Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lessonโ€™s Vocab Review List

Get this lessonโ€™s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Yuichi: ใ‚†ใ†ใ„ใกใงใ™ใ€‚
Naomi: ใชใŠใฟใงใ™ใ€‚
Jessi: Jessi here. I Love When They Say โ€œl Want to Work for World Peaceโ€ in Japanese.
Naomi: ใ‚†ใ†ใ„ใกใ•ใ‚“ใ€ไปŠๅ›žใฎใ‚นใƒˆใƒผใƒชใƒผใซใคใ„ใฆๆ•™ใˆใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
Yuichi: ไปŠๅ›žใฏใ€ๅŒ็ช“ไผšใงไบŒไบบใฎ็”ทๅฅณใŒ่ฉฑใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
Jessi: The setting of this story is a class reunion, where a woman and a man are talking. Since they are friends, they will be speaking informally.
Naomi: ไปŠๅ›žใฎๆ–‡ๆณ•ใฎใƒใ‚คใƒณใƒˆใฏ๏ผŸ
Yuichi:ใ€ŒใŸใ‚ใ€as in ไธ–็•Œๅนณๅ’ŒใฎใŸใ‚ใซๅƒใใ€‚
Jessi: โ€œI work for world peace.โ€
Yuichi: ใใ‚Œใงใฏ่žใ„ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
DIALOGUE
ไน…้‡Žๅ…‹ๅคซ:็พŽ้ฆ™ใซไผšใ†ใฎใฏใ€ๅ’ๆฅญไปฅๆฅใ ใ‚ˆใชใ€‚ใฉใ†๏ผŸไป•ไบ‹ใฏๆ…ฃใ‚ŒใŸ๏ผŸ
ๆœฌ็”ฐ็พŽ้ฆ™:ใ†ใ‚“ใ€ใพใ‚ใพใ‚ใ‹ใชใƒผใ€‚ๆœ€่ฟ‘ใ‚„ใฃใจๆ…ฃใ‚ŒใฆใใŸๆ„Ÿใ˜ใ€‚
ไน…้‡Žๅ…‹ๅคซ:ใใ†ใ‹ใƒผใ€ใŠใ‚Œใ‚‚ใ‚ˆใ†ใ‚„ใไป•ไบ‹ใฎๆตใ‚ŒใŒใ‚ใ‹ใฃใฆใใŸใ‚ˆใ€‚
:็พŽ้ฆ™ใฏใ€ๅŒ–็ฒงๅ“ไผš็คพใงๅƒใ„ใฆใ„ใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚ˆใญ๏ผŸ
ๆœฌ็”ฐ็พŽ้ฆ™:ใใ†ใ€‚ใ†ใกใฎไผš็คพใ€ๅฅณๆ€งใŒๅคšใ„ใ‹ใ‚‰ใ€็คพๅ“ก้ฃŸๅ ‚ใฎใƒกใƒ‹ใƒฅใƒผใฎๆจชใซใฏใ‚ซใƒญใƒชใƒผใŒๆ›ธใ„ใฆใ‚ใ‚‹ใ‚“ใ ใ€‚
:็พŽๅฎนใจๅฅๅบทใฎใŸใ‚ใซใ€้‡Ž่œใ‚’ใŸใใ•ใ‚“ไฝฟใฃใŸใƒกใƒ‹ใƒฅใƒผใ‚‚ใŸใใ•ใ‚“ใ‚ใฃใฆใ€็ตๆง‹ใŠใ„ใ—ใ„ใ‚“ใ ใ€‚
ไน…้‡Žๅ…‹ๅคซ:ๅฅณใฎไบบใŒๅคšใ„ใจใใ†ใชใ‚“ใ ใญใ€‚
ๆœฌ็”ฐ็พŽ้ฆ™:ใ‚ใจใ€ๅฅๅบทใ‚’ใƒใ‚งใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใฎใ‚ณใƒผใƒŠใƒผใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚ˆใƒผใ€‚
:ๅ…‹ๅคซใฎไผš็คพใ‚‚็คพๅ“ก้ฃŸๅ ‚ใ‚ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡๏ผŸ
ไน…้‡Žๅ…‹ๅคซ:ใ‚ใ‚‹ใ‚ใ‚‹ใ€‚ใ†ใกใฎ็คพๅ“ก้ฃŸๅ ‚ใ€็„กๆ–™ใชใ‚“ใ ใ€‚
ๆœฌ็”ฐ็พŽ้ฆ™:ใˆใƒผใƒผ๏ผ๏ผใ‚ฟใƒ€ใชใฎ๏ผŸ๏ผ
ไน…้‡Žๅ…‹ๅคซ:ใใ†ใ€‚ใ™ใ”ใ„ใ ใ‚๏ผŸ็คพๅ“กใฎใŸใ‚ใซใ€ใฃใฆ็คพ้•ทใŒๆฑบใ‚ใŸใ‚“ใ ใฃใฆใ€‚
ๆœฌ็”ฐ็พŽ้ฆ™:่‰ฏใ„ใชใƒผใ€‚ใŠ่ฒกๅธƒใซๅ„ชใ—ใ„ใญใ€‚
ไน…้‡Žๅ…‹ๅคซ:ใ†ใ‚“ใ€‚ใงใ‚‚ใ€็ฏ€็ด„ใฎใŸใ‚ใ ใ‘ใ˜ใ‚ƒใชใใฆใ€ๅƒใ“ใ†ใฃใฆใ„ใ†ๆฐ—ๆŒใกใŒๅผทใใชใ‚‹ใ‚ˆใ€‚
:ใ—ใ‹ใ‚‚ใ€ไผš็คพใซ้•ทใๆฎ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ไบบใฎใŸใ‚ใซใ€ๅคœใ‚‚ๅ–ถๆฅญใ—ใฆใ‚‹ใ‚“ใ ใ€‚
ๆœฌ็”ฐ็พŽ้ฆ™:ใ†ใ‚‰ใ‚„ใพใ—ใ„๏ผไปŠๅบฆใ€ใ“ใฃใใ‚Š้ฃŸในใซ่กŒใใŸใ„๏ผ
Yuichi: ไปŠๅบฆใฏ่‹ฑ่ชžใŒๅ…ฅใ‚Šใพใ™ใ€‚
ไน…้‡Žๅ…‹ๅคซ:็พŽ้ฆ™ใซไผšใ†ใฎใฏใ€ๅ’ๆฅญไปฅๆฅใ ใ‚ˆใชใ€‚
Jessi: I haven't seen you since graduation!
ไน…้‡Žๅ…‹ๅคซ:ใฉใ†๏ผŸไป•ไบ‹ใฏๆ…ฃใ‚ŒใŸ๏ผŸ
Jessi: How's work? Have you gotten used to it?
ๆœฌ็”ฐ็พŽ้ฆ™:ใ†ใ‚“ใ€ใพใ‚ใพใ‚ใ‹ใชใƒผใ€‚
jessi: Yeah, it's going alright I guess.
ๆœฌ็”ฐ็พŽ้ฆ™:ๆœ€่ฟ‘ใ‚„ใฃใจๆ…ฃใ‚ŒใฆใใŸๆ„Ÿใ˜ใ€‚
Jessi: Recently I feel like I've finally settled in.
ไน…้‡Žๅ…‹ๅคซ:ใใ†ใ‹ใƒผใ€ใŠใ‚Œใ‚‚ใ‚ˆใ†ใ‚„ใไป•ไบ‹ใฎๆตใ‚ŒใŒใ‚ใ‹ใฃใฆใใŸใ‚ˆใ€‚
Jessi: Oh yeah? I've also got the hang of how things work.
ไน…้‡Žๅ…‹ๅคซ:็พŽ้ฆ™ใฏใ€ๅŒ–็ฒงๅ“ไผš็คพใงๅƒใ„ใฆใ„ใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚ˆใญ๏ผŸ
Jessi: You're working at a cosmetics company, right?
ๆœฌ็”ฐ็พŽ้ฆ™:ใใ†ใ€‚ใ†ใกใฎไผš็คพใ€ๅฅณๆ€งใŒๅคšใ„ใ‹ใ‚‰ใ€็คพๅ“ก้ฃŸๅ ‚ใฎใƒกใƒ‹ใƒฅใƒผใฎๆจชใซใฏใ‚ซใƒญใƒชใƒผใŒๆ›ธใ„ใฆใ‚ใ‚‹ใ‚“ใ ใ€‚
Jessi: Yeah. There are a lot of women in the company, so they've got the calorie count written next to the menu items in the company cafeteria.
ๆœฌ็”ฐ็พŽ้ฆ™:็พŽๅฎนใจๅฅๅบทใฎใŸใ‚ใซใ€้‡Ž่œใ‚’ใŸใใ•ใ‚“ไฝฟใฃใŸใƒกใƒ‹ใƒฅใƒผใ‚‚ใŸใใ•ใ‚“ใ‚ใฃใฆใ€็ตๆง‹ใŠใ„ใ—ใ„ใ‚“ใ ใ€‚
Jessi: They have a lot of menu items that use vegetables for beauty and health, and they're pretty good!
ไน…้‡Žๅ…‹ๅคซ:ๅฅณใฎไบบใŒๅคšใ„ใจใใ†ใชใ‚“ใ ใญใ€‚
Jessi: I guess that's how it goes when there are a lot of women.
ๆœฌ็”ฐ็พŽ้ฆ™:ใ‚ใจใ€ๅฅๅบทใ‚’ใƒใ‚งใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใฎใ‚ณใƒผใƒŠใƒผใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚ˆใƒผใ€‚
Jessi: Oh, and there's also a corner where you can do health checkups.
ๆœฌ็”ฐ็พŽ้ฆ™:ๅ…‹ๅคซใฎไผš็คพใ‚‚็คพๅ“ก้ฃŸๅ ‚ใ‚ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡๏ผŸ
Jessi: Your company also has a cafeteria, right?
ไน…้‡Žๅ…‹ๅคซ:ใ‚ใ‚‹ใ‚ใ‚‹ใ€‚
Jessi: Yeah, it does.
ไน…้‡Žๅ…‹ๅคซ:ใ†ใกใฎ็คพๅ“ก้ฃŸๅ ‚ใ€็„กๆ–™ใชใ‚“ใ ใ€‚
Jessi: Our company cafeteria is free.
ๆœฌ็”ฐ็พŽ้ฆ™: ใˆใƒผใƒผ๏ผ๏ผใ‚ฟใƒ€ใชใฎ๏ผŸ๏ผ
Jessi: What? It's free?
ไน…้‡Žๅ…‹ๅคซ:ใใ†ใ€‚ใ™ใ”ใ„ใ ใ‚๏ผŸ
Jessi: Yeah, isn't that something?
ไน…้‡Žๅ…‹ๅคซ:็คพๅ“กใฎใŸใ‚ใซใ€ใฃใฆ็คพ้•ทใŒๆฑบใ‚ใŸใ‚“ใ ใฃใฆใ€‚
Jessi: The president made the decision, saying it was for the sake of the employees.
ๆœฌ็”ฐ็พŽ้ฆ™:่‰ฏใ„ใชใƒผใ€‚ใŠ่ฒกๅธƒใซๅ„ชใ—ใ„ใญใ€‚
Jessi: How nice...that's easy on the wallet.
ไน…้‡Žๅ…‹ๅคซ:ใ†ใ‚“ใ€‚ใงใ‚‚ใ€็ฏ€็ด„ใฎใŸใ‚ใ ใ‘ใ˜ใ‚ƒใชใใฆใ€ๅƒใ“ใ†ใฃใฆใ„ใ†ๆฐ—ๆŒใกใŒๅผทใใชใ‚‹ใ‚ˆใ€‚
Jessi: Yeah. But it's not only for the benefit of saving moneyโ€”we feel more motivated to work.
ไน…้‡Žๅ…‹ๅคซ:ใ—ใ‹ใ‚‚ใ€ไผš็คพใซ้•ทใๆฎ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ไบบใฎใŸใ‚ใซใ€ๅคœใ‚‚ๅ–ถๆฅญใ—ใฆใ‚‹ใ‚“ใ ใ€‚
Jessi: They're even open at night for those who stay late at the office.
ๆœฌ็”ฐ็พŽ้ฆ™:ใ†ใ‚‰ใ‚„ใพใ—ใ„๏ผ
Jessi: I'm so jealous!
ๆœฌ็”ฐ็พŽ้ฆ™:ไปŠๅบฆใ€ใ“ใฃใใ‚Š้ฃŸในใซ่กŒใใŸใ„๏ผ
Jessi: I want to sneak in and go eat there next time!
POST CONVERSATION BANTER
Yuichi: ใฏใ„ใ€ไปŠๅ›žใฎใƒ†ใƒผใƒžใฏใ€็คพๅ“ก้ฃŸๅ ‚ใงใ™ใญใ€‚
Jessi: ็คพๅ“ก is "company employee", and ้ฃŸๅ ‚ is "diner", so... ็คพๅ“ก้ฃŸๅ ‚ is a "company cafeteria".
Yuichi: ็”ทใฎไบบใฎไผš็คพใฎ็คพๅ“ก้ฃŸๅ ‚ใฏใ€็„กๆ–™ใจ่จ€ใฃใฆใพใ—ใŸใญใ€‚ใ ใ‹ใ‚‰ใ€ใŠ้‡‘ใ‚’ๆ‰•ใ‚ใชใใฆใ‚‚ใ€ใ„ใคใงใ‚‚้ฃŸไบ‹ใŒใงใใ‚‹ใ€ใจใ„ใ†ใ“ใจใงใ™ใญใ€‚ใ†ใ‚‰ใ‚„ใพใ—ใ„๏ผ
Naomi: ใ†ใƒผใ‚“ใ€ใ„ใ„ใงใ™ใญใ€‚
Jessi: ็งใฏใ€ๅฅณใฎไบบใŒ่จ€ใฃใฆใ„ใŸใ€Œ็พŽๅฎนใจๅฅๅบทใซ่‰ฏใ„็คพๅ“ก้ฃŸๅ ‚ใ€ใฎๆ–นใŒๆฐ—ใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
Yuichi: ใชใ‚‹ใปใฉใ€‚็คพๅ“ก้ฃŸๅ ‚ใŒ็„กๆ–™ใ ใฃใŸใ‚‰ใ€้ฃŸใน้ŽใŽใฆใ€้€†ใซไฝ“ใซๆ‚ชใ„ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใงใ™ใ—ใญใ€‚
Naomi: ใ†ใƒผใ‚“ใ€ๅคชใฃใกใ‚ƒใ„ใพใ™ใญใ€็ตถๅฏพใ€‚๏ผˆ็ฌ‘๏ผ‰
Yuichi: ใ‚ใ€ใกใชใฟใซใ€Innovative language learningใซใฏใ€็คพๅ“ก้ฃŸๅ ‚ใฏๆฎ‹ๅฟตใชใŒใ‚‰ใชใ„ใ‚“ใงใ™ใ‘ใฉใ€ใ‚‚ใ—็คพๅ“ก้ฃŸๅ ‚ใŒใ‚ใฃใŸใจใ—ใŸใ‚‰ใ€ใฉใ‚“ใช็คพๅ“ก้ฃŸๅ ‚ใŒใ„ใ„ใงใ™ใ‹ใญ๏ผŸ
Jessi: ใˆใƒผใ€ใใ†ใงใ™ใญใ€‚ใพใ‚ใ€่ฒกๅธƒใซๅ„ชใ—ใ„ใ€ๅ€คๆฎตใŒๅฎ‰ใ„้ฃŸๅ ‚ใ‚‚้ญ…ๅŠ›็š„ใงใ™ใ‘ใฉใ€ใ‚„ใฃใฑใ‚Šๆ–™็†ใŒใƒ˜ใƒซใ‚ทใƒผใช้ฃŸๅ ‚ใŒใ„ใ„ใ‹ใชใ€‚
Yuichi: ใ‚ใ€œใ€ใชใ‚‹ใปใฉใ€‚
Naomi: ็งใฏใ€ๆฏŽๆ—ฅใƒกใƒ‹ใƒฅใƒผใŒๅค‰ใ‚ใ‚‹้ฃŸๅ ‚ใŒใ„ใ„ใงใ™ใ€‚
Jessi: ใ‚ใ€ใ„ใ„ใงใ™ใญใ€‚ใƒใƒชใ‚จใƒผใ‚ทใƒงใƒณใŒใ‚ใ‚‹ใจใ“ใ‚ใ€‚
Naomi: ใใ†ใ€ใใ†ใ€ใใ†ใ€‚
Yuichi: ้ฃฝใใชใ„ใงใ™ใญใ€‚
Naomi: ใใ†ใ€ไปŠๆ—ฅใฏๅฏฟๅธใ€ๆ˜Žๆ—ฅใฏใƒฉใƒผใƒกใƒณใ€ใฟใŸใ„ใชใ€‚๏ผˆ็ฌ‘๏ผ‰
Jessi: ใ„ใ„ใงใ™ใญใ€‚
Yuichi: ใฏใ„ใ€‚ๅƒ•ใฏใ€ใ‚ใฎใ€้ซ˜ใ„ใจใ“ใ‚ใซ็คพๅ“ก้ฃŸๅ ‚ใ‚’ไฝœใ‚ŠใŸใ„ใงใ™ใญใ€‚
Naomi: ้ซ˜ใ„ใจใ“ใ‚๏ผŸ
Yuichi: ใฏใ„ใ€ไพ‹ใˆใฐ๏ผ•๏ผ้šŽใจใ‹ใ€๏ผ‘๏ผ๏ผ้šŽๅปบใฆใจใ‹ใ€‚
Naomi: ้ซ˜ใ„ใงใ™ใญใ€‚๏ผˆ็ฌ‘๏ผ‰
Yuichi: ใงใ€ใใ“ใซ็คพๅ“ก้ฃŸๅ ‚ใŒใ‚ใ‚‹ใจใ€็œบใ‚ใŒใ‚ˆใใฆใ€ใ“ใ†ใ€ใ™ใ”ใ„ใƒชใƒ•ใƒฌใƒƒใ‚ทใƒฅใงใใ‚‹ใฎใ‹ใชใ€ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
Naomi: ใ‚ใƒผใ€ใชใ‚‹ใปใฉใญใƒผใ€‚
Yuichi: ใฏใ„ใ€ใจใ„ใ†ใ‚ใ‘ใงใ€ใƒชใ‚นใƒŠใƒผใฎใฟใชใ•ใ‚“ใฎไผš็คพใซใฏ็คพๅ“ก้ฃŸๅ ‚ใฏใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸใ“ใ‚“ใช็คพๅ“ก้ฃŸๅ ‚ใŒๆฌฒใ—ใ„ใจใ„ใ†ใ‚‚ใฎใŒใ‚ใฃใŸใ‚‰ใ€ใ‚ณใƒกใƒณใƒˆใงๆ•™ใˆใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
VOCAB LIST
Jessi: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
The first word is:
Yuichi: ๆ…ฃใ‚Œใ‚‹ [natural native speed]
Jessi: to grow accustomed to
Yuichi: ๆ…ฃใ‚Œใ‚‹ [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: ๆ…ฃใ‚Œใ‚‹ [natural native speed]
Jessi: The next word is
Naomi: ๅŒ–็ฒงๅ“ [natural native speed]
Jessi: cosmetics, makeup
Naomi: ๅŒ–็ฒงๅ“ [slowly - broken down by syllable]
Naomi: ๅŒ–็ฒงๅ“ [natural native speed]
Jessi: The next word is
Naomi: ็ฏ€็ด„ [natural native speed]
Jessi: saving, economizing
Naomi: ็ฏ€็ด„ [slowly - broken down by syllable]
Naomi: ็ฏ€็ด„ [natural native speed]
Jessi: The next word is
Naomi: ็คพๅ“ก้ฃŸๅ ‚ [natural native speed]
Jessi: company cafeteria
Naomi: ็คพๅ“ก้ฃŸๅ ‚ [slowly - broken down by syllable]
Naomi: ็คพๅ“ก้ฃŸๅ ‚ [natural native speed]
Jessi: The last word is
Yuichi: ใ“ใฃใใ‚Š [natural native speed]
Jessi: secretly
Yuichi: ใ“ใฃใใ‚Š [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: ใ“ใฃใใ‚Š [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Jessi: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. The first one is...
Yuichi: ็คพๅ“ก้ฃŸๅ ‚ใ€‚ๅ˜่ชžใ‚’ไบŒใคใซๅˆ†ใ‘ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
Jessi: Let's break this down into two parts.
Naomi: ็คพๅ“ก
Jessi: employee
Naomi: ้ฃŸๅ ‚
Jessi: cafeteria
Jessi: Then how would you say, for example, school cafeteria? School cafeteria ใฏใฉใ†่จ€ใ„ใพใ™ใ‹๏ผŸ
Yuichi:ใ€Œ็คพๅ“กใ€ใฎไปฃใ‚ใ‚Šใซใ€Œๅญฆ็”Ÿใ€ใ‚’ใคใ‘ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ใ ใ‹ใ‚‰ใ€
Naomi: ๅญฆ็”Ÿ้ฃŸๅ ‚
Jessi: school cafeteria
Yuichi: ใ€Œๅญฆ็”Ÿ้ฃŸๅ ‚ใ€ใ‚’็Ÿญใ่จ€ใ†ใจใ€Œๅญฆ้ฃŸใ€ใจ่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚
Jessi: Oh, so you can shorten the word. How very Japanese!
Yuichi: ใฏใ„ใ€ใใ†ใงใ™ใญใ€‚ใ€Œๅญฆ็”Ÿ้ฃŸๅ ‚ใ€ใฏ้•ทใ„ใฎใงใ€ๆ™ฎ้€šใฏใ€Œๅญฆ้ฃŸใ€ใจ่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚
Naomi: ใ‚†ใ†ใ„ใกใ•ใ‚“ใ‚‚ใ€ๆ™ฎ้€šใฏใ€Œๅญฆ้ฃŸใ€ใฃใฆ่จ€ใฃใฆใพใ™๏ผŸ
Yuichi: ใใ†ใงใ™ใญใ€็ตถๅฏพใ€Œๅญฆ้ฃŸใ€ใจ่จ€ใ„ใพใ™ใญใ€‚ใชใฎใงใ€้ซ˜ๆ ก็”Ÿใจใ‹ใ€ๅคงๅญฆ็”ŸใŒใ€Œๅญฆ้ฃŸ่กŒใ‹ใชใ„๏ผŸใ€ใจใ„ใ†ใตใ†ใซ่จ€ใฃใฆใพใ™ใญใ€‚
Jessi:ใ€Œๅญฆ้ฃŸ่กŒใ‹ใชใ„๏ผŸใ€โ€Why don't we go to the school cafeteria?โ€ ใชใ‚‹ใปใฉใ€‚Then, how about ็คพๅ“ก้ฃŸๅ ‚? Do you call it ็คพ้ฃŸ๏ผŸ
Yuichi: ใฏใ„ใ€ใใฎ้€šใ‚Šใงใ™ใ€‚ใ€Œ็คพ้ฃŸใ€ใจ่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚ๆฌกใฎๅ˜่ชžใฏ๏ผŸ
Naomi: ๅŒ–็ฒงๅ“
Jessi: cosmetics, makeup
Naomi: ๅŒ–็ฒง (make up) ใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใฎๅ“ (product) ใชใ‚“ใงใ™ใญใ€‚
ใ€ŒๅŒ–็ฒงใ™ใ‚‹ใ€orใ€ŒๅŒ–็ฒงใ‚’ใ™ใ‚‹ใ€ใงๅ‹•่ฉž (verb) ใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
Jessi: ๅŒ–็ฒงใ™ใ‚‹ or ๅŒ–็ฒงใ‚’ใ™ใ‚‹ is a verb that means "to put on makeup"
ไพ‹ๆ–‡ใ‚’ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
Naomi: ๆฏŽๆœๆœๆ—ฉใ่ตทใใฆใ€ๅŒ–็ฒงใ™ใ‚‹ใ€‚
Jessi: โ€œI get up early and put on makeup.โ€
Naomi: "To put on make up" ใฏใ€ŒๅŒ–็ฒงใ‚’ใ™ใ‚‹ใ€ใจใ‚‚่จ€ใ„ใพใ™ใŒใ€ใ€Œใƒกใ‚คใ‚ฏใ‚’ใ™ใ‚‹ใ€ใจใ‚‚่จ€ใˆใพใ™ใญใ€‚
Jessi: ใ˜ใ‚ƒใ€ใ€ŒๆฏŽๆœๆ—ฉใ่ตทใใฆใ€ใƒกใ‚คใ‚ฏใ™ใ‚‹ใ€ใงใ‚‚ใ„ใ„ใ‚“ใงใ™ใ‹๏ผŸ
Naomi: ใ‚ใ€ใใ†ใใ†ใ€ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚ๅŽšใ„ (thick) ใ‚’ๅ‰ใซๅ…ฅใ‚Œใฆใ€ŒๅŽšๅŒ–็ฒงใ€ใชใ‚“ใฆใ„ใ†ใจ
Jessi: heavy makeup
Naomi: ่–„ใ„ (thin) ใ‚’ๅ…ฅใ‚Œใฆใ€Œ่–„ๅŒ–็ฒงใ€ใจใ„ใ†ใจ
Jessi: light makeup
Naomi: ใจใชใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใญใ€‚่‹ฑ่ชžใจๆ—ฅๆœฌ่ชžใ ใจใ€ๅฝขๅฎน่ฉž (adjective) ใŒ้•ใ„ใพใ™ใฎใงใ€ๆณจๆ„ใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
Jessi: Right. As you may have noticed when talking about make-up, the adjectives used in English and Japanese are different. Where we would use "heavy" and "light" in English, Japanese uses the words "thick" and "thin". Just something to keep in mind.
Yuichi: ใ‚ใ€ใกใ‚‡ใฃใจใ„ใ„ใงใ™ใ‹ใ€‚ใ‚ใฎใ€้ข็™ฝใ„ใ“ใจใ‚’็™บ่ฆ‹ใ—ใŸใ‚“ใงใ™ใ‘ใฉใ‚‚ใƒปใƒปใƒปใ€‚
Naomi: ๆœฌๅฝ“ใซ้ข็™ฝใ„ใฎใ‹ใช๏ผŸ
Yuichi: ใ‚ใ€ใ“ใ‚Œใฏใกใ‚‡ใฃใจ้ข็™ฝใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ‚ˆใ€‚ใ‚ใฎใ€ๅŒ–็ฒงๅ“ใจ่จ€ใฃใŸใ‚‰ใ€Œๅฃ็ด…ใ€ใงใ™ใ‚ˆใญใ€‚
Jessi: ๅฃ็ด…...lipstick. So when you hear the word "cosmetic", "lipstick" immediately comes to mind?
Naomi: ใ†ใ€œใƒปใƒปใƒปใ‚“ใ€ใพใ‚ใ€ใใ†ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใญใ‡ใ€‚
Yuichi: ใฏใ„ใ€‚ใงใ€ใ“ใฎๆ—ฅๆœฌ่ชžใงใƒชใƒƒใƒ—ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒƒใ‚ฏใจ่จ€ใ„ใพใ™ใญใ€‚ใ“ใ‚Œใฏ่‹ฑ่ชžใฎchapstickใฎๆ„ๅ‘ณใซใชใฃใฆใ—ใพใ†ใ‚“ใงใ™ใ€‚
Jessi: Ahh, thatโ€™s right. This is a little confusing, but ใƒชใƒƒใƒ—ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒƒใ‚ฏ in Japanese refers to what we'd call chapstick in English.
Naomi: ใ‚ใ‚ใ€ใชใ‚‹ใปใฉใญใ€ใใ†ใ„ใ†ใ“ใจใญใ€‚Lipstick ใฏๆ—ฅๆœฌ่ชžใงใ€Œๅฃ็ด…ใ€ใงใ™ใŒใ€chapstick ใฏๆ—ฅๆœฌ่ชžใงใ€Œใƒชใƒƒใƒ—ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒƒใ‚ฏใ€ใฃใฆ่จ€ใ‚ใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‚‚ใ‚“ใญใ€‚
Jessi: Thatโ€™s confusing.
Yuichi: ใ—ใ‹ใ‚‚ใ“ใฎใ€Œใƒชใƒƒใƒ—ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒƒใ‚ฏใ€ใฏใงใ™ใญใ€ไป–ใซใ‚‚ใ€Œใƒชใƒƒใƒ—ใ‚ฏใƒชใƒผใƒ ใ€ใจใ‹ใ€Œใƒชใƒƒใƒ—ใ€ใจใ‚‚่จ€ใˆใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ€‚ใชใฎใงใ€ใŠๅบ—ใงใ€Œใƒชใƒƒใƒ—ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒƒใ‚ฏใใ ใ•ใ„ใ€ใจ่จ€ใฃใฆใ‚‚ใ€่ตคใ„ๅฃ็ด…ใฏๅ‡บใฆใใพใ›ใ‚“ใ€‚
Naomi: ใ†ใƒผใ‚“ใ€ใกใ‚‡ใฃใจ้ข็™ฝใ„่ฉฑใงใ—ใŸใญใ€‚
Yuichi: ใกใ‚‡ใฃใจใ ใ‘๏ผŸ
Naomi: ๏ผˆ็ฌ‘๏ผ‰ใกใ‚‡ใฃใจใ ใ‘ใ€‚

Lesson focus

Jessi: In this lesson, we're going to learn how to use ใŸใ‚ to indicate purpose or benefit.
Naomi: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚ใ“ใฎใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใงใฏ็‰นใซใ€ŒใŸใ‚ใฎใ€ใจใ€ŒใŸใ‚ใซใ€ใ‚’ๅ‹‰ๅผทใ—ใพใ™ใ€‚
Jessi: In this audio lesson we especially want to focus on the difference between ใŸใ‚ใซ and ใŸใ‚ใฎ, which express purpose. The usage of ใŸใ‚ใซ and ใŸใ‚ใฎ that expresses benefit is covered in the lesson notes, so be sure to read them.
Naomi: ใ˜ใ‚ƒใ€ใ€ŒใŸใ‚ใฎใ€ใ‹ใ‚‰ๅง‹ใ‚ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
Jessi: Allow us to start with ใŸใ‚ใฎ.
Naomi:ใ€ŒใŸใ‚ใฎใ€ใฏ noun ใ‚„ noun phrase ใฎๅ‰ใซๆฅใพใ™ใ€‚
Jessi: ใŸใ‚ใฎ comes before a noun or noun phrase.
Naomi: ไพ‹ใˆใฐใ€Œๆ—…่กŒใฎใŸใ‚ใฎใŠ้‡‘ใ€ใชใ‚‰
Jessi: Money for going on a trip. ๆ—…่กŒ is "trip" or "travel". ใŸใ‚ใฎ indicates the purpose, so ๆ—…่กŒใฎใŸใ‚ใฎ means "for a trip", and ใŠ้‡‘ is "money". ไพ‹ๆ–‡ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
Yuichi: ๆ—…่กŒใฎใŸใ‚ใฎใŠ้‡‘ใŒใชใ„ใ€‚
Jessi: โ€œI don't have money to go on a trip.โ€
Naomi: ใ˜ใ‚ƒใ€ใ€Œใ‚„ใ›ใ‚‹ใŸใ‚ใฎใ„ใ„ๆ–นๆณ•ใ€ใชใ‚‰
Jessi: โ€œA good method to lose weight.โ€ ใ‚„ใ›ใ‚‹ใŸใ‚ใฎ means "for losing weight" ใ„ใ„ๆ–นๆณ• is "a good method." ไพ‹ๆ–‡ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
Yuichi: ็—ฉใ›ใ‚‹ใŸใ‚ใฎใ„ใ„ๆ–นๆณ•ใ‚’็Ÿฅใ‚‰ใชใ„๏ผŸ
Jessi: โ€œDo you know any good methods for losing weight?โ€
Naomi: ๆฌกใซใ€ŒใŸใ‚ใซใ€ใฎไฝฟใ„ๆ–นใ‚’็ทด็ฟ’ใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
Jessi: Next, let's look at how to use ใŸใ‚ใซ.
Naomi: ใ€ŒใŸใ‚ใซใ€ใฏๅ‹•ไฝœใฎ็†็”ฑใ‚’่ชฌๆ˜Žใ—ใพใ™ใ€‚
Jessi: ใŸใ‚ใซ indicates the purpose of an action. It's followed by a verb.
Naomi: ใƒ—ใƒฌใ‚ผใƒณใƒ†ใƒผใ‚ทใƒงใƒณใฎใŸใ‚ใซๆบ–ๅ‚™ใ‚’ใ™ใ‚‹ใ€‚
Jessi: โ€œTo prepare for a presentation.โ€ Let's break it down. ใƒ—ใƒฌใ‚ผใƒณใƒ†ใƒผใ‚ทใƒงใƒณ is โ€œpresentationโ€ใฎใŸใ‚ใซ indicates the purpose, so we translate it as "for" and ๆบ–ๅ‚™ใ‚’ใ™ใ‚‹ is "to prepare". ไพ‹ๆ–‡ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
Yuichi: ๆ˜Žๆ—ฅใฎใƒ—ใƒฌใ‚ผใƒณใƒ†ใƒผใ‚ทใƒงใƒณใฎใŸใ‚ใซใ€ๆบ–ๅ‚™ใ‚’ใ—ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ใ€‚
Jessi: โ€œI have to prepare for tomorrow's presentation.โ€
Naomi: How about this sentence? ใ‚ฒใƒผใƒ ใ‚’่ฒทใ†ใŸใ‚ใซไธฆใถใ€‚
Jessi: โ€œTo line up (or to wait in line) in order to buy a video game.โ€
ใ‚ฒใƒผใƒ ใ‚’่ฒทใ†ใŸใ‚ใซ means "in order to buy a video game" and ไธฆใถ means "to line up."
ไพ‹ๆ–‡ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
Yuichi: ใใฎใ‚ฒใƒผใƒ ใ‚’่ฒทใ†ใŸใ‚ใซใ€ใŸใใ•ใ‚“ใฎไบบใŒไธฆใ‚“ใ ใ€‚
Jessi: โ€œA lot of people lined up to buy that video game.โ€
Yuichi: ใ“ใ‚Œใ€ๆ—ฅๆœฌใ ใจใ€ใ‚ˆใใƒ‹ใƒฅใƒผใ‚นใซใชใฃใฆใพใ™ใญใ€‚ใƒ•ใ‚กใ‚คใƒŠใƒซใƒ•ใ‚กใƒณใ‚ฟใ‚ธใƒผใ‚’่ฒทใ†ใŸใ‚ใซไธฆใ‚“ใ ใ‚Šใ€ใƒ‰ใƒฉใ‚ดใƒณใ‚ฏใ‚จใ‚นใƒˆใ‚’่ฒทใ†ใŸใ‚ใซไธฆใ‚“ใ ใ‚Šใ€‚ใ‚ใจใ€ๆœ€่ฟ‘ใ ใจใ€i-padใ‚’่ฒทใ†ใŸใ‚ใซไธฆใ‚“ใ ไบบใ‚‚ใŸใใ•ใ‚“ใ„ใŸใฟใŸใ„ใงใ™ใญใ€‚ใ‚ขใƒกใƒชใ‚ซใ ใจใฉใ†ใงใ™ใ‹๏ผŸ
Jessi: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚ๆœ€่ฟ‘ใฏใ‚ˆใใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใงใ™ใ‘ใฉใ€ใกใ‚‡ใฃใจๅ‰ใงใ™ใŒใ€ๆ–ฐใ—ใ„ใ‚นใ‚ฟใƒผใƒปใ‚ฆใ‚ฉใƒผใ‚บใจใ‹ใ€ใƒใƒชใƒผใƒปใƒใƒƒใ‚ฟใƒผใฎๆ˜ ็”ปใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใŸใ‚ใซไธฆใ‚“ใ ไบบใŒใŸใใ•ใ‚“ใ„ใพใ—ใŸใญใ€‚
Yuichi: ใชใŠใฟใ•ใ‚“ใฏใ€ๆœ€่ฟ‘ใ€ไฝ•ใ‹ใฎใŸใ‚ใซใ€ไธฆใ‚“ใ ใ“ใจใฏใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸ
Naomi: ใ‚ใ€ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚็พŽ่ก“้คจใซๅ…ฅใ‚‹ใŸใ‚ใซไธฆใณใพใ—ใŸใ€‚ไบŒๅ›žใ€‚
Jessi: So you recently went to a museum and lined up twice to get in??
Naomi: ใ†ใ‚“ใ€‚
Yuichi: ใ‚ใ€ไบŒๅ›žไธฆใ‚“ใ ใจใ„ใ†ใ“ใจใฏใ€ไบŒๅ›ž็พŽ่ก“้คจใซ่กŒใฃใŸใ‚“ใงใ™ใ‹๏ผŸ
Naomi: ใ‚ใ€ใ„ใˆใ„ใˆใ€‚ไบŒใคๅˆ—ใŒใ‚ใฃใŸใ‚“ใงใ™ใ€‚ไธ€ใคใฏใ€ใƒใ‚ฑใƒƒใƒˆใ‚’่ฒทใ†ใŸใ‚ใฎๅˆ—ใ€‚ใ‚‚ใ†ไธ€ใคใฏ็พŽ่ก“้คจใซๅ…ฅใ‚‹ใŸใ‚ใฎๅˆ—ใ€‚
Jessi: So there were two lines. One was for buying tickets and the other was to get into the museum. ใ™ใ”ใ„ใงใ™ใญ๏ฝžใ€‚
Naomi: ใญใ€œใ€‚ๆ—ฅๆ›œๆ—ฅใฏๆททใ‚€ใ‚“ใงใ™ใ‚ˆใญใ€‚
Yuichi: ใฏใ„ใ€‚็š†ใ•ใ‚“ใฏใ€ๆœ€่ฟ‘ใ€ๅˆ—ใซไธฆใณใพใ—ใŸใ‹๏ผŸใใ‚Œใฏไฝ•ใฎใŸใ‚ใงใ—ใŸใ‹๏ผŸใœใฒๆ•™ใˆใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
Jessi: Itโ€™s very easy to do. Just stop by JapanesePod101.com.
Yuichi: Click on comments,
Jessi: Enter your comment and name,
Yuichi: And that's it!
Jessi: No excuses! We're looking forward to hearing from you.

Outro

Yuichi: ใใ‚Œใ˜ใ‚ƒใ€ใ•ใ‚ˆใชใ‚‰ใ€‚
Naomi: ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€ใพใŸใ€‚
Jessi: See you all next time.

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lessonโ€™s Grammar Guide

Easily master this lessonโ€™s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide