใ‚ฌใƒฉ๏ผ‰ใพใšๆœ€ๅˆใซใ€ใ“ใฎๆฉŸๆขฐใซใŠ้‡‘ใ‚’ๅ…ฅใ‚Œใฆใ€้ฃŸๅˆธใ‚’่ฒทใ„ใพใ™ใ€‚
ใƒฌใƒใƒผใ‚ฟใƒผ:ใŠใ‚„๏ผŸใ‚ซใ‚ฆใƒณใ‚ฟใƒผใฎใใ‚Œใžใ‚Œๅธญใฎไธก่„‡ใซไป•ๅˆ‡ใ‚Šใจใ€ๅ‰ใซใฎใ‚Œใ‚“ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใญใƒผใ€‚
ๅฒฉไธŠ:ใใ†ใชใ‚“ใงใ™ใ‚ˆใ€‚
:ใ“ใฎไป•ๅˆ‡ใ‚Šใฏใ€ใŠๅฎขใ•ใ‚“ใซใƒฉใƒผใƒกใƒณใฎๅ‘ณใซ้›†ไธญใ—ใฆใ‚‚ใ‚‰ใ†ใŸใ‚ใซไฝœใฃใฆใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
:ใ“ใฎใ‚ซใ‚ฆใƒณใ‚ฟใƒผๅธญใซๅบงใ‚‹ใจใ€ไธก่„‡ใ‚‚ๅ‰ใ‚‚่ฆ‹ใˆใพใ›ใ‚“ใ‹ใ‚‰ใญใ€‚
ใƒฌใƒใƒผใ‚ฟใƒผ:ใชใ‚‹ใปใฉใƒผใ€‚
ๅฒฉไธŠ:ใ‚ใจใ€ใ“ใฎใ‚ทใ‚นใƒ†ใƒ ใŒใ‚ใ‚‹ใŸใ‚ใ€ๅฅณๆ€งใฎใŠๅฎขใ•ใ‚“ใ‚‚ๅคšใ„ใ‚“ใงใ™ใ€‚
ใƒฌใƒใƒผใ‚ฟใƒผ:ใ‚ใ‚ใ€ไธ€ไบบใงใฏใƒฉใƒผใƒกใƒณๅฑ‹ใ•ใ‚“ใซๅ…ฅใ‚Šใซใใ„ใƒปใƒปใƒปใจๆ„Ÿใ˜ใ‚‹ๅฅณๆ€งใฏๅคšใ„ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใญใ€‚
ๅฒฉไธŠ:ใใฎใจใŠใ‚Šใงใ™ใ€‚
:ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ€ใ“ใฎใŠๅบ—ใฎใƒฉใƒผใƒกใƒณใฎใ‚นใƒผใƒ—ใฏใƒˆใƒณใ‚ณใƒ„ๅ‘ณใชใ‚“ใงใ™ใŒใƒปใƒปใƒปใฏใ„ใ€ใ‚ชใƒผใƒ€ใƒผ็”จ็ด™ใจ้‰›็ญ†ใ€‚
ใƒฌใƒใƒผใ‚ฟใƒผ:ใ‚“๏ผŸใ“ใฎใ‚ชใƒผใƒ€ใƒผ็”จ็ด™ใซ่‡ชๅˆ†ใงๆ›ธใ„ใฆใ€ๆณจๆ–‡ใ™ใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ‹๏ผŸ
ๅฒฉไธŠ:ใใ†ใงใ™ใ€‚่‡ชๅˆ†ใฎ้ฃŸในใŸใ„ๅ‘ณใซใชใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ€ๅ‘ณใ‚’้ธใถใ‚“ใงใ™ใ€‚
:ใ‚ชใƒผใƒ€ใƒผ็”จ็ด™ใซๆ›ธใ„ใฆใ‚ใ‚‹้ …็›ฎใซใƒžใƒซใ‚’ใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
ใƒฌใƒใƒผใ‚ฟใƒผ:ใธใƒผใ€‚ใ˜ใ‚ƒใ€ใ‚ใŸใ—ใฏใƒปใƒปใƒปใƒปใ‚นใƒผใƒ—ใฏ...ใ“ใฃใฆใ‚Šใ€‚๏ผˆใƒžใƒซใ‚’ใ™ใ‚‹้Ÿณ๏ผ‰้บบใฏใ‹ใŸใ‚ใƒปใƒปใƒป
Yuichi: ไปŠๅบฆใฏ่‹ฑ่ชžใŒๅ…ฅใ‚Šใพใ™ใ€‚
ใƒฌใƒใƒผใ‚ฟใƒผ:ไปŠๆ—ฅใฏใ€ใƒฉใƒผใƒกใƒณใซ่ฉณใ—ใ„ใ€ๅฒฉไธŠใ•ใ‚“ใจไธ€็ท’ใซใ€ๆœ€่ฟ‘่ฉฑ้กŒใซใชใฃใฆใ„ใ‚‹ใƒฆใƒ‹ใƒผใ‚ฏใชใƒฉใƒผใƒกใƒณๅฑ‹ใ•ใ‚“ใซใ„ใฃใฆใฟใ‚ˆใ†ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
Jessi: Today, I'd like to visit a much-talked-about, unique ramen shop with Mr. Iwagami, who knows a lot about ramen.
ใƒฌใƒใƒผใ‚ฟใƒผ:ๅฒฉไธŠใ•ใ‚“ใ€ใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
Jessi: Mr. Iwagami, thank you for joining us.
ๅฒฉไธŠ:ไปŠๅ›ž็ดนไป‹ใ—ใŸใ„ใƒฉใƒผใƒกใƒณๅบ—ใฏใ“ใกใ‚‰ใฎใ€Œไธ€็•ชโ˜…ใ€๏ผˆใ„ใกใฐใ‚“ใผใ—๏ผ‰ใงใ™ใ€‚
Jessi: The ramen shop I'd like to introduce today is this one here, Ichiban boshi. (The first star)
ๅฒฉไธŠ:ใงใฏใ€ๆ—ฉ้€Ÿๅ…ฅใฃใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
Jessi: Let's head on in!
๏ผˆใ‚ฌใƒฉใ‚ฌใƒฉใ‚ฌใƒฉ๏ผ‰
(door slides open)
ๅฒฉไธŠ:ใพใšๆœ€ๅˆใซใ€ใ“ใฎๆฉŸๆขฐใซใŠ้‡‘ใ‚’ๅ…ฅใ‚Œใฆใ€้ฃŸๅˆธใ‚’่ฒทใ„ใพใ™ใ€‚
Jessi: First, you put your money into this machine and buy a meal ticket.
ใƒฌใƒใƒผใ‚ฟใƒผ:ใŠใ‚„๏ผŸใ‚ซใ‚ฆใƒณใ‚ฟใƒผใฎใใ‚Œใžใ‚Œๅธญใฎไธก่„‡ใซไป•ๅˆ‡ใ‚Šใจใ€ๅ‰ใซใฎใ‚Œใ‚“ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใญใƒผใ€‚
Jessi: Oh? There are partitions on the sides of the counter seats, as well as short split curtains hanging in front.
ๅฒฉไธŠ:ใใ†ใชใ‚“ใงใ™ใ‚ˆใ€‚ใ“ใฎไป•ๅˆ‡ใ‚Šใฏใ€ใŠๅฎขใ•ใ‚“ใซใƒฉใƒผใƒกใƒณใฎๅ‘ณใซ้›†ไธญใ—ใฆใ‚‚ใ‚‰ใ†ใŸใ‚ใซไฝœใฃใฆใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
Jessi: That's right. These partitions were made so that the customer can focus on the taste of the ramen.
ๅฒฉไธŠ:ใ“ใฎใ‚ซใ‚ฆใƒณใ‚ฟใƒผๅธญใซๅบงใ‚‹ใจใ€ไธก่„‡ใ‚‚ๅ‰ใ‚‚่ฆ‹ใˆใพใ›ใ‚“ใ‹ใ‚‰ใญใ€‚
Jessi: When you sit at these counter seats, you can't see anything on either side of you or in front of you.
ใƒฌใƒใƒผใ‚ฟใƒผ:ใชใ‚‹ใปใฉใƒผใ€‚
Jessi: Ah, I see...!
ๅฒฉไธŠ:ใ‚ใจใ€ใ“ใฎใ‚ทใ‚นใƒ†ใƒ ใŒใ‚ใ‚‹ใŸใ‚ใ€ๅฅณๆ€งใฎใŠๅฎขใ•ใ‚“ใ‚‚ๅคšใ„ใ‚“ใงใ™ใ€‚
Jessi: Because they have this kind of system, they get a lot of female customers.
ใƒฌใƒใƒผใ‚ฟใƒผ:ใ‚ใ‚ใ€ไธ€ไบบใงใฏใƒฉใƒผใƒกใƒณๅฑ‹ใ•ใ‚“ใซๅ…ฅใ‚Šใซใใ„ใƒปใƒปใƒปใจๆ„Ÿใ˜ใ‚‹ๅฅณๆ€งใฏๅคšใ„ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใญใ€‚
Jessi: Ah, since there are a lot of women who feel that it's not easy to go into a ramen restaurant alone.
ๅฒฉไธŠ:ใใฎใจใŠใ‚Šใงใ™ใ€‚
Jessi: Exactly.
ๅฒฉไธŠ:ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ€ใ“ใฎใŠๅบ—ใฎใƒฉใƒผใƒกใƒณใฎใ‚นใƒผใƒ—ใฏใƒˆใƒณใ‚ณใƒ„ๅ‘ณใชใ‚“ใงใ™ใŒใƒปใƒปใƒป
Jessi: Also, the soup they use here for the ramen is tonkotsu flavorโ€ฆ
ๅฒฉไธŠ:ใฏใ„ใ€ใ‚ชใƒผใƒ€ใƒผ็”จ็ด™ใจ้‰›็ญ†ใ€‚
Jessi: Here you go, an order form and pencil.
ใƒฌใƒใƒผใ‚ฟใƒผ:ใ‚“๏ผŸใ“ใฎใ‚ชใƒผใƒ€ใƒผ็”จ็ด™ใซ่‡ชๅˆ†ใงๆ›ธใ„ใฆใ€ๆณจๆ–‡ใ™ใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ‹๏ผŸ
Jessi: Hm? You place your order by writing it yourself on this order form?
ๅฒฉไธŠ:ใใ†ใงใ™ใ€‚่‡ชๅˆ†ใฎ้ฃŸในใŸใ„ๅ‘ณใซใชใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ€ๅ‘ณใ‚’้ธใถใ‚“ใงใ™ใ€‚
Jessi: Yes. You choose the flavor so that you get the one you want to have.
ๅฒฉไธŠ:ใ‚ชใƒผใƒ€ใƒผ็”จ็ด™ใซๆ›ธใ„ใฆใ‚ใ‚‹้ …็›ฎใซใƒžใƒซใ‚’ใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
Jessi: Please circle the ones you want on the order form.
ใƒฌใƒใƒผใ‚ฟใƒผ:ใธใƒผใ€‚ใ˜ใ‚ƒใ€ใ‚ใŸใ—ใฏใƒปใƒปใƒปใƒป
Jessi: Wow. Okay, for meโ€ฆ
ใƒฌใƒใƒผใ‚ฟใƒผ:ใ‚นใƒผใƒ—ใฏ...ใ“ใฃใฆใ‚Šใ€‚
Jessi: for the soup, heavyโ€ฆ
๏ผˆใƒžใƒซใ‚’ใ™ใ‚‹้Ÿณ๏ผ‰
(circles)
ใƒฌใƒใƒผใ‚ฟใƒผ:้บบใฏใ‹ใŸใ‚ใƒปใƒปใƒป
Jessi: Noodles, somewhat hard...
POST CONVERSATION BANTER
Yuichi: ใฏใ„ใ€‚ใ“ใฎใƒฉใƒผใƒกใƒณๅฑ‹ใ•ใ‚“ใฏใงใ™ใญใ€ๅฎŸใฏใ€ๆ—ฅๆœฌใซๆœฌๅฝ“ใซใ‚ใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ€‚
Naomi: ็Ÿฅใฃใฆใพใ™ใ€‚็งใ€่กŒใฃใŸใ“ใจใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
Yuichi: ๅƒ•ใ‚‚่กŒใฃใŸใ“ใจใŒใ‚ใ‚‹ใฎใงใ€ใ“ใฎใ‚นใƒˆใƒผใƒชใƒผใ‚’ๆ›ธใ„ใฆใฟใŸใ‚“ใงใ™ใ‘ใฉใ‚‚ใ€‚
Jessi: So this type of ramen shop does actually exist in Japan. And apparently both Naomi and Yuichi have been there.
Naomi: ใ‚ใ€ใงใ‚‚ๅˆฅใซไธ€็ท’ใซ่กŒใฃใŸใ‚ใ‘ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใงใ™ใ‘ใฉใญใ€‚
Yuichi: ใ‚ใใ€ใพใ‚ใ€ใฏใ„ใ€‚ไธ€็ท’ใซ่กŒใฃใŸใ“ใจใฏใชใ„ใงใ™ใญใ€‚
Naomi: ใงใ‚‚ใ€ใฉใ†ๆ€ใ„ใพใ—ใŸ๏ผŸ็งใกใ‚‡ใฃใจใ€ๅค‰ใ ใชใ€‚ใ€‚ใจๆ€ใฃใŸใ‚“ใงใ™ใ‘ใฉใ€‚
Yuichi: ใ‚ใƒผใ€ใฏใ„ใ€‚ๅƒ•ใ‚‚ใกใ‚‡ใฃใจๅค‰ใ ใชใ€ใจๆ€ใฃใŸใ‚“ใงใ™ใ‘ใฉใ‚‚ใ€‚ใ‚ใฎใ€ใƒ€ใ‚คใ‚ขใƒญใ‚ฐใงใงใ™ใญใ€ใ€Œไธ€ไบบใงใฏใƒฉใƒผใƒกใƒณๅฑ‹ใ•ใ‚“ใซๅ…ฅใ‚Šใซใใ„ใƒปใƒปใƒปใจๆ„Ÿใ˜ใ‚‹ๅฅณๆ€งใฏๅคšใ„ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใญใ€‚ใ€ใจ่จ€ใฃใฆใ„ใŸใ‚“ใงใ™ใŒใ€ใƒฉใƒผใƒกใƒณๅฑ‹ใฏๅฅณๆ€งใฎไบบใŒ่กŒใใซใใ„ใ€ใจใ„ใ†ใ“ใจใŒใ‚ใ‚‹ใฎใงใ€ๅฅณๆ€งใซใจใฃใฆใฏๅฌ‰ใ—ใ„ใฎใ‹ใชใ€ใจๆ€ใฃใŸใ‚“ใงใ™ใ‘ใฉใ‚‚ใ€‚
Naomi: ไธ€ไบบใงใญใ€ใƒฉใƒผใƒกใƒณๅฑ‹ใ•ใ‚“ใซ่กŒใไบบใซใฏใ„ใ„ใฎใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใงใ™ใญใ€‚
Yuichi: ใกใชใฟใซใ‚ใฎใ€ใŠไบŒไบบใฏใ€ไธ€ไบบใงใฏ่กŒใใซใใ„ใŠๅบ—ใจใ‹ใ€ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸ
Naomi: ็งใฏไธ€ไบบใ ใจใ€ใฉใ“ใงใ‚‚่กŒใใซใใ„ใงใ™ใ€‚๏ผˆ็ฌ‘๏ผ‰ใ‚นใ‚ฟใƒผใƒใƒƒใ‚ฏใ‚นใจใ‹ใ‚‚ใ€ใ‚ใพใ‚Šไธ€ไบบใงใ„ใ‚‹ใฎใฏๅฅฝใใ˜ใ‚ƒใชใ„ใงใ™ใญใ€‚
ใงใ‚‚ใ€ใŸใ—ใ‹ใซใ€ใƒฉใƒผใƒกใƒณๅฑ‹ใ•ใ‚“ใฏไธ€ไบบใงใฏ็ตถๅฏพใซ่กŒใ‘ใชใ„ใงใ™ใญใ€‚
Jessi: ใ‚ใ€œใ€ใใ†ใงใ™ใญใ€‚ใกใ‚‡ใฃใจๆฐ—ๆŒใกใŒใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€‚ใ‚ใจใ€็”ทๆ€งๅฎขใฐใฃใ‹ใ‚Šใ ใจใ€ใกใ‚‡ใฃใจๅ…ฅใ‚Šใซใใ„ใงใ™ใ‚ˆใญใ€‚
Naomi: ใใ†ใงใ™ใ‚ˆใญใ€‚
Jessi: I donโ€™t feel I like here ใฟใŸใ„ใชใ€‚
Yuichi: ใชใ‚‹ใปใฉใ€ใฏใ„ใ€‚ใƒชใ‚นใƒŠใƒผใฎ็š†ใ•ใ‚“ใŒไฝใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใจใ“ใ‚ใฎ่ฟ‘ใใซใฏใ€ๅค‰ใ‚ใฃใŸใŠๅบ—ใฏใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸ
Naomi: ใ‚ใฃใŸใ‚‰ใ€ใœใฒๆ•™ใˆใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
VOCAB LIST
Jessi: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
The first one is:
Yuichi: ไธก่„‡ [natural native speed]
Jessi: both sides
Yuichi: ไธก่„‡ [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: ไธก่„‡ [natural native speed]
Jessi: The next word is
Yuichi: ้›†ไธญใ™ใ‚‹ [natural native speed]
Jessi: to concentrate
Yuichi: ้›†ไธญใ™ใ‚‹ [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: ้›†ไธญใ™ใ‚‹ [natural native speed]
Jessi: The next word is
Naomi: ้ …็›ฎ [natural native speed]
Jessi: item
Naomi: ้ …็›ฎ [slowly - broken down by syllable]
Naomi: ้ …็›ฎ [natural native speed]
Jessi: The next word is
Naomi: ใ“ใฃใฆใ‚Š [natural native speed]
Jessi: rich, heavy, thick
Naomi: ใ“ใฃใฆใ‚Š [slowly - broken down by syllable]
Naomi: ใ“ใฃใฆใ‚Š [natural native speed]
Jessi: The last word is
Yuichi: ใ‹ใŸใ‚ [natural native speed]
Jessi: somewhat hard
Yuichi: ใ‹ใŸใ‚ [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: ใ‹ใŸใ‚ [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Jessi: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Yuichi: ๆœ€ๅˆใฎๅ˜่ชžใฏใ€ใ“ใฃใฆใ‚Š
Jessi: rich, heavy, thick
Naomi: ใ€Œๅ‘ณใŒๆฟƒใ„ใ€(strong flavor) ใจใ„ใ†ๆ„ๅ‘ณใงใ™ใ€‚
ๆฒนใ‚„ใ€ใƒใ‚ฟใƒผใ‚’ใŸใใ•ใ‚“ไฝฟใฃใฆใ€ๆฒนใฃใฝใ„ (oily) ใ‚คใƒกใƒผใ‚ธใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใญใ€‚
Jessi: So ใ“ใฃใฆใ‚Š means that the flavor is thick or strong. Maybe a lot of oil or butter is used.
Yuichi: ไพ‹ใˆใฐใ€ใ‚ซใƒซใƒœใƒŠใƒผใƒฉใจใ‹ใ€ใƒใƒงใ‚ณใƒฌใƒผใƒˆใ‚ฑใƒผใ‚ญใฎใ‚ˆใ†ใชๅ‘ณใฎใ“ใจใŒใ€ใ“ใฃใฆใ‚Šใจ่จ€ใ†ใ‚“ใงใ™ใญใ€‚
Jessi: So for example, the taste or flavor of spaghetti carbonara or chocolate cake can be described as ใ“ใฃใฆใ‚Š.
Yuichi: ใ€Œใ“ใฃใฆใ‚Šใ€ใฎๅๅฏพใฎ่จ€่‘‰ใฏไฝ•ใงใ™ใ‹๏ผŸ
Naomi: ใ€Œใ•ใฃใฑใ‚Šใ€
Jessi: plain, light, not fatty
Naomi: ใ‚ใพใ‚Šๆฒนใ‚’ไฝฟใฃใฆใ„ใชใ„ใ€ใจใ„ใ†ๆ„Ÿใ˜ใฏใ—ใพใ™ใญใ€‚ๅฅๅบท็š„ใชใ‚คใƒกใƒผใ‚ธใ‚‚ใ—ใพใ™ใญใ€‚
Yuichi: ใ†ใƒผใ‚“ใ€ใใ†ใงใ™ใญใ€‚
Naomi: ใ•ใฃใฑใ‚Šใ—ใŸ้ฃŸใน็‰ฉใฃใฆใ„ใ†ใจใ€ใ‚†ใ†ใ„ใกใ•ใ‚“ใ€ไฝ•ใงใ—ใ‚‡ใ†ใญ๏ผŸ
Yuichi: ไพ‹ใˆใฐใ€ใ‚ตใƒฉใƒ€ใจใ‹ใ€่ฑ†่…ใ€ใ‚ใจใฏ...ใƒ•ใƒซใƒผใƒ„ใฎใ‚ทใƒฃใƒผใƒ™ใƒƒใƒˆใจใ‹ใ‚‚ใงใ™ใญใ€‚
Jessi: So for example, tofu, salad or fruit sherbet might be considered ใ•ใฃใฑใ‚Š.
Naomi: ใ€Œใ“ใฃใฆใ‚Šใ€ใ‚‚ใ€Œใ•ใฃใฑใ‚Šใ€ใ‚‚ใ€Œใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€ใจไธ€็ท’ใซไฝฟใ‚ใ‚Œใพใ™ใญใ€‚
Jessi: Both ใ“ใฃใฆใ‚Š and ใ•ใฃใฑใ‚Š are often paired with ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ไพ‹ๆ–‡ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
Yuichi: ๅƒ•ใฏใ€ใ“ใฃใฆใ‚Šใ—ใฆใ„ใ‚‹ใƒฉใƒผใƒกใƒณใŒๅฅฝใใ ใ€‚
Jessi: I love rich, oily ramen.
Naomi: ใ“ใฎใƒฉใƒผใƒกใƒณใฏใ•ใฃใฑใ‚Šใ—ใ„ใฆใ€ใŠใ„ใ—ใ„ใ€‚
Jessi: This ramen is not that fatty and tastes great. The next word is?
Naomi: ใ‹ใŸใ‚
Jessi: somewhat hard
Jessi: So this word, ใ‹ใŸใ‚ must come from the adjective ใ‹ใŸใ„, which means hard, right?
Naomi: ใใ†ใ€ใใ†ใ€ใใ†ใ€ใใฎ้€šใ‚Šใงใ™ใ€‚[Adjective stem plus ใ‚] ใฏใ€Œใ™ใ“ใ—๏ฝžใ ใ€ใจใ„ใ†ๆ„ๅ‘ณใชใ‚“ใงใ™ใญใ€‚
Jessi: Adding ใ‚ to the stem of an adjective adds the nuance of "somewhat". So, to go through some more examples...
Naomi: ็กฌใ„ใ€€
Jessi: hard
Naomi: ็กฌใ‚ใ€€
Jessi: somewhat hard
Yuichi: ใ‚„ใ‚ใ‚‰ใ‹ใ„ใ€€
Jessi: soft
Yuichi: ใ‚„ใ‚ใ‚‰ใ‹ใ‚
Jessi: somewhat soft
Naomi: ใใ†ใ„ใˆใฐใ€ใ“ใฎๅ‰ใ‚ตใƒ–ใ‚ฆใ‚งใ‚คใ‚ตใƒณใƒ‰ใ‚คใƒƒใƒใซ่กŒใฃใŸใจใใ€ใŠๅฎขใ•ใ‚“ใŒใ€Œใ‚ใ€้‡Ž่œใ€ๅคšใ‚ใงใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€ใฃใฆ่จ€ใฃใฆใ‚‹ใฎใ‚’่žใใพใ—ใŸใ€‚
Jessi: Ah, ๅคšใ‚ "more than usual" or "extra."
Yuichi: ้‡Ž่œใ‚’ๅฐ‘ใ—ๅคšใใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€ใจใ„ใ†ๆ„ๅ‘ณใงใ™ใญใ€‚ใงใใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ‹๏ผŸ
Naomi: ใ†ใ‚“ใ€ๅบ—ๅ“กใ•ใ‚“ใฏใ€Œใฏใ„ใ€ใฃใฆ่จ€ใฃใฆๅข—ใ‚„ใ—ใฆใพใ—ใŸใญใ€‚
Yuichi: ใŠใƒผใ€ใชใ‚‹ใปใฉใ€‚

Lesson focus

Jessi: In this lesson, we're going to learn the difference between ใŸใ‚ใซ and ใ‚ˆใ†ใซ. Both of them indicate purpose.
Naomi: ใ˜ใ‚ƒใ€ใ“ใฎใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใฏใ€ใพใšใ€ใ‚ฏใ‚คใ‚บใ‹ใ‚‰ๅ…ฅใ‚Šใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
Jessi: So you want to start off this section with a quiz? Sounds good.
Naomi: ไปŠใ‹ใ‚‰ใ€ไบŒใคใฎๆ–‡็ซ ใ‚’่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚ไธ€ใคใฏๆญฃใ—ใใฆใ€ไธ€ใคใฏ้–“้•ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚ใฉใกใ‚‰ใŒ้–“้•ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ‹ใ€‚
Jessi: So we're going to give you two sentences. One is correct, and the other is incorrect. Please figure out which one is incorrect. Here's the first sentence.
Yuichi: ๆ—ฅๆœฌ่ชžใŒ่ฉฑใ›ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ€ๆฏŽๆ—ฅๅ‹‰ๅผทใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
Jessi: OK. And the second sentence?
Yuichi: ๆ—ฅๆœฌ่ชžใŒ่ฉฑใ›ใ‚‹ใŸใ‚ใซใ€ๆฏŽๆ—ฅๅ‹‰ๅผทใ—ใฆใ„ใพใ™
Jessi: So did you think about it? Yuichi-san, which is the correct sentence?
Yuichi: ๆ—ฅๆœฌ่ชžใŒ่ฉฑใ›ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ€ๆฏŽๆ—ฅๅ‹‰ๅผทใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
Jessi: So the first one was correct. โ€œI'm studying Japanese every day in order to be able to speak Japanese.โ€ So ๆ—ฅๆœฌ่ชžใŒ่ฉฑใ›ใ‚‹ใŸใ‚ใซๆฏŽๆ—ฅๅ‹‰ๅผทใ—ใฆใ„ใพใ™ is an incorrect sentence๏ผŸ
Naomi:ใใ†ใงใ™ใญใ€‚ใ€Œใ‚ˆใ†ใซใ€ใจใ€ŒใŸใ‚ใซใ€ใฏไผผใฆใ„ใพใ™ใŒใ€ใ€Œใ‚ˆใ†ใซใ€ ใฎๅ‰ใซใฏ potential ใ‚„ nai form ใŒๆฅใ‚‹ใ“ใจใŒๅคšใ„ใงใ™ใ€‚
Jessi: Although ใ‚ˆใ†ใซ and ใŸใ‚ใซ are similar, ใ‚ˆใ†ใซ is used with potential forms and nai forms of verbs. So in this case ่ฉฑใ›ใ‚‹ is the potential form of the verb ่ฉฑใ™, which is why it has to be followed by ใ‚ˆใ†ใซ.
Naomi: ใ˜ใ‚ƒใ€ใพใšใ€Œใ‚ˆใ†ใซใ€ใฎไฝฟใ„ๆ–นใ‹ใ‚‰ใ€ๅ‹‰ๅผทใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
Jessi: As we just mentioned, ใ‚ˆใ†ใซ, meaning "so that", comes after the potential form or nai form of a verb. It's also used with verbs that are not volitional, meaning they are not done by the will of the one doing the action. ไพ‹ๆ–‡ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
Yuichi: ้…ใ‚Œใชใ„ใ‚ˆใ†ใซๆ—ฉใ่ตทใใŸใ€‚
Jessi: โ€œI got up early so that I wouldn't be late.โ€ ้…ใ‚Œใชใ„ is the nai form so it has to be followed by ใ‚ˆใ†ใซ. Can you give me another example?
Yuichi: ้ขจ้‚ชใŒใ‚ˆใใชใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ€่–ฌใ‚’้ฃฒใ‚“ใ ใ€‚
Jessi: โ€œI took medicine so that I would get better.โ€
Naomi: ๆฌกใซใ€ŒใŸใ‚ใซใ€ใ‚’ๅ‹‰ๅผทใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
Jessi: ใŸใ‚ใซ is only acceptable when the action that comes before is volitional, meaning it is done intentionally/by the will of the one doing the action. For example,
Yuichi: ใŠ้‡‘ใ‚’่ฒฏใ‚ใ‚‹ใŸใ‚ใซใ€ใ‚ขใƒซใƒใ‚คใƒˆใ‚’ใ—ใพใ—ใŸใ€‚
Jessi: โ€œI worked a part-time job to save money.โ€
Naomi: ใ€ŒใŸใ‚ใซใ€ใฎๅ‰ใฏใ€ไป–ๅ‹•่ฉž๏ผˆtransitive verb๏ผ‰ใงใ™ใ€‚ใ€Œใ‚ˆใ†ใซใ€ใฎๅ‰ใฏใ€่‡ชๅ‹•่ฉž(intransitive verb) ใ‹ ๅฏ่ƒฝๅฝข (potential form) ใ‹ Nai formใงใ™ใ€‚
Yuichi: ใ€ŒใŠ้‡‘ใ‚’่ฒฏใ‚ใ‚‹ใ€ใฏ "to save or accumulate money" ใงใ™ใญใ€‚ใ“ใ‚Œใฏใ€ไป–ๅ‹•่ฉž (transitive verb) ใ€‚ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€ŒใŸใ‚ใซใ€ใ‚’ใคใ‘ใฆใ€ใ€ŒใŠ้‡‘ใ‚’่ฒฏใ‚ใ‚‹ใŸใ‚ใซใ€ใ‚ขใƒซใƒใ‚คใƒˆใ‚’ใ—ใพใ—ใŸใ€‚ใ€ใจ่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚
Naomi: ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€ใ‚‚ใ†ไธ€ใคใ€ไพ‹ใ‚’่ฆ‹ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ใŠ้‡‘ใŒ่ฒฏใพใ‚‹ (the money accumulates) ใฏ่‡ชๅ‹•่ฉž (intransitive verb๏ผ‰ใงใ™ใญใ€‚ใ ใ‹ใ‚‰ใ€ใ€Œใ‚ˆใ†ใซใ€ใ‚’ใคใ‘ใฆใ€ŒใŠ้‡‘ใŒ่ฒฏใพใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ€ใ‚ขใƒซใƒใ‚คใƒˆใ‚’ใ—ใพใ—ใŸใ€‚ใ€ใงใ™ใ€‚
Jessi: So to summarize, ใŸใ‚ใซ is used with transitive verbs, and ใ‚ˆใ†ใซ is used with intransitive verbs, or verbs in their potential or nai form. ใŠ้‡‘ใ‚’่ฒฏใ‚ใ‚‹ใŸใ‚ใซ - this is in transitive, and ใŠ้‡‘ใŒ่ฒฏใพใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ, this is intransitive.
Naomi: ใ†ใƒผใ‚“ใ€ใ€Œ่ฒฏใพใ‚‹ใ€ใจใ€Œ่ฒฏใ‚ใ‚‹ใ€ใงใ™ใญใ€‚
Yuichi: ใงใฏใ€็ทด็ฟ’ใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
Jessi: Let's recap this lesson with a quiz. Yuichi is going to read a sentence that includes a blank. Please guess whether ใŸใ‚ใซ or ใ‚ˆใ†ใซ goes in the blank.
Yuichi: ๅคงๅญฆใซๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ (blank) ใŸใใ•ใ‚“ๅ‹‰ๅผทใ—ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ใ€‚
Jessi: "I have to study a lot so that I can get into university."
Here's a hint - ๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ is the potential form of the verb ๅ…ฅใ‚‹.... And the answer is?
Yuichi: ๅคงๅญฆใซๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใŸใใ•ใ‚“ๅ‹‰ๅผทใ—ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ใ€‚
Jessi: โ€œI have to study a lot so that I can get into university.โ€
Okay everyone, how did it go?
Yuichi: ใฉใ†ใงใ—ใŸใ‹๏ผŸ ใ‚‚ใฃใจใ€่ฉณใ—ใ„ไบ‹ใŒใ‚ใ‹ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ€ใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใƒŽใƒผใƒˆใซ่ชฌๆ˜Žใ‚’ใฎใ›ใฆใŠใใพใ—ใŸใ€‚ใœใฒ่ชญใ‚“ใงใใ ใ•ใ„ใ€‚
Jessi: Right! Don't forget to check out our lesson notes.
Naomi: ๅฟ˜ใ‚Œใชใ„ใ‚ˆใ†ใซใ€ใœใฒๅพฉ็ฟ’ใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
Jessi: ๆ—ฅๆœฌ่ชžใŒใบใ‚‰ใบใ‚‰ใซใชใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ€้ ‘ๅผตใฃใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚Donโ€™t forget that you can leave us a comment on this lesson.

Outro

Yuichi: So, if you have a question or some feedback, please leave us a comment.
Jessi: Itโ€™s very easy to do just stop by JapanesePod101.com
Yuichi: Click on comments
Jessi: Enter your comment and name,
Yuichi: And that's it!
Jessi: No excuses! We're looking forward to hearing from you.
Yuichi: ใงใฏใ€ใ•ใ‚ˆใ†ใชใ‚‰ใ€‚

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lessonโ€™s Grammar Guide

Easily master this lessonโ€™s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide