Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lessonโ€™s Vocab Review List

Get this lessonโ€™s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Tomoyuki: ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€ใƒˆใƒขใƒฆใ‚ญใงใ™ใ€‚
Jessi: Jessi here. Upper Beginner Season 1, Lesson 11, This is Your Captain, Pikachu Speaking. Hello, and welcome back to JapanesePod101.com, the fastest, easiest, and most fun way to learn Japanese.
Tomoyuki: ใ„ใคใ‚‚Upper Beginnerใฎใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใ‚’่žใ„ใฆใใ‚Œใฆใ€ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚
Jessi: ใ“ใฎใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใงใฏไฝ•ใ‚’ๅ‹‰ๅผทใ—ใพใ™ใ‹ใ€‚ What are we going to study in this lesson?
Tomoyuki: ใ€Œใ€œใ“ใจใ‚’ใŠใ‚ใณใ—ใพใ™ใ€ใจใ„ใ†่จ€ใ„ๆ–นใ‚’ๅ‹‰ๅผทใ—ใพใ™ใ€‚
Jessi: In this lesson, you'll learn how apologies are expressed in extra formal situations using "ใ“ใจใ‚’ใŠใ‚ใณใ—ใพใ™". Where does this lesson's conversation take place?
Tomoyuki: ้ฃ›่กŒๆฉŸใฎไธญใงใ™ใ€‚
Jessi: On an airplane.
Tomoyuki: ใƒŸใ‚ตใ‚ญใ•ใ‚“ใจไธก่ฆชใŒใ€ใƒใƒฏใ‚คใซๅ‘ใ‹ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
Jessi: Misaki and her parents are on their way to Hawaii.
Tomoyuki: ใงใฏใ€่žใ„ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
Jessi: Let's listen to the conversation.
DIALOGUE
๏ผˆใƒใƒผใƒณ๏ผ‰
Captain: ใˆใƒผใ€ใ‚ˆใ„ๅญใฎ็š†ใ•ใ‚“ใ€ใƒกใƒชใƒผใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚น๏ผ ๆฉŸ้•ทใฎใƒ”ใ‚ซใƒใƒฅใ‚ฆใงใƒผใ™ใ€‚
Misaki: ใ‚ญใƒฃใƒใƒใ€‚ใƒ”ใ‚ซใƒใƒฅใ‚ฆใ ใฃใฆใ€‚
Captain: ๆœฌๆ—ฅใฎ้ฃ›่กŒใƒซใƒผใƒˆใฎๅคฉๅ€™ใฏ่‰ฏๅฅฝใงใ™ใŒใ€ใจใใฉใใ€ใ‚†ใ‚Šใ‹ใ”ใ€ใƒ–ใƒฉใƒณใ‚ณใ€ใพใŸใฏใ‚ธใ‚งใƒƒใƒˆใ‚ณใƒผใ‚นใ‚ฟใƒผใฎใ‚ˆใ†ใซใ€ๅฐ‘ใ—ๆบใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
ใ—ใ‹ใƒผใ—ใ€ๅฎ‰ๅ…จใงใ™ใฎใงใ”ๅฎ‰ๅฟƒใใ ใ•ใ„ใ€‚
ใพใŸใ€้€”ไธญใงใ‚ตใƒณใ‚ฟใ‚ฏใƒญใƒผใ‚นใ•ใ‚“ใ‚’่ฟฝใ„ๆŠœใใพใ™ใŒใ€ๆš—ใใฆ่ฆ‹ใซใใ„ใ“ใจใ‚’ใŠใ‚ใณใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€‚
Father: ใ‚ใ‚ใ€ไปŠๆ—ฅใฏ24ๆ—ฅใ ใ‹ใ‚‰โ€ฆโ€ฆใ€‚
Mother: ้ข็™ฝใ„ๆฉŸ้•ทใ•ใ‚“ใญใ€‚
Jessi: Now listen to the dialogue once without sound effects.
Captain: ใˆใƒผใ€ใ‚ˆใ„ๅญใฎ็š†ใ•ใ‚“ใ€ใƒกใƒชใƒผใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚น๏ผ ๆฉŸ้•ทใฎใƒ”ใ‚ซใƒใƒฅใ‚ฆใงใ™ใ€‚
Misaki: ใ‚ญใƒฃใƒใƒใ€‚ใƒ”ใ‚ซใƒใƒฅใ‚ฆใ ใฃใฆใ€‚
Captain: ๆœฌๆ—ฅใฎ้ฃ›่กŒใƒซใƒผใƒˆใฎๅคฉๅ€™ใฏ่‰ฏๅฅฝใงใ™ใŒใ€ใจใใฉใใ€ใ‚†ใ‚Šใ‹ใ”ใ€ใƒ–ใƒฉใƒณใ‚ณใ€ใพใŸใฏใ‚ธใ‚งใƒƒใƒˆใ‚ณใƒผใ‚นใ‚ฟใƒผใฎใ‚ˆใ†ใซๅฐ‘ใ—ๆบใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
ใ—ใ‹ใƒผใ—ใ€ๅฎ‰ๅ…จใงใ™ใฎใงใ”ๅฎ‰ๅฟƒใใ ใ•ใ„ใ€‚
ใพใŸใ€้€”ไธญใงใ‚ตใƒณใ‚ฟใ‚ฏใƒญใƒผใ‚นใ•ใ‚“ใ‚’่ฟฝใ„ๆŠœใใพใ™ใŒใ€ๆš—ใใฆ่ฆ‹ใซใใ„ใ“ใจใ‚’ใŠใ‚ใณใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€‚
Father: ใ‚ใ‚ใ€ไปŠๆ—ฅใฏ24ๆ—ฅใ ใ‹ใ‚‰โ€ฆโ€ฆใ€‚
Mother: ้ข็™ฝใ„ๆฉŸ้•ทใ•ใ‚“ใญใ€‚
Jessi: Now listen to the dialogue with the English translation.
Captain: ใˆใƒผใ€ใ‚ˆใ„ๅญใฎ็š†ใ•ใ‚“ใ€ใƒกใƒชใƒผใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚น๏ผ
Jessi: Uh, Merry Christmas to all you good little boys and girls.
Captain: ๆฉŸ้•ทใฎใƒ”ใ‚ซใƒใƒฅใ‚ฆใงใ™ใ€‚
Jessi: This is your captain, Pikachu.
Misaki: ใ‚ญใƒฃใƒใƒใ€‚ใƒ”ใ‚ซใƒใƒฅใ‚ฆใ ใฃใฆใ€‚
Jessi: Ha ha ha! He said he's Pikachu!
Captain: ๆœฌๆ—ฅใฎ้ฃ›่กŒใƒซใƒผใƒˆใฎๅคฉๅ€™ใฏ่‰ฏๅฅฝใงใ™ใŒใ€ใจใใฉใใ€ใ‚†ใ‚Šใ‹ใ”ใ€ใƒ–ใƒฉใƒณใ‚ณใ€ใพใŸใฏใ‚ธใ‚งใƒƒใƒˆใ‚ณใƒผใ‚นใ‚ฟใƒผใฎใ‚ˆใ†ใซๅฐ‘ใ—ๆบใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
Jessi: The weather on today's flight is favorable, but sometimes the plane might rock a little, like a cradle, or a swing, or a roller coaster.
Captain: ใ—ใ‹ใƒผใ—ใ€ๅฎ‰ๅ…จใงใ™ใฎใงใ”ๅฎ‰ๅฟƒใใ ใ•ใ„ใ€‚
Jessi: Buuuut, it's safe, so please don't worry!
Captain: ใพใŸใ€้€”ไธญใงใ‚ตใƒณใ‚ฟใ‚ฏใƒญใƒผใ‚นใ•ใ‚“ใ‚’่ฟฝใ„ๆŠœใใพใ™ใŒใ€ๆš—ใใฆ่ฆ‹ใซใใ„ใ“ใจใ‚’ใŠ่ฉซใณใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€‚
Jessi: Also, we'll be overtaking Santa Claus during the journey, but we apologize if you can't see him very well because it's dark.
Father: ใ‚ใ‚ใ€ไปŠๆ—ฅใฏ24ๆ—ฅใ ใ‹ใ‚‰โ€ฆโ€ฆใ€‚
Jessi: Ah, because today's the twenty-fourth...
Mother: ้ข็™ฝใ„ๆฉŸ้•ทใ•ใ‚“ใญใ€‚
Jessi: What a funny pilot!
POST CONVERSATION BANTER
Jessi: Ah, so they're listening to an announcement from the captain. ๆฉŸ้•ทใฎใ‚ใ„ใ•ใคใ‚’่žใ„ใฆใ„ใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใญใ€‚
Tomoyuki: ้ข็™ฝใ„ๆฉŸ้•ทใ•ใ‚“ใงใ™ใญใ€‚ๆฉŸ้•ทใฎใƒ”ใ‚ซใƒใƒฅใ‚ฆใงใ™๏ผThis is your captain, Pikachu(็ฌ‘).
Jessi: ้ข็™ฝใ„ใงใ™ใญใ€‚
Tomoyuki: ใฏใ„ใ€‚
Jessi: As you probably know, Pikachu is one of the characters in the Pokemon series. If you remember, Misaki and her family are taking the Pokemon Jet!
Tomoyuki: ใ“ใ†ใ„ใ†ใ‚ใ„ใ•ใคใ‚’ใ™ใ‚‹ๆฉŸ้•ทใ•ใ‚“ใŒใ„ใŸใ‚‰ใ—ใ„ใงใ™ใ€‚ๅฎŸ้š›ใฎใ‚นใƒ”ใƒผใƒใ‚’่žใ„ใฆใ€ใƒ€ใ‚คใ‚ขใƒญใ‚ฐใจใ—ใฆๆ›ธใๆ›ใˆใŸใฟใŸใ„ใงใ™ใ‚ˆใ€‚
Jessi: Really? So there actually was a flight captain who made his announcements like this. I didn't know that!
Tomoyuki: ็ใ—ใ„ใงใ™ใ‚ˆใญใ€‚
Jessi: ใฏใ„ใ€‚
Tomoyuki: ๆ—ฅๆœฌใฎๆฉŸ้•ทใฃใฆใ€ใ‚ใพใ‚Šๅ†—่ซ‡่จ€ใ‚ใชใ„ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใญ๏ฝžใ€‚
Jessi: Ahh, so you think it's rare for Japanese captains to make jokes when they make announcements... I guess you're right. I can't really remember any instances of that. I think it's good that this captain has a sense of humor!
Tomoyuki: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚ๅค–ๅ›ฝใฎใ€็‰นใซใ‚ขใƒกใƒชใ‚ซใฎ้ฃ›่กŒๆฉŸใซไน—ใ‚‹ใจใ€ใ‚ญใƒฃใƒ—ใƒ†ใƒณใŒๅ†—่ซ‡ใ‚’่จ€ใฃใŸใ‚Šใ€ใƒ•ใƒฉใ‚คใƒˆใ‚ขใƒ†ใƒณใƒ€ใƒณใƒˆใ‚‚ใšใ„ใถใ‚“ใ‚ซใ‚ธใƒฅใ‚ขใƒซใงใ€ใณใฃใใ‚Šใ—ใพใ™ใ€‚
Jessi: ใ‚ใ€œใ€So captains on flights in other countries, especially the US, like to make jokes and stuff. Now that you mention it, that's quite true! They'll usually throw in some funny comments here and there.
Tomoyuki: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚ใ‚ธใ‚งใ‚ทใƒผใ•ใ‚“ใฏใ€ๅฅฝใใช่ˆช็ฉบไผš็คพโ€airlineโ€ใจใ‹ใ€ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸ
Jessi: Hmm.. which airline do I like? Actually, I had an opportunity to take a flight on JAL, Japan Airline, once, and I have to say it was very nice. Good service, good food... I was impressed!
Tomoyuki: No jokes, though.
Jessi: ใ‚ใ‚ใ€ใใ†ใงใ™ใญ(็ฌ‘)
Tomoyuki: ็š†ใ•ใ‚“ใฏใ€ๅฅฝใใช่ˆช็ฉบไผš็คพ โ€œairlineโ€ ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸ
Jessi: So listeners, what's your favorite airline company. Please let us know in the comment section! OK. On to the Vocabulary.
VOCAB LIST
Jessi: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
The first word we shall see is:
Tomoyuki: ้€”ไธญ [natural native speed]
Jessi: on the way, midway, in the middle of
Tomoyuki: ้€”ไธญ [slowly - broken down by syllable]ใ€้€”ไธญ [natural native speed]
Jessi: Next word is
Tomoyuki: ๅคฉๅ€™ [natural native speed]
Jessi: weather
Tomoyuki: ๅคฉๅ€™ [slowly - broken down by syllable]ใ€ๅคฉๅ€™ [natural native speed]
Jessi: Next word is
Tomoyuki: ่‰ฏๅฅฝ [natural native speed]
Jessi: favorable, satisfactory
Tomoyuki: ่‰ฏๅฅฝ [slowly - broken down by syllable]ใ€่‰ฏๅฅฝ [natural native speed]
Jessi: Next word is
Tomoyuki: ่ฟฝใ„ๆŠœใ [natural native speed]
Jessi: to pass, to overstride
Tomoyuki: ่ฟฝใ„ๆŠœใ [slowly - broken down by syllable]ใ€่ฟฝใ„ๆŠœใ [natural native speed]
Jessi: Next word is
Tomoyuki: ใ‚ใณใ‚‹ [natural native speed]
Jessi: to apologize
Tomoyuki: ใ‚ใณใ‚‹ [slowly - broken down by syllable]ใ€ใ‚ใณใ‚‹ [natural native speed]
Jessi: Last word is
Tomoyuki: ้ฃ›่กŒ [natural native speed]
Jessi: aviation, flight
Tomoyuki: ้ฃ›่กŒ [slowly - broken down by syllable]ใ€้ฃ›่กŒ [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Jessi: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. What's the first item we're looking at?
Tomoyuki: ใพใŸใฏ
Jessi: "ใพใŸใฏ" is a conjunction meaning "or" or "either", and it's mainly used in written language or formal conversation.
Tomoyuki: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚ใ‚ซใ‚ธใƒฅใ‚ขใƒซใชไผš่ฉฑใฎใจใใฏใ€Œใ‹ใ€ใ‚’ไฝฟใ„ใพใ™ใ€‚
For example, in casual conversation, we say โ€œ้‡‘ๆ›œใ‹ๅœŸๆ›œโ€.
Jessi: this means "Friday or Saturday"
Tomoyuki: In a formal conversation, or written language, we say โ€œ้‡‘ๆ›œใพใŸใฏๅœŸๆ›œโ€.
Jessi: OK. Let's practice. How do you say "6 o'clock or 7 o'clock"?
Tomoyuki: 6ๆ™‚ใ‹7ๆ™‚
Jessi: Ok, so listeners, in written language or formal conversation, what would you say?
Tomoyuki: (wait for 3 sec) 6ๆ™‚ใพใŸใฏ7ๆ™‚
Jessi: OK. ๆฌกใฏไฝ•ใงใ™ใ‹๏ผŸWhat are we looking at next?
Tomoyuki: ใ—ใ‹ใ—
Jessi: ใ—ใ‹ใ— means "however", or "but", but this should also be reserved for a formal situation or in formal writing.
Tomoyuki: ใ‚ซใ‚ธใƒฅใ‚ขใƒซใชไผš่ฉฑใฎใจใใฏใ€Œใงใ‚‚ใ€ใ‚’ไฝฟใฃใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ๅ‹้”ใซใ€Œใ—ใ‹ใ—ใ€ใ‚’ไฝฟใ†ใจใ€ใกใ‚‡ใฃใจๅค‰ใงใ™(็ฌ‘๏ผ‰
Jessi: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚So don't use โ€œใ—ใ‹ใ—โ€ when talking to your friends. I agree, that would sound a bit strange.
Tomoyuki: ใ˜ใ‚ƒใ€ๆ–‡ๆณ•ใซๅ…ฅใ‚Šใพใ—ใ‚‡ใ†
Jessi: OK. On to the grammar.

Lesson focus

Jessi: The focus of this lesson is listening to an announcement from a flight captain.
In this grammar section, you'll learn how apologies are expressed in extra formal situations.
Tomoyuki: In this lesson's dialogue, the captain said โ€œๆš—ใใฆ่ฆ‹ใซใใ„ใ“ใจใ‚’ใŠ่ฉซใณใ„ใŸใ—ใพใ™โ€.
Jessi: "We apologize if you can't see him very well because it's dark."
Tomoyuki: ใ“ใฎใ€ŒใŠใ‚ใณใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€ใŒใ“ใฎใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใฎใƒใ‚คใƒณใƒˆใงใ™ใ€‚
Jessi: Right. ใŠใ‚ใณใ„ใŸใ—ใพใ™ is a humble way to say ใŠใ‚ใณใ—ใพใ™ meaning "to apologize"
Tomoyuki: The formation is...[ Noun ]๏ผ‹[ใ‚’ใŠใ‚ใณใ„ใŸใ—ใพใ™]
Jessi: "I or We humbly apologize for [noun]"ใ€€Sample sentence, please.
Tomoyuki: ้–“้•ใ„ใ‚’ใŠใ‚ใณใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€‚
Jessi: "I or We apologize for the mistake." OK, listeners, please listen and repeat after Tomoyuki."I or We apologize for the mistake."
Tomoyuki: ้–“้•ใ„ใ‚’ใŠใ‚ใณใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€‚
Jessi: (Wait for 5 sec) OK. Now, listeners, say "I or We apologize for the mistake." in Japanese.(Wait for 5 sec.) Alright, if you said...
Tomoyuki: ้–“้•ใ„ใ‚’ใŠใ‚ใณใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€‚
Jessi: Then you've got it right!ใ€€
Tomoyuki: But, Jessi, We have the word "koto" in the sentence for this lesson.
Jessi: Ah, good point!
Tomoyuki: The captain said โ€œ่ฆ‹ใซใใ„ใ“ใจใ‚’ใŠใ‚ใณใ„ใŸใ—ใพใ™โ€.
How would you translate this โ€œใ“ใจโ€? โ€œใ“ใจโ€ means basically "thing" right?
Jessi: Right."ใ“ใจ" means "thing" and it works as a nominalizer, which means it turns a verb, adjective or sentence into a noun.
So, I guess we can literally translate โ€œ่ฆ‹ใซใใ„ใ“ใจใ‚’ใŠ่ฉซใณใ„ใŸใ—ใพใ™โ€ as "we apologize for it being difficult to see" or "We apologize that it's difficult to see". Let's give you another example. How do you say "to be late"?
Tomoyuki: ้…ใ‚Œใ‚‹
Jessi: If you came in late and wanted to make a formal apology.... you'd say...
Tomoyuki: ้…ใ‚ŒใŸใ“ใจใ‚’ใŠใ‚ใณใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€‚
Jessi: "I apologize that I was late." Now listeners please listen and repeat after Tomoyuki."I apologize that I was in late."
Tomoyuki: ้…ใ‚ŒใŸใ“ใจใ‚’ใŠใ‚ใณใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€‚ใ€‚
Jessi: (wait for 5 sec) OK.Great.Tomoyuki, can we hear the sentence from the dialogue?
Tomoyuki: ใพใŸใ€้€”ไธญใงใ‚ตใƒณใ‚ฟใ‚ฏใƒญใƒผใ‚นใ•ใ‚“ใ‚’่ฟฝใ„ๆŠœใใพใ™ใŒใ€ๆš—ใใฆ่ฆ‹ใซใใ„ใ“ใจใ‚’ใŠใ‚ใณใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€‚
Jessi: Wow, that's a long sentence. Let's break it down.
Tomoyuki: ใพใŸ(Jessi: Al so) ้€”ไธญใง(Jessi: on the way) ใ‚ตใƒณใ‚ฟใ‚ฏใƒญใƒผใ‚นใ•ใ‚“ใ‚’่ฟฝใ„ๆŠœใใพใ™(Jessi: we'll pass or overtake Mr.Santa Claus)ใŒ(Jessi: but)ใ€ๆš—ใใฆ(Jessi: Dark and) ่ฆ‹ใซใใ„(Jessi: difficult to see) ใ“ใจใ‚’(Jessi: he thing that ) ใŠใ‚ใณใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€‚(Jessi: We apologize)
Jessi: Can we hear it again?
Tomoyuki: ใฏใ„ใ€‚ใพใŸใ€้€”ไธญใงใ‚ตใƒณใ‚ฟใ‚ฏใƒญใƒผใ‚นใ•ใ‚“ใ‚’่ฟฝใ„ๆŠœใใพใ™ใŒใ€ๆš—ใใฆ่ฆ‹ใซใใ„ใ“ใจใ‚’ใŠใ‚ใณใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€‚
Jessi: Literally, "So, We'll overtake Mr. Santa Claus on our way, but we'll apologize that it's dark and difficult to see him."
The natural translation would be... "we'll be overtaking Santa Claus during the journey, but we apologize if you can't see him very well because it's dark."
Tomoyuki: ใงใฏใ€ๆฉŸ้•ทใฎใ‚ขใƒŠใ‚ฆใƒณใ‚นใฎๆ‰€ใ ใ‘ใ‚’ใ‚‚ใ†ไธ€ๅบฆ่žใ„ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
Jessi: OK. Now listen to the announcement part only and see how much you can understand now.
ใˆใƒผใ€ใ‚ˆใ„ๅญใฎ็š†ใ•ใ‚“ใ€ใƒกใƒชใƒผใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚น๏ผ ๆฉŸ้•ทใฎใƒ”ใ‚ซใƒใƒฅใ‚ฆใงใ™ใ€‚
ๆœฌๆ—ฅใฎ้ฃ›่กŒใƒซใƒผใƒˆใฎๅคฉๅ€™ใฏ่‰ฏๅฅฝใงใ™ใŒใ€ใจใใฉใใ€ใ‚†ใ‚Šใ‹ใ”ใ€ใƒ–ใƒฉใƒณใ‚ณใ€ใพใŸใฏใ‚ธใ‚งใƒƒใƒˆใ‚ณใƒผใ‚นใ‚ฟใƒผใฎใ‚ˆใ†ใซๅฐ‘ใ—ๆบใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
ใ—ใ‹ใƒผใ—ใ€ๅฎ‰ๅ…จใงใ™ใฎใงใ”ๅฎ‰ๅฟƒใใ ใ•ใ„ใ€‚
ใพใŸใ€้€”ไธญใงใ‚ตใƒณใ‚ฟใ‚ฏใƒญใƒผใ‚นใ•ใ‚“ใ‚’่ฟฝใ„ๆŠœใใพใ™ใŒใ€ๆš—ใใฆ่ฆ‹ใซใใ„ใ“ใจใ‚’ใŠใ‚ใณใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€‚
Tomoyuki: ใฉใ†ใงใ—ใŸใ‹๏ผŸใ€Œ้ฃ›่กŒใ€ใ€Œๅคฉๅ€™ใ€ใ€Œ่‰ฏๅฅฝใ€ใชใฉใ€้›ฃใ—ใ„ๅ˜่ชžใŒใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใŒใ€ใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใƒŽใƒผใƒˆใ‚’่ชญใ‚“ใง็ขบ่ชใ—ใฆใŠใ„ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
Jessi: Since we have some difficult vocabulary words in the dialogue, be sure to check the lesson notes for the meaning.

Outro

Tomoyuki: ใใ‚Œใงใฏใ€ใพใŸใ€‚
Jessi: Until next time everyone!

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lessonโ€™s Grammar Guide

Easily master this lessonโ€™s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide