| Hi, everyone! Welcome to Kanji Time. |
| Let’s learn N2 kanji today. |
| Shall we? |
| If you want to do the quiz first, please go to these times. |
| This kanji means “treasure, wealth, valuable.” |
| The On-reading for this kanji is ホウ (hō) like in 国宝 (kokuhō) which means “national treasure.” |
| 人間国宝。 (Ningen kokuhō.) “living national treasure” |
| 日本にはたくさんの国宝があります。 (Nihon ni wa takusan no kokuhō ga arimasu.) |
| 彦根城は日本の国宝です。 (Hikonejō wa Nihon no kokuhō desu.) |
| And the Kun-reading is たから (takara) like in 宝物 (takaramono) which means “treasure.” |
| 🎵Treasure!🎵 |
| あなたは私の宝物。 (Anata wa watashi no takaramono.) “You’re my treasure.” |
| This kanji means “Buddhist temple, temple.” |
| The On-reading for this kanji is ジ (ji) like in 寺院 (jiin) which means “temple, abbey.” |
| And the Kun-reading is てら (tera) as in 尼寺 (amadera) which means “convent.” |
| You can call “temple” as てら (tera), but we usually call it お寺 (o-tera), お寺 (o-tera) with honorific form. |
| お寺の「お」は、その、丁寧語ですね。 (O-tera no `o ' wa, sono, teineigo desu ne.) |
| 丁寧語を付けて、「お寺」と呼ぶことが多いです。 (Teineigo o tsukete,`o-tera' to yobu koto ga ōi desu.) |
| This kanji means “seal, closing, bank, trap.” |
| The On-reading for this kanji is フウ, ホウ (fū, hō) as in 封筒 (fūtō) which means “envelope” or 封建時代 (hōken jidai) which means “Feudal period.” |
| This kanji means “specialty, exclusive, mainly, solely.” |
| The On-reading for this kanji is セン (sen) as in 専門家 (senmonka) which means “specialist.” |
| And the Kun-reading is もっぱ (moppa) as in 専らのうわさ (moppara no uwasa) which means “everybody says.” |
| あのトンネルを出たところの家、見ましたか。 (Ano tonneru o deta tokoro no ie, mimashita ka.) |
| あそこにはお化けが出るんじゃないかって、専らのうわさなんですよ。 (Asoko ni wa obake ga deru n ja nai ka tte, moppara no uwasa nan desu yo.) |
| 試してみたいですか。 (Tameshite mitai desu ka.) |
| This kanji means “leader, commander, just about to, support.” |
| The On-reading for this kanji is ショウ (shō) as in 将軍 (shōgun) which means “General” for 陸軍の将軍は、(Rikugun no shōgun wa,) "general"。 |
| 昔にいた将軍は、(Mukashi ni ita shōgun wa,) "shogun" in English. |
| And also 将棋 (shōgi) which means “Japanese chess.” |
| Now, quiz time! |
| Say the reading of the following kanji: |
| 封建時代 (hōken jidai) |
| 専らのうわさ (moppara no uwasa) |
| 将軍 (shōgun) |
| 国宝 (kokuhō) |
| 尼寺 (amadera) |
| Now, say the meaning of the following words: |
| 将棋 (shōgi) “Japanese chess” |
| 寺院 (jiin) “temple, abbey” |
| 専門家 (senmonka) “specialist” |
| 宝物 (takaramono) “treasure” |
| 封筒 (fūtō) “envelope” |
| That’s all for today. Thank you so much for watching. |
| 見てくれて、ありがとうございます。 (Mite kurete, arigatō gozaimasu.) |
| あなたにとっての宝物は何ですか? (Anata ni totte no takaramono wa nan desu ka?) What is your treasure?” |
| 私の宝物は、そうだなー... (Watashi no takaramono wa, sō da nā...) |
| 周りにいる人ですかねー。 (Mawari ni iru hito desu ka nē.) |
| なんちゃって! (Nanchatte!) |
| Okay. |
| 確かに、そうかもしれない。 (Tashika ni, sō kamo shirenai.) |
| まあ、いいや。 (Mā, ii ya.) |
| Okay, see you next time. Bye-bye! |
Comments
Hide