| Let's take a closer look at the conversation. |
| Do you remember how the civil servant says, |
| "Ms. Lee, your e-mail address, please." |
| リーさん、メールアドレスを おねがいします。(Rī-san, mēru adoresu o onegai shimasu.) |
| First is リーさん (Rī-san), Ms. Lee, リーさん. |
| This starts with Karen's family name リー, "Lee." リー.リー. |
| After this is さん, a polite suffix added to a person's name. さ-ん. さん. |
| This suffix can be used with any gender, and translates as "Ms." in Karen's case. |
| Together it's リーさん, "Ms. Lee," リーさん. |
| Next is メールアドレス (mēru adoresu), "e-mail address." メ-ー-ル-ア-ド-レ-ス. メールアドレス |
| This word has two parts. |
| First is メール (mēru) a commonly used abbreviation for "e-mail," メール. メール. |
| Next is アドレス (adoresu), "address." ア-ド-レ-ス. アドレス |
| Together, メールアドレス, "e-mail address." メールアドレス. |
| Remember this because you'll see it again in Karen's response. |
| Next is を(o), the object-marking particle. を. |
| Think of を as a marker for the thing receiving the action. In this sentence, it marks メールアドレス, "e-mail address," as the object being requested. |
| Last is おねがいします (onegai shimasu), "please." おねがいします. おねがいします |
| All together, it's リーさん、メールアドレスを おねがいします。This literally means, "Ms. Lee, e-mail address, please," but translates as, "Ms. Lee, [your] e-mail address, please." |
| リーさん、メールアドレスを おねがいします。(Rī-san, mēru adoresu o onegai shimasu.) |
| Note, the "your" in "your e-mail address" is understood from the context of the two-person conversation. Omitting understood information is common in Japanese. |
| Remember this request. You'll hear it again later. |
| Let's take a closer look at the response. |
| Do you remember how Karen says, "My e-mail address is karen@innolang.com" |
| わたしの メールアドレスは ケー・エー・アール・イー・エヌ アットマーク イノラング ドット コム です。 |
| (Watashi no mēru adoresu wa kē ē āru ī enu atto māku inorangu dotto komu desu.) |
| First is わたしの (watashi no), "my." わたしの. |
| This starts with わたし, "I." わ-た-し. わたし. |
| After this is の (no), the possessive-marking particle. の. の. |
| Together, it's わたしの "my," わたしの. |
| Next, do you remember how to say "e-mail address?" |
| メールアドレス (mēru adoresu), "e-mail address." メールアドレス. |
| Together, わたしの メールアドレス, "my e-mail address." わたしの メールアドレス. |
| Next is は (wa), the topic-marking particle. は. |
| It marks "my e-mail address" as the topic of the sentence. Think of it like "as for" in the expression "as for my e-mail address." |
| Next is Karen's e-mail address: |
| ケー・エー・アール・イー・エヌ アットマーク イノラング ドット コム |
| (kē ē āru ī enu atto māku inorangu dotto komu) |
| First is Karen's name, ケー・エー・アール・イー・エヌ (kē ē āru ī enu) |
| Next, is the at sign. In Japanese, it's pronounced, アットマーク(atto māku). アットマーク. |
| Note: アットマーク can also be shortened to アット, a way to abbreviate at sign. ア-ッ-ト. アット |
| Next is the domain name in Japanese: イノラング (inorangu) |
| And last is ドット コム (dotto komu), "dot com." ドット コム. ドット コム. |
| All together, Karen's e-mail address is karen@innolang.com |
| ケー・エー・アール・イー・エヌ アットマーク イノラング ドット コム |
| (kē ē āru ī enu atto māku inorangu dotto komu) |
| Last is, です (desu), in this case, it's like the "is" in "[it] is." です. |
| All together, it's わたしの メールアドレスは karen@innolang.comです. This literally means, "As for my e-mail address, karen@innolang.com [it] is," but translates as, "My e-mail address is karen@innolang.com." |
| わたしの メールアドレスは ケー・エー・アール・イー・エヌ アットマーク イノラング ドット コム です。 |
| (Watashi no mēru adoresu wa kē ē āru ī enu atto māku inorangu dotto komu desu.) |
| The pattern is |
| わたしの メールアドレスは (Watashi no mēru adoresu wa) {E-MAIL ADDRESS} です。(desu.) |
| "My e-mail address is {E-MAIL ADDRESS}." |
| わたしの メールアドレスは {E-MAIL ADDRESS} です。 |
| To use this pattern, simply replace the {E-MAIL ADDRESS} placeholder with your e-mail address. |
| Imagine your e-mail address is maki@innolang.com. |
| エム・エー・ケー・アイ アットマーク イノラング ドット コム. |
| (emu ē kē ai atto māku inorangu dotto komu) |
| エム・エー・ケー・アイ アットマーク イノラング ドット コム. |
| Say, "My e-mail address is maki@innolang.com." |
| Ready? |
| わたしの メールアドレスは maki@innolang.com (エム・エー・ケー・アイ アットマーク イノラング ドット コム)です。(Watashi no mēru adoresu wa emu ē kē ai atto māku inorangu dotto komu desu.) |
| "My e-mail address is maki@innolang.com." |
| わたしの メールアドレスは maki@innolang.com です。 |
| When giving your e-mail address in Japanese, if the domain name is well known, you don't need to spell it out. |
| For example: |
| gmail |
| ジーメール. |
| However, outside of well-known domain names, it will usually be necessary to spell it out. |
Comments
Hide