Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Yuichi: ゆういちです。
Naomi: なおみです。
Jessi: Jessi here. I Love When They Say “l Want to Work for World Peace” in Japanese.
Naomi: ゆういちさん、今回のストーリーについて教えてください。
Yuichi: 今回は、同窓会で二人の男女が話しています。
Jessi: The setting of this story is a class reunion, where a woman and a man are talking. Since they are friends, they will be speaking informally.
Naomi: 今回の文法のポイントは?
Yuichi:「ため」as in 世界平和のために働く。
Jessi: “I work for world peace.”
Yuichi: それでは聞いてみましょう。
DIALOGUE
久野克夫:美香に会うのは、卒業以来だよな。どう?仕事は慣れた?
本田美香:うん、まあまあかなー。最近やっと慣れてきた感じ。
久野克夫:そうかー、おれもようやく仕事の流れがわかってきたよ。
:美香は、化粧品会社で働いているんだよね?
本田美香:そう。うちの会社、女性が多いから、社員食堂のメニューの横にはカロリーが書いてあるんだ。
:美容と健康のために、野菜をたくさん使ったメニューもたくさんあって、結構おいしいんだ。
久野克夫:女の人が多いとそうなんだね。
本田美香:あと、健康をチェックするためのコーナーもあるんだよー。
:克夫の会社も社員食堂あるでしょ?
久野克夫:あるある。うちの社員食堂、無料なんだ。
本田美香:えーー!!タダなの?!
久野克夫:そう。すごいだろ?社員のために、って社長が決めたんだって。
本田美香:良いなー。お財布に優しいね。
久野克夫:うん。でも、節約のためだけじゃなくて、働こうっていう気持ちが強くなるよ。
:しかも、会社に長く残っている人のために、夜も営業してるんだ。
本田美香:うらやましい!今度、こっそり食べに行きたい!
Yuichi: 今度は英語が入ります。
久野克夫:美香に会うのは、卒業以来だよな。
Jessi: I haven't seen you since graduation!
久野克夫:どう?仕事は慣れた?
Jessi: How's work? Have you gotten used to it?
本田美香:うん、まあまあかなー。
jessi: Yeah, it's going alright I guess.
本田美香:最近やっと慣れてきた感じ。
Jessi: Recently I feel like I've finally settled in.
久野克夫:そうかー、おれもようやく仕事の流れがわかってきたよ。
Jessi: Oh yeah? I've also got the hang of how things work.
久野克夫:美香は、化粧品会社で働いているんだよね?
Jessi: You're working at a cosmetics company, right?
本田美香:そう。うちの会社、女性が多いから、社員食堂のメニューの横にはカロリーが書いてあるんだ。
Jessi: Yeah. There are a lot of women in the company, so they've got the calorie count written next to the menu items in the company cafeteria.
本田美香:美容と健康のために、野菜をたくさん使ったメニューもたくさんあって、結構おいしいんだ。
Jessi: They have a lot of menu items that use vegetables for beauty and health, and they're pretty good!
久野克夫:女の人が多いとそうなんだね。
Jessi: I guess that's how it goes when there are a lot of women.
本田美香:あと、健康をチェックするためのコーナーもあるんだよー。
Jessi: Oh, and there's also a corner where you can do health checkups.
本田美香:克夫の会社も社員食堂あるでしょ?
Jessi: Your company also has a cafeteria, right?
久野克夫:あるある。
Jessi: Yeah, it does.
久野克夫:うちの社員食堂、無料なんだ。
Jessi: Our company cafeteria is free.
本田美香: えーー!!タダなの?!
Jessi: What? It's free?
久野克夫:そう。すごいだろ?
Jessi: Yeah, isn't that something?
久野克夫:社員のために、って社長が決めたんだって。
Jessi: The president made the decision, saying it was for the sake of the employees.
本田美香:良いなー。お財布に優しいね。
Jessi: How nice...that's easy on the wallet.
久野克夫:うん。でも、節約のためだけじゃなくて、働こうっていう気持ちが強くなるよ。
Jessi: Yeah. But it's not only for the benefit of saving money—we feel more motivated to work.
久野克夫:しかも、会社に長く残っている人のために、夜も営業してるんだ。
Jessi: They're even open at night for those who stay late at the office.
本田美香:うらやましい!
Jessi: I'm so jealous!
本田美香:今度、こっそり食べに行きたい!
Jessi: I want to sneak in and go eat there next time!
POST CONVERSATION BANTER
Yuichi: はい、今回のテーマは、社員食堂ですね。
Jessi: 社員 is "company employee", and 食堂 is "diner", so... 社員食堂 is a "company cafeteria".
Yuichi: 男の人の会社の社員食堂は、無料と言ってましたね。だから、お金を払わなくても、いつでも食事ができる、ということですね。うらやましい!
Naomi: うーん、いいですね。
Jessi: 私は、女の人が言っていた「美容と健康に良い社員食堂」の方が気になります。
Yuichi: なるほど。社員食堂が無料だったら、食べ過ぎて、逆に体に悪いかもしれないですしね。
Naomi: うーん、太っちゃいますね、絶対。(笑)
Yuichi: あ、ちなみに、Innovative language learningには、社員食堂は残念ながらないんですけど、もし社員食堂があったとしたら、どんな社員食堂がいいですかね?
Jessi: えー、そうですね。まあ、財布に優しい、値段が安い食堂も魅力的ですけど、やっぱり料理がヘルシーな食堂がいいかな。
Yuichi: あ〜、なるほど。
Naomi: 私は、毎日メニューが変わる食堂がいいです。
Jessi: あ、いいですね。バリエーションがあるところ。
Naomi: そう、そう、そう。
Yuichi: 飽きないですね。
Naomi: そう、今日は寿司、明日はラーメン、みたいな。(笑)
Jessi: いいですね。
Yuichi: はい。僕は、あの、高いところに社員食堂を作りたいですね。
Naomi: 高いところ?
Yuichi: はい、例えば50階とか、100階建てとか。
Naomi: 高いですね。(笑)
Yuichi: で、そこに社員食堂があると、眺めがよくて、こう、すごいリフレッシュできるのかな、と思います。
Naomi: あー、なるほどねー。
Yuichi: はい、というわけで、リスナーのみなさんの会社には社員食堂はありますか?こんな社員食堂が欲しいというものがあったら、コメントで教えてください。
VOCAB LIST
Jessi: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
The first word is:
Yuichi: 慣れる [natural native speed]
Jessi: to grow accustomed to
Yuichi: 慣れる [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: 慣れる [natural native speed]
Jessi: The next word is
Naomi: 化粧品 [natural native speed]
Jessi: cosmetics, makeup
Naomi: 化粧品 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 化粧品 [natural native speed]
Jessi: The next word is
Naomi: 節約 [natural native speed]
Jessi: saving, economizing
Naomi: 節約 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 節約 [natural native speed]
Jessi: The next word is
Naomi: 社員食堂 [natural native speed]
Jessi: company cafeteria
Naomi: 社員食堂 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 社員食堂 [natural native speed]
Jessi: The last word is
Yuichi: こっそり [natural native speed]
Jessi: secretly
Yuichi: こっそり [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: こっそり [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Jessi: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. The first one is...
Yuichi: 社員食堂。単語を二つに分けましょう。
Jessi: Let's break this down into two parts.
Naomi: 社員
Jessi: employee
Naomi: 食堂
Jessi: cafeteria
Jessi: Then how would you say, for example, school cafeteria? School cafeteria はどう言いますか?
Yuichi:「社員」の代わりに「学生」をつけてください。だから、
Naomi: 学生食堂
Jessi: school cafeteria
Yuichi: 「学生食堂」を短く言うと「学食」と言います。
Jessi: Oh, so you can shorten the word. How very Japanese!
Yuichi: はい、そうですね。「学生食堂」は長いので、普通は「学食」と言います。
Naomi: ゆういちさんも、普通は「学食」って言ってます?
Yuichi: そうですね、絶対「学食」と言いますね。なので、高校生とか、大学生が「学食行かない?」というふうに言ってますね。
Jessi:「学食行かない?」”Why don't we go to the school cafeteria?” なるほど。Then, how about 社員食堂? Do you call it 社食?
Yuichi: はい、その通りです。「社食」と言います。次の単語は?
Naomi: 化粧品
Jessi: cosmetics, makeup
Naomi: 化粧 (make up) するための品 (product) なんですね。
「化粧する」or「化粧をする」で動詞 (verb) になります。
Jessi: 化粧する or 化粧をする is a verb that means "to put on makeup"
例文をお願いします。
Naomi: 毎朝朝早く起きて、化粧する。
Jessi: “I get up early and put on makeup.”
Naomi: "To put on make up" は「化粧をする」とも言いますが、「メイクをする」とも言えますね。
Jessi: じゃ、「毎朝早く起きて、メイクする」でもいいんですか?
Naomi: あ、そうそう、大丈夫です。厚い (thick) を前に入れて「厚化粧」なんていうと
Jessi: heavy makeup
Naomi: 薄い (thin) を入れて「薄化粧」というと
Jessi: light makeup
Naomi: となるんですね。英語と日本語だと、形容詞 (adjective) が違いますので、注意してください。
Jessi: Right. As you may have noticed when talking about make-up, the adjectives used in English and Japanese are different. Where we would use "heavy" and "light" in English, Japanese uses the words "thick" and "thin". Just something to keep in mind.
Yuichi: あ、ちょっといいですか。あの、面白いことを発見したんですけども・・・。
Naomi: 本当に面白いのかな?
Yuichi: あ、これはちょっと面白いと思いますよ。あの、化粧品と言ったら「口紅」ですよね。
Jessi: 口紅...lipstick. So when you hear the word "cosmetic", "lipstick" immediately comes to mind?
Naomi: う〜・・・ん、まあ、そうかもしれませんねぇ。
Yuichi: はい。で、この日本語でリップスティックと言いますね。これは英語のchapstickの意味になってしまうんです。
Jessi: Ahh, that’s right. This is a little confusing, but リップスティック in Japanese refers to what we'd call chapstick in English.
Naomi: ああ、なるほどね、そういうことね。Lipstick は日本語で「口紅」ですが、chapstick は日本語で「リップスティック」って言われることがありますもんね。
Jessi: That’s confusing.
Yuichi: しかもこの「リップスティック」はですね、他にも「リップクリーム」とか「リップ」とも言えるんです。なので、お店で「リップスティックください」と言っても、赤い口紅は出てきません。
Naomi: うーん、ちょっと面白い話でしたね。
Yuichi: ちょっとだけ?
Naomi: (笑)ちょっとだけ。

Lesson focus

Jessi: In this lesson, we're going to learn how to use ため to indicate purpose or benefit.
Naomi: そうですね。このレッスンでは特に「ための」と「ために」を勉強します。
Jessi: In this audio lesson we especially want to focus on the difference between ために and ための, which express purpose. The usage of ために and ための that expresses benefit is covered in the lesson notes, so be sure to read them.
Naomi: じゃ、「ための」から始めましょう。
Jessi: Allow us to start with ための.
Naomi:「ための」は noun や noun phrase の前に来ます。
Jessi: ための comes before a noun or noun phrase.
Naomi: 例えば「旅行のためのお金」なら
Jessi: Money for going on a trip. 旅行 is "trip" or "travel". ための indicates the purpose, so 旅行のための means "for a trip", and お金 is "money". 例文お願いします。
Yuichi: 旅行のためのお金がない。
Jessi: “I don't have money to go on a trip.”
Naomi: じゃ、「やせるためのいい方法」なら
Jessi: “A good method to lose weight.” やせるための means "for losing weight" いい方法 is "a good method." 例文お願いします。
Yuichi: 痩せるためのいい方法を知らない?
Jessi: “Do you know any good methods for losing weight?”
Naomi: 次に「ために」の使い方を練習しましょう。
Jessi: Next, let's look at how to use ために.
Naomi: 「ために」は動作の理由を説明します。
Jessi: ために indicates the purpose of an action. It's followed by a verb.
Naomi: プレゼンテーションのために準備をする。
Jessi: “To prepare for a presentation.” Let's break it down. プレゼンテーション is “presentation”のために indicates the purpose, so we translate it as "for" and 準備をする is "to prepare". 例文お願いします。
Yuichi: 明日のプレゼンテーションのために、準備をしなければならない。
Jessi: “I have to prepare for tomorrow's presentation.”
Naomi: How about this sentence? ゲームを買うために並ぶ。
Jessi: “To line up (or to wait in line) in order to buy a video game.”
ゲームを買うために means "in order to buy a video game" and 並ぶ means "to line up."
例文お願いします。
Yuichi: そのゲームを買うために、たくさんの人が並んだ。
Jessi: “A lot of people lined up to buy that video game.”
Yuichi: これ、日本だと、よくニュースになってますね。ファイナルファンタジーを買うために並んだり、ドラゴンクエストを買うために並んだり。あと、最近だと、i-padを買うために並んだ人もたくさんいたみたいですね。アメリカだとどうですか?
Jessi: そうですね。最近はよくわからないですけど、ちょっと前ですが、新しいスター・ウォーズとか、ハリー・ポッターの映画を見るために並んだ人がたくさんいましたね。
Yuichi: なおみさんは、最近、何かのために、並んだことはありますか?
Naomi: あ、あります。美術館に入るために並びました。二回。
Jessi: So you recently went to a museum and lined up twice to get in??
Naomi: うん。
Yuichi: あ、二回並んだということは、二回美術館に行ったんですか?
Naomi: あ、いえいえ。二つ列があったんです。一つは、チケットを買うための列。もう一つは美術館に入るための列。
Jessi: So there were two lines. One was for buying tickets and the other was to get into the museum. すごいですね~。
Naomi: ね〜。日曜日は混むんですよね。
Yuichi: はい。皆さんは、最近、列に並びましたか?それは何のためでしたか?ぜひ教えてください。
Jessi: It’s very easy to do. Just stop by JapanesePod101.com.
Yuichi: Click on comments,
Jessi: Enter your comment and name,
Yuichi: And that's it!
Jessi: No excuses! We're looking forward to hearing from you.

Outro

Yuichi: それじゃ、さよなら。
Naomi: じゃあ、また。
Jessi: See you all next time.

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

57 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
September 21st, 2010 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

みなさん、

Why are you studying Japanese? :nihon: Let us know using 「ため」!:hachimaki:

JapanesePod101.com Verified
April 15th, 2021 at 10:18 PM
Your comment is awaiting moderation.

こんにちは Hussain Hussain


コメントをありがとうございます。

そうですか、いっしょに日本語の勉強をがんばりましょうね!👍


Keep up the good work and Feel free to ask us any questions.

Sono

Team JapanesePod101.com

Hussain Hussain
March 7th, 2021 at 06:11 AM
Your comment is awaiting moderation.

字幕がないアニメを見るために日本語を勉強する

JapanesePod101.com Verified
August 28th, 2020 at 07:26 PM
Your comment is awaiting moderation.

Konnichiwa Julien


コメントをありがとうございます。

なるほど、不味いのは残念ですね!お弁当作りがんばってください👍

Correction for you:

*僕の職場に社員食堂があるけど、無料なのは良くても、食べ物が不味いから、自分の作った弁とうを食べた方がいいと思う。

レッスンをありがとうございます。*


Good job!


Keep up the good work and Feel free to ask us any questions.

Sono

Team JapanesePod101.com

Julien
August 18th, 2020 at 03:33 AM
Your comment is awaiting moderation.

おはようございます


僕の仕事に社員食堂があるけど、無料の事が良くても、食べ物が不味いから、自分の作った弁とを食べた方がいいと思う。


レッスンにありがとうございます。


Julien

JapanesePod101.com Verified
March 23rd, 2020 at 07:12 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Melissa,

Thank you for the question!


When you call someones attention, なぁ sounds masculine.

e.g

なぁ、これどう思う?

なぁ、どっか行こう

In this case, females usually use ねぇ.


As a sentence ending particle, it depends.

As you saw in the dialogue, いいなー is used by females.

There're words which can be used by female by adding ぁ or ー like いいなー, 不思議だなー, and there're words which usually used by males even after adding ぁ or ー like だよなぁ.

かな(ー) is used both males and females.


Thank you for studying with us!


Sincerely,

Erica

Team JapanesePod101.com

Melissa
February 22nd, 2020 at 11:53 PM
Your comment is awaiting moderation.

I noticed the female speaker in the dialogue uses ねぇand なぁ. I was told that なぁ is more masculine ,by my Japanese teacher.Can you explain the difference?

JapanesePod101.com Verified
July 14th, 2019 at 07:04 AM
Your comment is awaiting moderation.

Rebecca Templeさん、


勉強を頑張っていますね。いつもコメントをありがとうござます!

Great Japanese sentences!

Keep up the good work.


Sincerely,

Miki H

Team JapanesePod101.com


JapanesePod101.com Verified
July 12th, 2019 at 02:05 PM
Your comment is awaiting moderation.

ahkein さん、こんにちは。


質問ありがとうございます。


働こうっていう気持ち は、働こうという気持ち のカジュアルな表現です。

「って」について、詳しくはこちらのレッスンを参考にしてください。

https://www.japanesepod101.com/lesson/premium-lesson-12-which-way-to-meiji-jingu/


よろしくお願いします。

エリカ

Team JapanesePod101.com


Rebecca Temple
June 29th, 2019 at 11:51 PM
Your comment is awaiting moderation.

1.私の健康のために毎日運動する。しかし、食欲のためにお菓子を食べる!

2.私は日本に行くときのために日本語を勉強します。

ahkein
May 17th, 2019 at 03:12 AM
Your comment is awaiting moderation.

質問があります。『働こうって』は『働こうと言いて』の表現から変った表現ですか?