One of my friends is a member of the 國際松濤館空手道連盟 (Shōtōkan Karate-do International Federation)and practitioner of 松濤館空手 (Shōtōkan Karate) for 30+ years and is wanting to start his own club locally. He is wanting something along the lines of: Modern practitioner of Shōtōkan Karate-do His is wanting the 漢字 to read correctly and sound natural. My 日本語 is not adept enough yet for me to be certain that it is correct, so I am looking for some help. How is this: 松涛館空手現代武道空手家 Not sure if it needs any particles in or not to sound natural.
I constructed the sentence with the kanji for the component parts of the sentence, but wasn't sure if it sounded natural. So the kanij in that order sound natural, and it would be understood by a native speaker?