Lesson Transcript

Let's look at the sentence pattern.
This pattern is the structure that all of our examples will follow.
[て-form of verb/verb phrase] + いました
[te-form of verb/verb phrase] + imashita
"I was doing [verb] regularly"/"I used to do [verb]."
This pattern expresses an action that was ongoing or habitual in the past.
We’ve already learned to use 〜ています to say what someone is doing right now, for example, たべています means “I’m eating.”
It’s basically the same pattern — the て-form of a verb, followed by います — but we’re putting it in the past tense.
So instead of 〜ています, we say 〜ていました.
That’s how we express an action that was ongoing or habitual in the past.
Let’s see how a line from the dialogue follows this pattern.
毎日、 大学のジムで トレーニングしていましたよ。 (Mainichi, daigaku no jimu de torēningu shite imashita yo.)
"I trained at the university gym every day."
毎日 (mainichi) means “every day” and sets the context of something done regularly.
大学のジムで (daigaku no jimu de) means “at the university gym.” This tells us the location where the action happened.
トレーニングして is the て-form of the verb phrase トレーニングする (to train).
いました shows that this action was happening habitually in the past.
Together, トレーニングしていました means “was training” or “used to train.”
You are already familiar with the simple past for ました. Let's compare ました with ていました.
ました is the simple past tense — it tells us that something happened and is now finished. For example: たべました means “I ate.”
ていました is the past continuous or habitual form — it tells us that something was happening over time or was a regular habit in the past. For example: たべていました means “I was eating” or “I used to eat.”
So remember:
Use ました for one-time, completed actions
Use ていました for ongoing or repeated actions in the past
Now let's look at some speaking examples.
わかいとき、アメリカのかいしゃで はたらいていました。 (Wakai toki, Amerika no kaisha de hataraite imashita.)
When I was young, I worked at an American company.
Can you see how the pattern applies here?
Let's break it down:
わかいとき means “when I was young.” It sets the time frame for when the action was happening.
アメリカのかいしゃで means “at an American company.” It shows where the action took place.
はたらいて is the て-form of the verb はたらく (to work).
いました is added to show this was a continuous or habitual action in the past.
That’s how わかいとき、アメリカのかいしゃで はたらいていました fits the pattern “[te-form of verb] + imashita.”
Here's another example
小学生のとき、毎朝、牛乳を飲んでいました。 (Syōgakusei no toki, maiasa, gyūnyū wo nonde imashita.)
When I was an elementary school student, I used to drink milk every morning.
小学生のとき、毎朝、牛乳を飲んでいました。 (Syōgakusei no toki, maiasa, gyūnyū wo nonde imashita.)
When I was an elementary school student, I used to drink milk every morning.
Let's try one more,
高校のとき、ニュージーランドで ホームステイしていました。 (Kōkō no toki, Nyūjīrando de hōmusutei shite imashita.)
When I was in high school, I was doing a homestay in New Zealand.
高校のとき、ニュージーランドで ホームステイしていました。 (Kōkō no toki, Nyūjīrando de hōmusutei shite imashita.)
When I was in high school, I was doing a homestay in New Zealand.
Another one.
小さいとき、毎日、外で あそんでいました。 (Chiisai toki, mainichi, soto de asonde imashita.)
When I was little, I used to play outside every day.
小さいとき、毎日、外で あそんでいました。 (Chiisai toki, mainichi, soto de asonde imashita.)
When I was little, I used to play outside every day.

Comments

Hide