Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lessonโ€™s Vocab Review List

Get this lessonโ€™s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Male1: ใŠใ‚ŒใŒใ„ใ„ใจ่จ€ใ†ใพใงใ€ไป‹้Œฏ(ใ‹ใ„ใ—ใ‚ƒใ)ใ™ใ‚‹ใชใ€‚ใตใ‚“ใฃโ€ฆใ†ใใฃโ€ฆใ‚ˆใ—๏ผ
Male2:ใฏใฃ๏ผ
Natsuko: ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€ใƒŠใƒ„ใ‚ณใงใ™ใ€‚
Peter: Peter here. Celebrity survival phrases #9. Giving Your Autograph. Natsuko san,
Natsuko: ใฏใ„ใ€‚
Peter: A common problem for you right?
Natsuko: For you.
Peter: Ah itโ€™s Natsuko san ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
Natsuko: Well, not really.
Peter: Well you know, people ask for your autograph.
Natsuko: You are kidding.
Peter: No I am serious.
Natsuko: No way.
Peter: No itโ€™s true and โ€“ but they usually ask in English. So today, we are going to work on giving autographs, not us per say but we are going to help our celebrities who are coming to Japan or in Japan already understand when someoneโ€™s asking them for an autograph. Now last week, we showed them how to try and get out of giving an autograph.
Natsuko: Really?
Peter: Yeah. I am not Johnny Depp, I am his brother.
Natsuko: Yeah.
Peter: So itโ€™s kind of a little way to play around but today we are going to work on helping you understand when someone is asking you for an autograph, a handshake and how to respond.
Natsuko: Yes.
Peter: And Natsuko san, I think this is going to be good practice for you.
Natsuko: Me?
Peter: Yep.
Natsuko: Why?
Peter: Well now that we have some pictures on the site, I think people can recognize you when you go to the states.
Natsuko: No way.
Peter: ใ‚ใ‚Œ๏ผŸใ€€ใƒŠใƒ„ใ‚ณใ•ใ‚“ใ ๏ผ Itโ€™s Natsuko.
Natsuko: No way.
Peter: Okay but for now, letโ€™s kind of first work on this. Now Natsuko san, the Japanese used today, what level would you say it is?
Natsuko: Pretty polite.
Peter: Extremely polite. Actually some honorific Japanese in there. So with that said, this conversation is between a fan and our Johnny.
Natsuko: He is nice.
Peter: Really nice.
Natsuko: He is really nice here.

Lesson focus

Peter: Yeah itโ€™s โ€“ well itโ€™s nice to have a Johnny stopping by the studio. So what we are going to do now is get into the conversation after which we are going to break it down. Are you ready?
Natsuko: Yes.
Peter: Here we go.
**
Female: ใ™ใฟใพใ›ใ‚“๏ผใ€€ใ‚ตใ‚คใƒณใ‚’ใ„ใŸใ ใ‘ใพใ™ใ‹๏ผŸ
Johnny: ใฏใ„ใ€ใ„ใ„ใงใ™ใ‚ˆใ€‚
Female: ใ‚ใฎใŠโ€ฆๆกๆ‰‹ใ‚‚ใŠ้ก˜ใ„ใงใใพใ™ใ‹๏ผŸ
Johnny: ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ใ„ใ„ใงใ™ใ‚ˆใ€‚ๅ–œใ‚“ใงใ€‚
MaleStaff: ใฏใƒผใ„็š†ใ•ใ‚“ใ€‚ใใ‚ใใ‚ใŠๆ™‚้–“ใงใ™ใฎใงใ€ใ“ใ‚ŒใŒๆœ€ๅพŒใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
Female: ใˆใˆใƒผใฃ!?ใ€€ใใ‚“ใชใ‚โ€ฆใ€‚
Johnny: ๆœฌๅฝ“ใซใ”ใ‚ใ‚“ใชใ•ใ„ใ€‚ใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ‚‚ใ€ๅฟœๆดใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
**
Female: ใ‚‚ใ†ไธ€ๅบฆใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚ใ‚†ใฃใใ‚ŠใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
Female: ใ™ใฟใพใ›ใ‚“๏ผใ€€ใ‚ตใ‚คใƒณใ‚’ใ€ใ„ใŸใ ใ‘ใพใ™ใ‹๏ผŸ
Johnny: ใฏใ„ใ€ใ„ใ„ใงใ™ใ‚ˆใ€‚
Female: ใ‚ใฎใŠโ€ฆใ‚ใใ—ใ‚…ใ‚‚ใ€ใŠใญใŒใ„ใ€ใงใใพใ™ใ‹๏ผŸ
Johnny: ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ใ„ใ„ใงใ™ใ‚ˆใ€‚ใ‚ˆใ‚ใ“ใ‚“ใงใ€‚
MaleStaff: ใฏใƒผใ„ใ€ใฟใชใ•ใ‚“ใ€‚ใใ‚ใใ‚ใ€ใŠใ˜ใ‹ใ‚“ใ€ใงใ™ใฎใงใ€ใ“ใ‚ŒใŒใ€ใ•ใ„ใ”ใซใ€ใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
Female: ใˆใˆใƒผใฃ!?ใ€€ใใ‚“ใชใ‚โ€ฆใ€‚
Johnny: ใปใ‚“ใจใ†ใซใ€ใ”ใ‚ใ‚“ใชใ•ใ„ใ€‚ใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ‚‚ใ€ใŠใ†ใˆใ‚“ใ€ใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠใญใŒใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
**
Female: ๆฌกใฏ่‹ฑ่ชžใŒๅ…ฅใ‚Šใพใ™ใ€‚
Female: ใ™ใฟใพใ›ใ‚“๏ผใ€€ใ‚ตใ‚คใƒณใ‚’ใ„ใŸใ ใ‘ใพใ™ใ‹๏ผŸ
Male: Excuse me, can I have your signature?
Johnny: ใฏใ„ใ€ใ„ใ„ใงใ™ใ‚ˆใ€‚
Male: Yes sure.
Female: ใ‚ใฎใŠโ€ฆๆกๆ‰‹ใ‚‚ใŠ้ก˜ใ„ใงใใพใ™ใ‹๏ผŸ
Male: And may I ask for a handshake too?
Johnny: ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ใ„ใ„ใงใ™ใ‚ˆใ€‚ๅ–œใ‚“ใงใ€‚
Male: Of course itโ€™s all right. Iโ€™d be happy to.
MaleStaff: ใฏใƒผใ„็š†ใ•ใ‚“ใ€‚ใใ‚ใใ‚ใŠๆ™‚้–“ใงใ™ใฎใงใ€ใ“ใ‚ŒใŒๆœ€ๅพŒใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
Male: Attention everyone. Time is almost up. So this will be all.
Female: ใˆใˆใƒผใฃ!?ใ€€ใใ‚“ใชใ‚โ€ฆใ€‚
Male: Hah thatโ€™s
Johnny: ๆœฌๅฝ“ใซใ”ใ‚ใ‚“ใชใ•ใ„ใ€‚ใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ‚‚ใ€ๅฟœๆดใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
Male: I am truly sorry and humbly request your continued support.
๏ผŠ๏ผŠ
Peter: So Natsuko san, what do you think?
Natsuko: ใ†ใ‚“ใ€ใ“ใฎใƒ•ใ‚กใƒณใฏใƒฉใƒƒใ‚ญใƒผใงใ—ใŸใญใ€‚
Peter: Lucky fan, thatโ€™s right but I canโ€™t get over this. You know someone commented in a previous celebrity survival phrases that how useful these phrases are and itโ€™s true because many times, you have to wait such a long time to get to these phrases when you study Japanese in a linear way.
Natsuko: Right.
Peter: And here we are giving you Japanese that if you use this, you are really going to impress some people.
Natsuko: Definitely.
Peter: Right. Soโ€ฆ
Natsuko: I think your fans are going to double.
Peter: Triple.
Natsuko: Triple.
Peter: So and not only for people, not only for celebrities, but also for people coming to Japan. So this is just really โ€“ I canโ€™t get over it. And today, we are going to focus on later ใ„ใŸใ ใ‘ใพใ™ใ‹ใ€‚
Natsuko: Yes.
Peter: Which is extremely useful but for now, letโ€™s first take a look at the vocab. First we have
Natsuko: ๆกๆ‰‹
Peter: Handshake.
Natsuko: ใ‚ใƒปใใƒปใ—ใ‚…ใ€ๆกๆ‰‹
Peter: This is followed by
Natsuko: ใŠ้ก˜ใ„
Peter: Please. A wish.
Natsuko: ใŠใƒปใญใƒปใŒใƒปใ„ใ€ใŠ้ก˜ใ„
Peter: Followed by
Natsuko: ๅ–œใถ
Peter: To be happy.
Natsuko: ใ‚ˆใƒปใ‚ใƒปใ“ใƒปใถใ€ๅ–œใถ
Peter: Next we have
Natsuko: ใใ‚ใใ‚
Peter: About, as in relating to time. About to do something or about to happen.
Natsuko: ใใƒปใ‚ใƒปใใƒปใ‚ใ€ใใ‚ใใ‚
Peter: Then we have
Natsuko: ๅฟœๆด
Peter: Support.
Natsuko: ใŠใƒปใ†ใƒปใˆใƒปใ‚“ใ€ๅฟœๆด
Peter: And this is support as in to root for or to be a fan of. Not support as in to physically support something.
Natsuko: Oh yes right.
Peter: Okay now on to the good stuff. Letโ€™s go into the conversation.
Natsuko: ใฏใ„ใ€‚
Peter: First line. What do we have?
Natsuko: ใ™ใฟใพใ›ใ‚“ใ€‚ใ‚ตใ‚คใƒณใ‚’ใ„ใŸใ ใ‘ใพใ™ใ‹๏ผŸ
Peter: Excuse me, can you please give me an autograph? Okay first we have as always
Natsuko: ใ™ใฟใพใ›ใ‚“ใ€‚
Peter: Excuse me. So if you know one Japanese word by now, it has to be ใ™ใฟใพใ›ใ‚“ Then we have
Natsuko: ใ‚ตใ‚คใƒณ
Peter: Autograph followed by
Natsuko: ใ‚’
Peter: Object marking particle.
Natsuko: ใ„ใŸใ ใ‘ใพใ™ใ‹
Peter: Now letโ€™s just drop the ใ‹ which is the question marking particle and letโ€™s just take a look at ใ„ใŸใ ใ‘ใพใ™This is the potential form of the verb
Natsuko: ใ„ใŸใ ใ
Peter: Which is the honorific form of
Natsuko: ใ‚‚ใ‚‰ใ†
Peter: Which means to receive.
Natsuko: Yes.
Peter: Okay. So we kind of start out with ใ‚‚ใ‚‰ใ† to receive. Then to increase the politeness level, we jump up to
Natsuko: ใ„ใŸใ ใ
Peter: Which is an extremely polite verb.
Natsuko: Yes.
Peter: Which can be used for people receiving something from someone in a higher social status position. So you are increasing the level of politeness of the sentence.
Natsuko: Yes.
Peter: Just so much more and making it that much more impressive.
Natsuko: Yes.
Peter: So ใ‚‚ใ‚‰ใ† would become
Natsuko: ใ„ใŸใ ใ
Peter: Then we put it in its polite form
Natsuko: ใ„ใŸใ ใใพใ™
Peter: ใใพใ™Again this is to receive.
Natsuko: Yes.
Peter: But what we have here is actually the potential form. So ใ„ใŸใ ใ becomes
Natsuko: ใ„ใŸใ ใ‘ใ‚‹
Peter: Can receive and then we put it into the polite form
Natsuko: ใ„ใŸใ ใ‘ใพใ™
Peter: Can receive. So literally excuse me, autograph, can receive question. Now whatโ€™s left out here is the subject and the indirect subject. So if it was a proper sentence, well thatโ€™s going to get a little too much but for now, just remember when you use this verb ใ„ใŸใ ใ you are the person receiving.
Natsuko: Yes.
Peter: So you donโ€™t have to state the subject or the indirect object. You are good. So all you have to do is use this verb.
Natsuko: ใ„ใŸใ ใ‘ใพใ™ใ‹๏ผŸ
Peter: So ah itโ€™s just so nice to hear Natsuko san. Itโ€™s just so polite.
Natsuko: Yes itโ€™s very polite.
Peter: And the best part is, you can use this with other things too.
Natsuko: Yeah sure.
Peter: You can just substitute something for a sign. So if you want something say you are out eating sushi, you can ask for wasabi.
Natsuko: ใ™ใฟใพใ›ใ‚“ใ€‚ใƒฏใ‚ตใƒ“ใ‚’ใ„ใŸใ ใ‘ใพใ™ใ‹๏ผŸ
Peter: And although it may be too polite for this situation, I think people will be quite impressed that you used it.
Natsuko: Yes. Itโ€™s always nice to be polite. You know it wonโ€™t hurt.
Peter: It wonโ€™t hurt. So for example, if you are the celebrity and maybe you want a new mike or something or maybe you want water for the conference,
Natsuko: Oh yes.
Peter: You can say and make sure the mic is on and all the cameramen are there. You can say ใ™ใฟใพใ›ใ‚“ใ€‚ใŠๆฐดใ‚’ใ„ใŸใ ใ‘ใพใ™ใ‹๏ผŸ ohโ€ฆexcuse me, can I have some water?
Natsuko: That makes you look so polite.
Peter: So polite. Business meetings, business dinners, all these kind of formal situations to use something like this just will really kind of impress people.
Natsuko: Yes no one can refuse that.
Peter: No one. Then we have, this is followed by
Natsuko: ใฏใ„ใ€ใ„ใ„ใงใ™ใ‚ˆใ€‚
Peter: Johnny, what a nice guy! Yes itโ€™s good. Yes all right. Next we have
Natsuko: ใ‚ใฎใ€ๆกๆ‰‹ใ‚‚ใŠ้ก˜ใ„ใงใใพใ™ใ‹๏ผŸ
Peter: Um can I also get a handshake? So here we have
Natsuko: ใ‚ใฎ
Peter: Um this is a filler when you are thinking about. So something big is usually coming ใ‚ใƒผใ€ใ‚ใฎใƒผ followed by
Natsuko: ๆกๆ‰‹
Peter: Handshake.
Natsuko: ใ‚‚
Peter: Also.
Natsuko: ใŠ้ก˜ใ„ใงใใพใ™ใ‹๏ผŸ
Peter: Can I please ask for this too? So literally handshake also ask can I. We unjumble it. Can I also ask for this too. So what we want to stress here is the pattern. Everything stays the same when asking for something except for the handshake. Something, something ใ‚‚ใŠ้ก˜ใ„ใงใใพใ™ใ‹ So for example, you ask for the wasabi.
Natsuko: ใƒฏใ‚ตใƒ“ใ‚‚ใ„ใŸใ ใ‘ใพใ™ใ‹๏ผŸ
Peter: They bring that and now you want soy sauce which is ใ—ใ‚‡ใ†ๆฒน
Natsuko: ใ—ใ‚‡ใ†ๆฒนใ‚‚ใ„ใŸใ ใ‘ใพใ™ใ‹๏ผŸ
Peter: Or
Natsuko: ใ—ใ‚‡ใ†ๆฒนใ‚‚ใŠ้ก˜ใ„ใงใใพใ™ใ‹๏ผŸ
Peter: Yeah. Can I also ask for soy sauce? Now you go around throwing these expressions around, you can really impress some people.
Natsuko: Yes.
Peter: So and I think itโ€™s really good. You know I mean I would even say ใ‚ใƒผใ€ๅๅˆบใ‚‚ใŠ้ก˜ใ„ใงใใพใ™ใ‹๏ผŸ Can I ask for a business card or ใ‚ใƒผใ€้›ป่ฉฑ็•ชๅทใ‚‚ใŠ้ก˜ใ„ใงใใพใ™ใ‹๏ผŸ can I ask for your phone number.
Natsuko: Wow!
Peter: So the polite Japanese opens up this possibilities of a nice sequence to allow you to get some really valuable information.
Natsuko: Yeah sure. I think it would make the negotiation very smooth.
Peter: Yeah.
Natsuko: Using this kind of polite expressions.
Peter: Yeah and itโ€™s just something about it, just great. You know hearing it just makes me happier.
Natsuko: You are sure, right I agree.
Peter: Next we have
Natsuko: ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ„ใ„ใงใ™ใ‚ˆใ€‚
Peter: Of course itโ€™s okay.
Natsuko: ๅ–œใ‚“ใงใ€‚
Peter: Iโ€™d be happy to.
Natsuko: What a nice guy!
Peter: Yes and what a nice expression. ๅ–œใ‚“ใงIโ€™d be happy to. So if someone asks you something, you can usually just โ€“ and youโ€™d be more than happy and you are more than willing to do it, you can answer with
Natsuko: ๅ–œใ‚“ใง
Peter: Which means Iโ€™d be happy to and this is usually followed โ€“ whatโ€™s inferred after this?
Natsuko: ๅ–œใ‚“ใงใ—ใพใ™ใ€‚
Peter: Yeah which is actually I am enjoying if we translate it literally.
Natsuko: Yeah yes right.
Peter: But I would โ€“ it would be a pleasure to do. I would enjoy doing it. Then we have
Natsuko: ใฏใƒผใ„ใ€็š†ใ•ใ‚“ใ€‚ใใ‚ใใ‚ใŠๆ™‚้–“ใชใฎใงใ€ใ“ใ‚Œใงๆœ€ๅพŒใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
Peter: Okay everyone. Attention everyone. Time is almost up. So this will be all. So ใฏใƒผใ„this isnโ€™t yes, this is getting peopleโ€™s attention.
Natsuko: Yes.
Peter: ็š†ใ•ใ‚“everybody ใใ‚ใใ‚itโ€™s almost ใŠๆ™‚้–“time, as itโ€™s almost time, ใ“ใ‚Œใงๆœ€ๅพŒใซใชใ‚Šใพใ™this is it followed by
Natsuko: ใˆใˆใƒผใฃ๏ผŸใ€€ใใ‚“ใชใ‚โ€ฆโ€ฆใ€‚
Peter: No that canโ€™t be. Thatโ€™s โ€“ finally we have Johnny, what a nice guy!
Natsuko: ๆœฌๅฝ“ใซใ”ใ‚ใ‚“ใชใ•ใ„ใ€‚
Peter: I am really sorry.
Natsuko: ใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ‚‚ๅฟœๆดใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
Peter: Now this is a must for everyone out there in the industry.
Natsuko: Yes.
Peter: I humbly request your continued support.
Natsuko: `Also for sports players.
Peter: For the heroโ€™s interview which..
Natsuko: Must.
Peter: Is an interview with the star of the game after the game.
Natsuko: Oh yes.
Peter: So this is โ€“ yeah this is a great expression. One more time.
Natsuko: ใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ‚‚ใ€ๅฟœๆดใ€ใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
Peter: So we have the first part ใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰from here
Natsuko: ใ‚‚
Peter: Also. So from here on out or continued.
Natsuko: ๅฟœๆด
Peter: Support or cheering for, rooting for or supporting I guess in many ways.
Natsuko: ใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
Peter: Please. Now the best part about ใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™.ใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ it can be translated in many different ways and here we kind of โ€“ its please but itโ€™s more like, I humbly request.
Natsuko: Yes.
Peter: Or any other very nice way to say it in English. Here is what we have to give you. All right, Natsuko san, what a lesson hah!
Natsuko: Umm very nice.
Peter: Some really great points in there. So please, this is stuff you got to try out with your teachers, Japanese people around you. This is the kind of really polite stuff that you could use if you are overseas and you are going to a sushi restaurant and really leave a really good impression.
Natsuko: Yes.
Peter: If you are in Japan, you have an excellent chance to use this over and over again with people with a higher social status or status or if you have a teacher, people studying in schools. So this is what you really want to go try and practice.
Natsuko: Yes use this in sushi restaurant and maybe you can get an extra ใƒžใ‚ฐใƒญ
Peter: Yes.
Natsuko: Maybe the restaurant owner will be so impressed.
Peter: Yeah or you know you get that relationship, build it up.
Natsuko: Yes.

Outro

Peter: All right. Thatโ€™s going to do it for today. Again, stop by, we have the PDF. Inside the PDF, so much to bring it altogether and in the learning center, drills and other things that really tie everything together. ใŒใ‚“ใฐใฃใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
Natsuko: ใŒใ‚“ใฐใฃใฆใใ ใ•ใ„ใญใ€‚

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

25 Comments

Hide
Please to leave a comment.
๐Ÿ˜„ ๐Ÿ˜ž ๐Ÿ˜ณ ๐Ÿ˜ ๐Ÿ˜’ ๐Ÿ˜Ž ๐Ÿ˜  ๐Ÿ˜† ๐Ÿ˜… ๐Ÿ˜œ ๐Ÿ˜‰ ๐Ÿ˜ญ ๐Ÿ˜‡ ๐Ÿ˜ด ๐Ÿ˜ฎ ๐Ÿ˜ˆ โค๏ธ๏ธ ๐Ÿ‘

JapanesePod101.com Verified
July 30th, 2007 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Mina-san, who's autograph would you ask for? Also, don't forget to submit your Japanese Learning questions in our Ask a Sensei section of the JapanesePod101.com Blog! https://www.japanesepod101.com/blog/blog/2007/07/24/your-turn-to-interview-a-sensei/

JapanesePod101.com Verified
May 26th, 2016 at 10:34 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hello Genesis upshaw,


Thank you for posting.

If you have a free lifetime account, youโ€™ll be able to check only the main audio of the first three lessons of each series, or the new lessons published within three weeks.


With upgrading your account, youโ€™ll be able to listen to all lessons and access all features of the site.

If youโ€™re interested in, please check this link - https://www.japanesepod101.com/member/member_upnewapi.php


Let us know if you have any further questions.

Sincerely,

Lena

Team JapanesePod101.com

Genesis upshaw
May 7th, 2016 at 02:44 AM
Your comment is awaiting moderation.

Do I have to pay in order to listen to other audios? They aren't letting me listen when I press it.

JapanesePod101.com Verified
May 4th, 2016 at 12:59 PM
Your comment is awaiting moderation.

Ruth M san,

Konnichiwa.

That is shameโ€ฆ

Please try to speak in Japanese next time if you have.

:smile:

Yuki ็”ฑ็ด€

Team JapanesePod101.com

Ruth M
April 28th, 2016 at 10:32 AM
Your comment is awaiting moderation.

Sumimasen...

THANK YOU 4 the post,YUKI-san!:thumbsup:

I've seen KAMIJO in London 3/3-2015,under his "Worldtour 2015:20th.anniversary best".:thumbsup::heart::smile:

I must adnit one thing...was unfortunately, little too shy,so i didn't use any Japanese at all! Was afraid to say "wrong"words or "pronounce"it wrong,as you surely can understand.:innocent:

However, I tried to communicate little in English,but that was not so easy either,cause the time was too short,

so I had to do the "best of it",you know.Beside that,the "fanmeeting"and the concert was:"SUGOI!!!"::thumbsup::heart::thumbsup:I gave him a present:":heart:pillow"with his name,roses and butterflies...He said"Thank you!"and smiled.:smile:Have a"groupphoto"also,from that meeting!!:thumbsup:

Hopefully,if i get one more chance...I will say:"arigato!"(at least!):innocent:

ARIGATO GOZAIMASU!:thumbsup:MATA NE!:thumbsup::heart::thumbsup:

JapanesePod101.com Verified
April 23rd, 2016 at 11:02 PM
Your comment is awaiting moderation.

Ruth M san,

Konnichiwa.:smile:

I hope you could see your favorite artist and communicate in Japanese.

Yuki ใ€€็”ฑ็ด€

Team JapanesePod101.com

Ruth M
April 16th, 2016 at 05:27 AM
Your comment is awaiting moderation.

"Ohayo,YUKI-san!":thumbsup::smile:

I would like to ask my favourite artist KAMIJO SAMA,("VERSAILLES")

if i could get he's autograph!!:thumbsup::innocent::smile:

Hopefully, he say's:"Hai! Yorokonde!"(Eng.Yes! With pleasure!)

I would also like to have a picture at him and myself,ofcourse.:thumbsup::smile:

At last:ARIGATO GOZAIMASU 4 the lesson!:thumbsup:MATA NE!:thumbsup::heart::thumbsup:

JapanesePod101.com Verified
July 26th, 2014 at 02:01 PM
Your comment is awaiting moderation.

Lin san,


On behalf of Natsuko douitashimashite.


Yuki ็”ฑ็ด€

Team JapanesePod101.com

Lin
July 22nd, 2014 at 11:53 PM
Your comment is awaiting moderation.

Natsuko-san,


Thanks for the confirmation. :smile:

JapanesePod101.com Verified
July 20th, 2014 at 04:12 PM
Your comment is awaiting moderation.

Lin-san,

yes, you can use nouns like "feedback" and "information" with "ongegai dekimasuka" etc.:smile::thumbsup:


Natsuko (ๅฅˆๆดฅๅญ),

Team JapanesePod101.com

Lin
July 17th, 2014 at 06:24 AM
Your comment is awaiting moderation.

Yuki-san,


Well, yes, the pronouns.


Also, by "non-physical" I meant those abstract nouns such as ideas/thoughts/sympathy/privacy/space/protection/love, etc.


So, for example.

"feedback" o itadakemasu ka?

"information" o onegai dekimasu ka?