| Welcome to Can-Do Japanese by JapanesePod101.com. |
| In this lesson, you’ll learn how to talk about your occupation in Japanese. |
| For example, "I’m an investor." is |
| とうしかです。 (Tōshika desu) |
| Two passengers, Megumi Sasaki and Ken Kobayashi, are seated next to each other on a plane to Japan. |
| Before you hear their conversation, let's learn some of its key components. |
| がくせい |
| "student" |
| がくせい (enunciated) |
| がくせい |
| とうしか |
| "investor" |
| とうしか |
| とうしか |
| Listen to the conversation, and focus on Ken’s response. |
| Ready? |
| こばやしさんは がくせいですか。 (Kobayashi-san wa gakusei desu ka.) |
| いいえ、がくせいでは ありません。とうしかです。 (Iie, gakusei de wa arimasen. Tōshika desu.) |
| Once more with the English translation. |
| こばやしさんは がくせいですか。 (Kobayashi-san wa gakusei desu ka.) |
| "Mr. Kobayashi, are you a student?" |
| いいえ、がくせいでは ありません。とうしかです。 (Iie, gakusei de wa arimasen. Tōshika desu.) |
| "No, I'm not a student. I'm an investor." |
| Let's break down the conversation. |
| Do you remember how Megumi asks, |
| "Mr. Kobayashi, are you a student?" |
| こばやしさんは がくせいですか。 (Kobayashi-san wa gakusei desu ka.) |
| First is こばやしさん, "Mr. Kobayashi." こばやしさん. |
| This starts with Ken’s family name, こばやし, "Kobayashi." こばやし. こばやし. |
| After this is さん, a polite suffix attached to a person’s name. It translates as "Mr." in Ken’s case. さ-ん. さん. |
| Note: This suffix can be used with any gender. |
| Together, こばやしさん, "Mr. Kobayashi." こばやしさん. |
| After this is the particle, は, the topic-marking particle. は. は. |
| It marks "Mr. Kobayashi" as the topic of the sentence. Think of it like "as for" in the expression "as for Mr. Kobayashi." |
| Together, it’s こばやしさんは, "as for Mr. Kobayashi." こばやしさんは. |
| In Japanese, it’s more common and polite to address a person by his or her name and polite suffix rather than directly with "you." |
| After this is, がくせい, "student." がくせい (slow version - breakdown by syllable). がくせい. |
| Next is です. Here, it’s like the "are" in "are you." で-す. です. |
| Last is the particle, か, the question-marking particle. か. か. |
| This particle turns the sentence into a question. |
| All together, it’s こばやしさんはがくせいですか。This literally means "As for Mr. Kobayashi, student [you] are?" but it translates as "Mr. Kobayashi, are you a student?" |
| こばやしさんはがくせいですか。 |
| Let’s take a closer look at the response. |
| Do you remember how Ken Kobayashi says, |
| "No, I'm not a student. I'm an investor." |
| いいえ、がくせいでは ありません。とうしかです。 (Iie, gakusei de wa arimasen. Tōshika desu.) |
| First is いいえ, meaning, "no." い-い-え. いいえ. |
| It answers Megumi’s yes-or-no question, "Are you a student?" がくせいですか。 |
| Next, Ken says, |
| がくせいでは ありません。"I'm not a student." がくせいではありません。 |
| First is がくせい, "student." がくせい. |
| After this is ではありません. Here, it’s like the "am not" in "I am not." It’s a polite negative form of the linking verb. で-は-あ-り-ま-せ-ん. ではありません. |
| Note: ではありません comes from the linking verb, だ, "to be." だ. |
| All together, it’s がくせいではありません。This literally means "Student [I] am not," but it translates as "I’m not a student." がくせいではありません。 |
| Note: the "I" is understood through context, as Ken is responding to the question. |
| Finally, Ken says, |
| とうしかです。"I'm an investor." とうしかです。 |
| First is とうしか, "investor." とうしか. とうしか. |
| After this is です. Here, it’s like the "am" in "I am." です. |
| All together, it’s とうしかです。This literally means "Investor [I] am," but it translates as "I’m an investor." とうしかです。 |
| Note: the "I" is understood through context. |
| All together, いいえ、がくせいでは ありません。とうしかです。"No, I’m not a student. I’m an investor." |
| いいえ、がくせいでは ありません。とうしかです。 |
| The pattern is |
| いいえ、OCCUPATION ではありません。ACTUAL OCCUPATION です。 |
| "No, I’m not OCCUPATION. I’m ACTUAL OCCUPATION. |
| いいえ、OCCUPATION ではありません。ACTUAL OCCUPATION です。 |
| Imagine you’re Emma Egawa, a student. |
| Ken asks you if you’re an "investor." |
| Say |
| "No, I'm not an investor. I'm a student." |
| Ready? |
| いいえ、とうしかではありません。がくせいです。 (Iie, tōshika de wa arimasen. Gakusei desu.) |
| "No, I'm not an investor. I'm a student." |
| いいえ、とうしか ではありません。がくせいです。 (Iie, tōshika de wa arimasen. Gakusei desu.) |
| Again, the pattern is |
| いいえ、OCCUPATION ではありません。ACTUAL OCCUPATION です。 |
| "No, I’m not OCCUPATION. I’m ACTUAL OCCUPATION. |
| いいえ、OCCUPATION ではありません。ACTUAL OCCUPATION です。 |
| Let's look at some examples. |
| Listen and repeat or speak along with the native speakers. |
| いいえ、がくせいでは ありません。とうしかです。 (Iie, gakusei de wa arimasen. Tōshika desu.) |
| "No, I'm not a student. I'm an investor." |
| いいえ、がくせいでは ありません。とうしかです。 (Iie, gakusei de wa arimasen. Tōshika desu.) |
| いいえ、とうしかでは ありません。がくせいです。 (Iie, tōshika de wa arimasen. Gakusei desu.) |
| "No, I'm not an investor. I'm a student." |
| いいえ、とうしかでは ありません。がくせいです。 (Iie, tōshika de wa arimasen. Gakusei desu.) |
| いいえ、いしゃではありません。かがくしゃです。(Iie, isha de wa arimasen. Kagakusha desu.) |
| "No, I'm not a doctor. I'm a scientist." |
| いいえ、いしゃではありません。かがくしゃです。(Iie, isha de wa arimasen. Kagakusha desu.) |
| いいえ、かんごしでは ありません。いしゃです。 (Iie, kangoshi de wa arimasen. Isha desu.) |
| "No, I'm not a nurse. I'm a doctor." |
| いいえ、かんごしでは ありません。いしゃです。 (Iie, kangoshi de wa arimasen. Isha desu.) |
| いいえ、がくせいでは ありません。きょうしです。 (Iie, gakusei de wa arimasen. Kyōshi desu.) |
| "No, I'm not a student. I'm a teacher." |
| いいえ、がくせいでは ありません。きょうしです。 (Iie, gakusei de wa arimasen. Kyōshi desu.) |
| いいえ、バリスタです。(Iie, barisuta desu.) |
| "No, I'm a barista." |
| いいえ、バリスタです。(Iie, barisuta desu.) |
| Did you notice how the last speaker omits part of the response? |
| She says, |
| いいえ、バリスタです。(Iie, barisuta desu.) |
| " No, I’m a barista." |
| いいえ、バリスタです。 |
| When directly responding to someone's question, it’s often possible to omit part of the response. |
| Here by simply answering いいえ, "no," there’s no need to say がくせいでは ありません。 "I’m not a student." |
| The pattern is |
| いいえ、ACTUAL OCCUPATION です。 |
| No, I’m ACTUAL OCCUPATION. |
| You should be aware of this pattern, but for this lesson, we'll use the pattern |
| いいえ、OCCUPATION ではありません。ACTUAL OCCUPATION です。 |
| "No, I’m not OCCUPATION. I’m ACTUAL OCCUPATION. |
| Let's review the key vocabulary. |
| きょうし. "Teacher when a teacher is talking about his or her own occupation." きょうし. きょうし. |
| Note: せんせい is also commonly used to mean "teacher," but when you talk about your own occupation, きょうし is commonly used. |
| かがくしゃ. "scientist." かがくしゃ. かがくしゃ. |
| かんごし. "Nurse." かんごし. かんごし. |
| いしゃ. "Doctor." いしゃ. いしゃ. |
| バリスタ. "Barista." バリスタ. バリスタ. |
| Let's review. |
| Respond to the prompts by speaking aloud. Then repeat after the native speakers, focusing on pronunciation. |
| Ready? |
| Do you remember how to say "investor?" |
| とうしか. |
| とうしか. |
| And how Ken says, |
| "I’m an investor." |
| とうしかです。 |
| とうしかです。 |
| Do you remember how to say "student?" |
| がくせい. |
| がくせい. |
| And how Ken says, |
| "I’m not a student." |
| がくせいでは ありません。 |
| がくせいでは ありません。 |
| Do you remember how to say, |
| "No." |
| いいえ. |
| いいえ. |
| Do you remember how Ken says, |
| "No, I’m not a student. I’m an investor." |
| いいえ、がくせいでは ありません。とうしかです。 (Iie, gakusei de wa arimasen. Tōshika desu.) |
| いいえ、がくせいでは ありません。とうしかです。 (Iie, gakusei de wa arimasen. Tōshika desu.) |
| Do you remember how Megumi addresses Mr. Kobayashi? |
| こばやしさん. |
| こばやしさん. |
| Do you remember how to say the question-marking particle? |
| か. |
| か. |
| And how Megumi asks, |
| "Mr. Kobayashi, are you a student?" |
| こばやしさんは がくせいですか。 (Kobayashi-san wa gakusei desu ka.) |
| こばやしさんは がくせいですか。 (Kobayashi-san wa gakusei desu ka.) |
| Do you remember how to say "scientist?" |
| かがくしゃ. |
| かがくしゃ. |
| And how to say "doctor?" |
| いしゃ. |
| いしゃ. |
| Do you remember the word commonly used for "teacher" when talking about one’s own occupation? |
| きょうし. |
| きょうし. |
| Let's practice. |
| Imagine you're Megumi Sasaki and you’re a scientist, or かがくしゃ in Japanese. |
| Respond to Ken’s question. |
| Ready? |
| いしゃですか。 (Isha desu ka.) |
| いいえ、いしゃではありません。かがくしゃです。 (Iie, isha de wa arimasen. Kagakusha desu.) |
| Listen again and repeat. |
| いいえ、いしゃではありません。かがくしゃです。 (Iie, isha de wa arimasen. Kagakusha desu.) |
| いいえ、いしゃではありません。かがくしゃです。 (Iie, isha de wa arimasen. Kagakusha desu.) |
| Let’s try another. |
| Imagine you're Kana Kano, and you’re a teacher, or きょうし (Kyōshi) in Japanese. |
| Ready? |
| がくせいですか。(Gakusei desu ka.) |
| いいえ、がくせいではありません。きょうしです。(Iie, gakusei de wa arimasen. Kyōshi desu.) |
| Listen again and repeat. |
| いいえ、がくせいではありません。きょうしです。(Iie, gakusei de wa arimasen. Kyōshi desu.) |
| いいえ、がくせいではありません。きょうしです。(Iie, gakusei de wa arimasen. Kyōshi desu.) |
| Let’s try one more. |
| Imagine you're Emma Egawa, and you’re a student, or がくせい (Gakusei) in Japanese. |
| Ready? |
| とうしかですか。 (Tōshika desu ka.) |
| いいえ、とうしかではありません。がくせいです。(Iie, tōshika de wa arimasen. Gakusei desu.) |
| Listen again and repeat. |
| いいえ、とうしかではありません。がくせいです。(Iie, tōshika de wa arimasen. Gakusei desu.) |
| いいえ、とうしかではありません。がくせいです。(Iie, tōshika de wa arimasen. Gakusei desu.) |
| In this lesson, you learned how to talk about your occupation in Japanese. This plays an essential role in the larger skill of introducing yourself. Let’s review. |
| Do you remember how Megumi Sasaki says, |
| "I'm Megumi Sasaki." |
| わたしは ささきめぐみです。 |
| わたしは ささきめぐみです。 |
| And do you remember how Megumi Sasaki says |
| "Nice to meet you. I’m Megumi Sasaki. Pleased to meet you." |
| はじめまして。わたしは ささきめぐみです。よろしく おねがいします。 |
| はじめまして。わたしは ささきめぐみです。よろしく おねがいします。 |
| And do you remember how she says, |
| "I’m from Florida." |
| しゅっしんは フロリダです。 |
| Do you remember how Ken Kobayashi asks, |
| "Where are you from?" |
| しゅっしんは どこですか。 |
| しゅっしんは どこですか。 |
| Do you remember how to say "America?" |
| アメリカ (Amerika). |
| アメリカ (Amerika). |
| And how to say "American," as in an American person?" |
| アメリカ人 (Amerika-jin). |
| アメリカ人 (Amerika-jin). |
| And do you remember how Megumi Sasaki says |
| "I'm American?" |
| アメリカじんです。 (Amerika-jin desu.) |
| アメリカじんです。 (Amerika-jin desu.) |
| Do you remember how to say the question-marking particle? |
| か (ka). |
| か (ka). |
| Do you remember how Ken Kobayashi asks, |
| "Are you American?" |
| アメリカじんですか。 (Amerika-jin desu ka.) |
| アメリカじんですか。 (Amerika-jin desu ka.) |
| Imagine you're Jack Jones, a student from London, and your home country is England |
| Do you remember how to pronounce "Jack Jones" in Japanese? |
| ジョンズ・ジャック |
| ジョンズ・ジャック |
| Respond to Ken Kobayashi's self-introduction and follow-up questions. |
| Ready? |
| はじめまして。わたしは こばやしです。よろしく おねがいします。 (Hajimemashite. Watashi wa Kobayashi desu. Yoroshiku onegai shimasu.) |
| はじめまして。わたしは ジョンズ・ジャックです。よろしく おねがいします。 (Hajimemashite. Watashi wa Jonzu Jakku desu. Yoroshiku onegai shimasu.) |
| Listen again, and repeat. |
| はじめまして。わたしは ジョンズ・ジャックです。よろしく おねがいします。 (Hajimemashite. Watashi wa Jonzu Jakku desu. Yoroshiku onegai shimasu.) |
| はじめまして。わたしは ジョンズ・ジャックです。よろしく おねがいします。 (Hajimemashite. Watashi wa Jonzu Jakku desu. Yoroshiku onegai shimasu.) |
| Do you remember how to say "London" in Japanese? |
| ロンドン |
| ロンドン |
| Now respond that you’re from London. |
| しゅっしんは どこですか。 (Shusshin wa doko desu ka.) |
| しゅっしんは ロンドンです。 (Shusshin wa Rondon desu.) |
| Listen again and repeat. |
| しゅっしんは ロンドンです。 (Shusshin wa Rondon desu.) |
| しゅっしんは ロンドンです。 (Shusshin wa Rondon desu.) |
| And do you remember how to say "England" in Japanese? |
| イギリス |
| イギリス |
| Now respond that you’re English. |
| あ、イギリスじんですか。 (A, Igirisu-jin desu ka.) |
| はい、イギリスじんです。 (Hai, Igirisu-jin desu.) |
| Listen again and repeat. |
| はい、イギリスじんです。 (Hai, Igirisu-jin desu.) |
| はい、イギリスじんです。 (Hai, Igirisu-jin desu.) |
| Now, do you remember how to say "student" in Japanese? |
| がくせい |
| がくせい |
| Respond that you're a student. |
| いしゃですか? |
| いいえ、いしゃではありません。がくせいです。 |
| Listen again and repeat. |
| いいえ、いしゃではありません。がくせいです。 |
| いいえ、いしゃではありません。がくせいです。 |
| Well done! This is the end of the lesson and the Can Introduce Yourself unit of this course. |
| Remember, these Can Do lessons are about learning practical language skills. |
| What's next? |
| Show us what you can do. |
| When you're ready, take your assessment. |
| You can take it again and again, so try anytime you like. |
| Our teachers will assess it, and give you your results. |
| Keep practicing — and move on to the next lesson! |
Comments
Hide