Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Jessi: Japanese Particle No: There's a New Teacher in the Room! My name is Jessi and...
Naomi: なおみです! (Naomi desu!) Hello everyone. Naomi here.
Jessi: In the previous lesson, you learned two particles that mark the object of a verb.
Naomi: そうですね。(Sō desu ne.) を (o) and が (ga).
Jessi: The particle を (o) is the so-called object marking particle and the particle が (ga) marks the object of verbs of ability such as できる (dekiru) “can do”, わかる (wakaru) ”understand” and the potential form of verbs.
Naomi: Right. For example, 車を運転する (kuruma o unten suru) “I drive a car” but 車が運転できる (kuruma ga unten dekiru) “I can drive a car”.
Jessi: So what particles are we covering in this lesson?
Naomi: In this lesson, you'll learn the particle の (no).
Jessi: Can you tell us about this lesson’s dialogue?
Naomi: 今回はスピーチです。校長先生のスピーチですね。(Kyō wa supīchi desu. Kōchō sensei no supīchi desu ne.)
Jessi: In this lesson, you’ll listen to a speech given by a principal of junior high school.
Naomi: It looks like the principal is introducing a new teacher to the students.
Jessi: So where does this conversation take place?
Naomi: 学校 (gakkō)
Jessi: At school. Let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
校長先生: みなさん、おはようございます。(Mina-san, ohayō gozaimasu.)
生徒: おはようございます。(Ohayō gozaimasu.)
校長先生: 新しい先生を紹介します。(Atarashii sensei o shōkai shimasu.)
: こちらは、新しい英語の先生の佐藤けい子先生。(Kochira wa, atarashii Eigo no sensei no Satō Keiko-sensei.)
: 佐藤先生は二年生の英語を教えます。(Satō-sensei wa ni-nensei no Eigo o oshiemasu.)
: よろしくお願いします。(Yoroshiku onegai shimasu.)
もう一度お願いします。今度はゆっくりお願いします。(Mō ichi-do onegai shimasu. Kondo wa yukkuri onegai shimasu.)
校長先生: みなさん、おはようございます。(Mina-san, ohayō gozaimasu.)
生徒: おはようございます。(Ohayō gozaimasu.)
校長先生: 新しい先生を紹介します。(Atarashii sensei o shōkai shimasu.)
: こちらは、新しい英語の先生の佐藤けい子先生。(Kochira wa, atarashii Eigo no sensei no Satō Keiko-sensei.)
: 佐藤先生は二年生の英語を教えます。(Satō-sensei wa ni-nensei no Eigo o oshiemasu.)
: よろしくお願いします。(Yoroshiku onegai shimasu.)
今度は英語が入ります。(Kondo wa Eigo ga hairimasu.)
校長先生: みなさん、おはようございます。(Mina-san, ohayō gozaimasu.)
Jessi: Good morning, everyone.
生徒: おはようございます。(Ohayō gozaimasu.)
Jessi: Good morning.
校長先生: 新しい先生を紹介します。(Atarashii sensei o shōkai shimasu.)
Jessi: I'd like to introduce the new teacher.
: こちらは、新しい英語の先生の佐藤けい子先生。(Kochira wa, atarashii Eigo no sensei no Satō Keiko-sensei.)
Jessi: This is Mrs. Keiko Sato, the new English teacher.
: 佐藤先生は二年生の英語を教えます。(Satō-sensei wa ni-nensei no Eigo o oshiemasu.)
Jessi: She will be teaching English to the second-year students.
: よろしくお願いします。(Yoroshiku onegai shimasu.)
Jessi: Please give her a warm welcome.
POST CONVERSATION BANTER
Jessi: So Keiko Sato, who was in lessons 1 and 2, is actually a junior high school teacher?
Naomi: はい、そうです。佐藤けいこさんは先生です。英語を教えます。(Hai, sō desu. Satō Keiko-san wa sensei desu. Eigo o oshiemasu.) She teaches English.
Jessi: In the dialogue, the principle says よろしくお願いします。(Yoroshiku onegai shimasu.) Is he saying this phrase for Keiko?
Naomi: そうそうそう (sō sō sō), that’s right. It’s like “Please be nice to her” or maybe “Please give her a warm welcome.”

Lesson focus

Jessi: In this lesson, you'll learn how to use the particle の [no]. When the particle の [no] appears between two nouns, the first noun is modifying the second noun.
Naomi: The most famous usage of the particle の (no) is the one that shows possession.
Jessi: It’s like the apostrophe -s or the word “of" in English. We explained this in lesson one didn’t we?
Naomi: そうですね (Sō desu ne), right. 私の名前 (watashi no namae) means “my name”. ジェシーさんの友だち (Jeshī-san no tomodachi) means “a friend of Jessi.”
Jessi: And please note that the particle “no” can be used multiple times. For example,
Naomi: 私の友だちの名前も佐藤です。(Watashi no tomodachi no namae mo Satō desu.) My friend's name is also Sato.
Jessi: So let’s break down this sentence.
私の (watashi no) =my, 友だちの (tomodachi no) =friend’s, 名前 (namae) =name, も (mo) =also, 佐藤 (Satō) =Sato, です (desu) =copula(which is ‘is’, ‘am’ or ‘are’).
So literally ‘My friend’s name also Sato is’. Of course it means ‘My friend’s name is also Sato.’
The particle の (no) is not only used for the possessive. It can also tell us the category of the second noun. For example…
Naomi: 英語の先生 (Eigo no sensei) “English teacher”
さくらの木 (sakura no ki) “Cherry blossom tree”
Jessi: の (no) can also describe the origin, creator or material of the second noun as well.
Naomi: For example, ドイツ (Doitsu) is Germany, 車 (kuruma) is car. So….ドイツの車 (Doitsu no kuruma) would be: Garman car.
き (ki) is tree, テーブル (tēburu) is table. So 木のテーブル (ki no tēburu) would be: wooden table. How about this one? 絵 (e) is picture. So…ゴッホの絵 (Gohho no e)
Jessi: A picture by Van Gogh.
When you introduce yourself, the next function of の (no) might come in handy. の (no) can specify what group one belongs to. Like “Japanesepod101.comのジェシーです。 (Japanesepod101.com no Jeshī desu.) “I'm Jessi from Japanesepod101.com.”
Naomi: そうですね (Sō desu ne), right. This の (no) is very useful when you introduce yourself.
Jessi: Definitely. You can say [ your company’s name ] followed by の (no) plus your name.
Naomi: Innovative Language Learning の鈴木です。(Innovative Language Learning no Suzuki desu.)
Jessi: I’m Suzuki from Innovative Language Learning.
Naomi: ABC銀行のタイガーウッズです。(ABC ginkō no Taigā Uzzu desu.)
Jessi: I’m Tiger Woods of ABC Bank.
Naomi: Speaking of self-introduction, the next usage of の (no) can be also used in introduction.
Jessi: Right. You can add explanatory remarks with the particle no.
Naomi Explanatory remark? (laughs) What a word!
Jessi: Right.
Naomi: For example, こちらは、社長の佐藤さんです。(Kochira wa, shachō no Satō-san desu.)
Jessi: This is the president, Mr. Sato.
Naomi: 私の友だちのアリサはアメリカ人です。(Watashi no tomodachi no Arisa wa Amerika-jin desu.)
Jessi: My friend Alisa is American. So there are two の (no) here. The first の (no) is indicating possession.
Naomi: Right. 私の (watashi no) “my”, 友だち (tomodachi) “friend”. So 私の友だち (watashi no tomodachi) is “my friend”.
Jessi: And then the の (no) that comes between 私の友だち (watashi no tomodachi) and アリサ (Arisa) is used to identify Alisa. In English we would just say “My friend Alisa”, but in Japanese の (no) is often inserted.
Naomi: You can also put your title or position before your name.
Jessi: Right, for example Sonyの社長の鈴木です。(Sony no shachō no Suzuki desu.) “I’m Suzuki, the president of Sony”. OK, let’s look at the sentences from this lesson’s dialogue.
Naomi: こちらは、新しい英語の先生の佐藤けい子先生。(Kochira wa, atarashii Eigo no sensei no Satō Keiko-sensei.)
Jessi: This is Mrs. Keiko Sato, the new English teacher.
There are two の (no) in this sentence. The first の (no) is in:
Naomi: 英語の先生 (Eigo no sensei) “English teacher.”
Jessi: This の (no) tells us the category of the second noun, 先生 (sensei) “teacher.” What kind of teacher? An English teacher. 英語の先生。(Eigo no sensei.) And the second の (no) is used to identify.
Naomi: 英語の先生 の 佐藤けい子先生 (Eigo no sensei no Satō Keiko-sensei)
Jessi: The English teacher, Ms. Keiko Sato. OK. What’s the last function we’re going to introduce in this lesson?
Naomi: の (no) can be used to indicate position and location.
Jessi: Right. の (no) is used between nouns and words that indicate position to describe a position or location.
Naomi: 上 (ue) is ‘on’ or ‘above’, so テーブルの上 (tēburu no ue) is…
Jessi: ‘On the table’.
Naomi: 下 (shita) is ‘under’. So, テーブルの下 (tēburu no shita) is…
Jessi: ‘Under the table’.
Jessi: In this lesson you learned the usage of the particle の (no). Let’s recap this lesson with a quiz. How do you say “Japanese teacher – as in, a teacher of Japanese“? As you may probably know, Japanese language is 日本語 (Nihon-go).
Naomi: 1. 日本語の先生 (Nihon-go no sensei) 2. 先生の日本語 (sensei no Nihon-go) 3. 日本語先生 (Nihon-go sensei)
Jessi: And the answer is?
Naomi: 1. 日本語の先生 (Nihon-go no sensei) ”A teacher of Japanese.”
Jessi: Choice 2 is 先生の日本語 (sensei no Nihon-go) “The teacher’s Japanese.”
Naomi: そうですね。(Sō desu ne.)
Jessi: Choice 3 is
Naomi: 日本語先生 (Nihon-go sensei)
Jessi: How about this one, Naomi-sensei?
Naomi: I often hear this mistake from my students but…sorry, this isn’t correct.
Jessi: Generally speaking, の (no) is necessary to connect two nouns. So this means you have to put の (no) between 日本語 (Nihon-go) and 先生 (sensei).
Naomi: Right. Well, that’s all for this lesson.
Naomi: それじゃまた!(Soreja mata!)
Jessi: See you next time.
DIALOGUE
校長先生: みなさん、おはようございます。(Mina-san, ohayō gozaimasu.)
生徒: おはようございます。(Ohayō gozaimasu.)
校長先生: 新しい先生を紹介します。(Atarashii sensei o shōkai shimasu.)
: こちらは、新しい英語の先生の佐藤けい子先生。(Kochira wa, atarashii Eigo no sensei no Satō Keiko-sensei.)
: 佐藤先生は二年生の英語を教えます。(Satō-sensei wa ni-nensei no Eigo o oshiemasu.)
: よろしくお願いします。(Yoroshiku onegai shimasu.)

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

104 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
February 3rd, 2010 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

みなさん、こんにちは☆ The particle の has a lot of uses, doesn't it! :shock: Please ask us any questions you may have here!

Raymond Marshall
December 3rd, 2020 at 09:25 AM
Your comment is awaiting moderation.

Excellent lesson it was really good thanks you Arigato gozaimasu sensei tame ni za jugyo

Anna
December 1st, 2020 at 09:48 PM
Your comment is awaiting moderation.

Dear team,


I've got 1 question. Why is Mr. Tanaka not translated as Tanka-san?:


校長(    )田中は今、いません。。

Kōchō ( ) Tanaka wa ima, imasen.

"The principal Mr. Tanaka isn't here now."


ありがとうございます!

JapanesePod101.com Verified
November 18th, 2020 at 04:54 PM
Your comment is awaiting moderation.

Leannaさん


Thank you so much for your kind comment😄

We're so happy to hear that❤️️

いっしょに がんばりましょう!

Please let us know if you have any questions :)


Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

Leanna
November 17th, 2020 at 07:06 PM
Your comment is awaiting moderation.

i love this website so much❤️️

JapanesePod101.com Verified
October 14th, 2020 at 07:22 PM
Your comment is awaiting moderation.

Konnichiwa Matti


Thank you for your comment.

It reads Yon jū i chi ni chi. 😉


Keep up the good work and Feel free to ask us any questions.

Sono

Team JapanesePod101.com

Matti
September 30th, 2020 at 07:02 AM
Your comment is awaiting moderation.

すみません

How would you say the 41st day?

Is "Shi juu i chi ni chi" correct?

JapanesePod101.com Verified
August 28th, 2020 at 06:45 PM
Your comment is awaiting moderation.

こんにちはRachelさん


コメントをありがとうございます。正しいです👍


Keep up the good work and Feel free to ask us any questions.

Sono

Team JapanesePod101.com

Rachel
August 16th, 2020 at 05:49 AM
Your comment is awaiting moderation.

1。は

2。の

3。は、を

4。は、の

5。は、を

JapanesePod101.com Verified
August 4th, 2020 at 05:01 AM
Your comment is awaiting moderation.

こんにちは Mssitifさん


コメントありがとうございます。Thank you for your comment. 😇

We are very happy to hear that! Let us know if you have any questions.


Wishing you good luck with your Japanese,

レヴェンテ (Levente)

Team JapanesePod101.com

Mssitif
August 4th, 2020 at 01:41 AM
Your comment is awaiting moderation.

Thank you, this really help me.