Lesson Transcript

Let's look at how this pattern is constructed.
Do you remember how the character said,
Thank you very much. I’ll bring dessert. I’ll also bring some bamboo leaves.
デザートを もって 行きますね。 (Dezāto o motte ikimasu ne.)
デザートを もって 行きますね。 (Dezāto o motte ikimasu ne.)
This sentence follows the pattern here.
This pattern is the structure that all of our examples will follow.
This pattern is used to talk about carrying something along when you go or come somewhere. The verb もって comes from 持つ (motsu), which means “to hold” or “to carry.” The て-form もって connects to 行きます (ikimasu, “go”) or 来ます (kimasu, “come”) to express taking or bringing something with you. When you use 行きます, it means you will take something to another place. When you use 来ます, it means you will bring something here or to where the speaker is.
Let’s see how the line from the dialogue follows this pattern.
デザートを もって 行きますね。
In this sentence:
デザート means “dessert.”
を is the object marker, showing that dessert is the thing being carried.
もって is the て-form of 持ちます, meaning “carry” or “hold.”
行きます means “go.” Together, もって 行きます means “take (something) with me.”
ね at the end adds a friendly tone, like “okay?” or “you know.”
So, デザートを もって 行きますね。 means “I’ll bring dessert.”
There is an additional pattern as well.
This pattern is used to talk about taking or bringing people along. The verb つれて comes from 連れる (tsureru), which means “to accompany” or “to take along (a person).” When combined with 行きます (ikimasu, “go”) or 来ます (kimasu, “come”), it means taking someone with you when you go somewhere or bringing someone when you come somewhere.
When you say つれて 行きます, it means you will take someone to another place. When you say つれて 来ます, it means you will bring someone here or to where the speaker is.
Now let's look at some speaking examples.
おいしいケーキを もって 行きます。 (Oishii kēki o motte ikimasu.)
I will take a delicious cake.
Can you see how the pattern applies here?
Let's break it down:
Here, おいしいケーキ (oishii kēki) means “delicious cake.” The word ケーキ (kēki) is “cake,” and おいしい (oishii) is the adjective meaning “delicious.”
The object particle を (o) marks ケーキ (kēki) as the object of the action. So おいしいケーキを (oishii kēki o) means “a delicious cake (as the thing to be taken).”
Now we have もって 行きます (motte ikimasu). The verb 持つ (motsu) means “to hold” or “to carry.” Its て-form is もって (motte), which connects to 行きます (ikimasu), meaning “to go.” Together, もって 行きます (motte ikimasu) means “take (something) with you.”
So the full sentence おいしいケーキを もって 行きます (oishii kēki o motte ikimasu) fits the pattern [thing] を もって 行きます — “I will take a delicious cake.”
Here's another example
パソコンを もって 行きます。 (Pasokon o motte ikimasu.)
I will take my computer.
パソコンを もって 行きます。 (Pasokon o motte ikimasu.)
I will take my computer.
Let's try one more,
来週 おばあちゃんを びょういんに つれて行きます。 (Raishū o-bā-chan o byōin ni tsurete ikimasu.)
Next week, I will take my grandma to the hospital.
来週 おばあちゃんを びょういんに つれて行きます。 (Raishū o-bā-chan o byōin ni tsurete ikimasu.)
Next week, I will take my grandma to the hospital.
Another one.
りょこうに 友だちを つれて 行きます。 (Ryokō ni tomodachi o tsurete ikimasu.)
I will take my friends on the trip.
りょこうに 友だちを つれて 行きます。 (Ryokō ni tomodachi o tsurete ikimasu.)
I will take my friends on the trip.
Another example.
おかあさんは ケーキを もって 来ます。 (O-kā-san wa kēki o motte kimasu.)
Mom will bring a cake.
おかあさんは ケーキを もって 来ます。 (O-kā-san wa kēki o motte kimasu.)
Mom will bring a cake.
Next.
りんさんは パーティーに 友達を つれて 来ます。 (Rin-san wa pātī ni tomodachi o tsurete kimasu.)
Rin will bring her friends to the party.
りんさんは パーティーに 友達を つれて 来ます。 (Rin-san wa pātī ni tomodachi o tsurete kimasu.)
Rin will bring her friends to the party.
One last example.
なかむらさんは よく このこうえんに 犬のももを つれて 来ます。 (Nakamura-san wa yoku kono kōen ni inu no Momo o tsurete kimasu.)
Mr. Nakamura often brings his dog Momo to this park.
なかむらさんは よく このこうえんに 犬のももを つれて 来ます。 (Nakamura-san wa yoku kono kōen ni inu no Momo o tsurete kimasu.)
Mr. Nakamura often brings his dog Momo to this park.
One last example.
今 おちゃを もって 来ますね。 (Ima ocha o motte kimasu ne.)
I’ll bring the tea now.
今 おちゃを もって 来ますね。 (Ima ocha o motte kimasu ne.)
I’ll bring the tea now.

Comments

Hide