Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Welcome to japanesepod101.com. Newbie series, season 4, Lori’s Story, Lesson 49. Please accept this. My name is Eric and I am here with Naomi Sensei.
Naomi: こんにちは、皆さん。 Hello everyone. I am Naomi.
Eric: With us, you will learn to speak Japanese with fun and effective lessons. よろしくお願いします。
Naomi: よろしくお願いします。
Eric: In this lesson, you will learn a number of phrases that are used when giving or receiving gifts. We will also introduce some common adjectives used to describe how food tastes.
Naomi: Such as 甘い
Eric: Sweet.
Naomi: 辛い
Eric: Hot or spicy.
Naomi: 苦い
Eric: Bitter. So where are we today?
Naomi: 静さんのうちです。
Eric: Shizuka’s apartment and who is speaking?
Naomi: 静さんとロリーさん。
Eric: Shizuka and Lori and as usual, they will be speaking in
Naomi: Formal Japanese. Listeners, I have a question.
Eric: What? A question.
Naomi: はい。 I want to know when was the last time you commented.
Eric: Ah ey, good question.
Naomi: Stop by japanesepod101.com and leave us a comment or just say hi.
Eric: All right. Well you heard Naomi Sensei. Okay let’s listen.
DIALOGUE
(ピンポーン)
静: はーい、あ、ロリーさん。
ロリー: こんばんは。静さん。色々ありがとうございました。これ、どうぞ。お礼です。
静: ええ?いいですよ・・・。でも・・・中は何ですか?
ロリー: 手作りクッキーです。クッキーを焼きました。
静: すごい。じゃ、いただきます。あ、ロリーさん、一緒に食べましょう。
静: いただきます。
ロリー: あれ...しょっぱい?
静: このクッキーしょっぱい!
もう一度、お願いします。今度は、ゆっくりお願いします。
静: はーい、あ、ロリーさん。
ロリー: こんばんは。静さん。色々ありがとうございました。これ、どうぞ。お礼です。
静: ええ?いいですよ・・・。でも・・・中は何ですか?
ロリー: 手作りクッキーです。クッキーを焼きました。
静: すごい。じゃ、いただきます。あ、ロリーさん、一緒に食べましょう。
静: いただきます。
ロリー: あれ...しょっぱい?
静: このクッキーしょっぱい!
今度は、英語が入ります。
(ピンポーン)
(Ding-dong)
静: はーい、
SHIZUKA : Coming...
あ、ロリーさん。
Oh, Lori.
ロリー: こんばんは。静さん。
LORI : Hi Shizuka.
色々ありがとうございました。
Thank you for everything.
これ、どうぞ。お礼です。
Please take this as a small token of my gratitude.
静: ええ?いいですよ・・・。
SHIZUKA : What? Oh, you really shouldn’t have...
でも・・・中は何ですか?
But... what’s inside?
ロリー: 手作りクッキーです。
LORI : Homemade cookies.
クッキーを焼きました。
I baked them myself.
静: すごい。じゃ、いただきます。
SHIZUKA : Wow! Alright, thank you.
あ、ロリーさん、一緒に食べましょう。
Oh, Lori, let’s eat them together.
静: いただきます。
SHIZUKA : Let's dig in.
ロリー: あれ...しょっぱい?
LORI : Whu... Why are these salty?
静: このクッキーしょっぱい!
SHIZUKA : These cookies are salty!
POST CONVERSATION BANTER
Eric: So Lori baked cookies.
Naomi: そうですね。しょっぱいクッキーを焼きました。
Eric: Ey salty cookies.
Naomi: 涙の味ですかね。
Eric: Uhh that’s deep Naomi Sensei, the taste of tears.
Naomi: 涙の味。
Eric: The taste of white chocolate macadamia nut oatmeal tears.
Naomi: When I visit or stay at someone’s house, I always bring a present. Is it the same in your culture Eric?
Eric: Sure it’s more or less the same. You know, of course it’s not as strict or as defined as the Japanese way though. You know, an American might bring a bottle of wine to a dinner with friends or maybe a simple present to a housewarming party but you usually don’t bring anything. We just go over to hangout.
Naomi: あ~友達同士はね。
Eric: Right among friends right but on the whole Japanese homes get much less visitors than another countries I think. What do you think?
Naomi: あ~そうかなぁ。
Eric: At least a lot less informal visitors.
Naomi: あ~そうですね。
Eric: Right people just dropping by, just coming without notice.
Naomi: Between relatives, we visit quite often but between friends
Eric: Right but you don’t pick presents.
Naomi: No.
Eric: You just come to say hi.
Naomi: そうですね。
Eric: But among friends, that doesn’t happen so often right like in America, that happens every day.
Naomi: そっか。
Eric: So would that be fair to say?
Naomi: そうかもしれないですね。 I think it depends on the family and area but yeah I think you are right.
Eric: You know at the very least, less informal visitors. You know not counting family and all that stuff like in friends you know, people just dropping by not even knocking just walking in ey!
Naomi: That never happens in Japan 多分ね。
Eric: I wish it did. On to the vocabulary.
Naomi: 次は、単語です。
VOCAB LIST
Eric: The first word is
Naomi: 色々
Eric: Various, な adjective.
Naomi: (slow)いろいろ (natural speed) 色々
Eric: The next word is
Naomi: お礼
Eric: Gesture of gratitude, thanks.
Naomi: (slow)おれい (natural speed) お礼
Eric: The next word is
Naomi: 手作り
Eric: Handmade, made by hand.
Naomi: (slow)てづくり (natural speed) 手作り
Eric: The next phrase is
Naomi: いただきます
Eric: An expression of gratitude before meals.
Naomi: (slow)いただきます (natural speed) いただきます
Eric: And the last word is
Naomi: しょっぱい
Eric: Salty, い adjective.
Naomi: (slow)しょっぱい (natural speed) しょっぱい
VOCAB AND PHRASE USAGE
Eric: So what was that last word we said Naomi Sensei?
Naomi: しょっぱい
Eric: Salty.
Naomi: I say しょっぱい but some people might say 塩辛い instead of しょっぱい
Eric: What type of people say that?
Naomi: I think people who are in western part of Japan.
Eric: Ah that’s why because I haven’t heard that word too much.
Naomi: そうですよね。
Eric: But it’s good to know you know especially on TV it might come up. What other words can we use to describe tastes?
Naomi: 甘い
Eric: Sweets. What sweet Naomi Sensei? 何が甘いですか?
Naomi: うーん、ケーキが甘いです。
Eric: Cakes are sweet.
Naomi: そうですね。 There is also 辛い。
Eric: Hot, spicy. What’s spicy 何が辛いですか?
Naomi: Your staple food. カレーは辛いです。 The word mono is thing or stuff. So 辛いもの is
Eric: Literally spicy things you know but of course it means spicy food.
Naomi: そうですね。甘いもの is
Eric: Sweet things, sweet food.
Naomi: 私は甘いものが好きです。 I like sweets. エリックさんは? How about you Eric?
Eric: 僕も甘いものが好きです。 I also like sweets.
Naomi: 辛いものは?
Eric: 嫌いです。
Naomi: 本当?
Eric: 本当です。
Naomi: Except curry.
Eric: I tolerate the spiciness of curry.
Naomi: なるほどね。
Eric: And next we are looking at a phrase. What is it?
Naomi: いただきます。
Eric: And this is an expression that you usually say right before you start eating at a meal and it’s an expression of gratitude.
Naomi: そうですね。 Right and you can say this phrase when you receive something.
Eric: Like a gift right?
Naomi: そうそうそう。 And that gift doesn’t have to be food because いただきます literally means I am going to receive something or I will take it.
Eric: And what do you say when you finish the meal?
Naomi: ごちそうさまでした。
Eric: ごちそうさまでした。
Naomi: そうですね。
Eric: And you don’t say it to anybody in particular right? It is just you say it to yourself.
Naomi: Umm そうですね。
Eric: But you know if you are at a restaurant or if somebody made a meal for you, you would direct to that feeling and you would say ごちそうさまでした to the person who made the food right?
Naomi: Yeah. Or who served the food.
Eric: So on to the grammar.
Naomi: 次は、文法です。

Lesson focus

Eric: So let’s learn what to say when giving or receiving gifts. In this lesson, Lori gives Shizuka small gift to show her appreciation.
Naomi: これ、どうぞ。
Eric: Please accept this. これ means this and どうぞ means please. So it literally means here please.
Naomi: そうそうそう。
Eric: Lori also said
Naomi: お礼です。
Eric: A token of my gratitude. お礼 means an expression of gratitude. In the dialogue, Lori said.
Naomi: これどうぞ。お礼です。
Eric: Please take this as a small token of my gratitude. You know, Japan is a gift giving society. So I think you will come across these phrases quite a lot.
Naomi: そうですね。 We love giving and receiving gifts.
Eric: There is like even special stores even inside stations that sell gifts that are made for you know giving when you visit somebody’s house.
Naomi: あ~お土産ね。 Souvenir
Eric: Exactly but what should you say when you receive a gift?
Naomi: Of course I say ありがとうございます but some people put すみません in front of it like すみません、ありがとうございます。
Eric: Why are they apologizing for receiving a gift?
Naomi: I feel almost guilty that you had to go through all the trouble for this gift.
Eric: So it’s like you shouldn’t have in English right?
Naomi: そうです。
Eric: So let’s use these phrases. Let’s say you did a homestay in Japan and you want to give the host family a box of chocolates from your country to show your appreciation. First you want to thank them.
Naomi: 色々ありがとうございました or お世話になりました。
Eric: Thanks for everything but before you give the chocolate, you want to confirm that they have a sweet tooth.
Naomi: 甘いものが好きですか?
Eric: Do you like sweets? And they said yes, so you give them the chocolate.
Naomi: これ、どうぞ。チョコレートです。
Eric: Then they say, uhh you shouldn’t have. Thank you.
Naomi: すみません、ありがとうございます。
Eric: But Naomi Sensei
Naomi: はい。
Eric: What if they say that they don’t like sweets.
Naomi: あ~、どうしよう。
Eric: Uhhh boom. Then you hide your box of chocolates and go back to the department store and get them some
Naomi: そうでしょうね。Yeah
Eric: 納豆 or something.
Naomi: Like in Japan, it’s so difficult to return the stuff to the store.
Eric: So then you are going to have a nice night of eating lots of chocolates.
Naomi: そうでしょうね。

Outro

Eric: Before we go, we want to tell you about a way you can really improve your pronunciation.
Naomi: The voice recording tool.
Eric: Yeah the voice recording tool is in the premium learning center.
Naomi: Record your own voice with a click of a button.
Eric: And then play it back just as easily.
Naomi: So you record your own voice and then listen to it.
Eric: And the magic is you compare it to the native speakers
Naomi: And adjust your pronunciation.
Eric: This really works. I use it. Alright see you guys next time.
Naomi: じゃ、また。

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

54 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
June 15th, 2009 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Mina-san, when do you give gifts in your culture?

JapanesePod101.com Verified
November 16th, 2019 at 06:53 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Amod Singh,


Thank you for your comment.

kamoshiremasen is more polite than kamoshirenai which means "may(be), might (be)."

When you talk about something you are sure, but the possibility is high, you can use those phrases.


Best regards,

Izumi

Team JapanesePod101.com

Amod Singh
November 15th, 2019 at 07:36 AM
Your comment is awaiting moderation.

Sensei,


When do we use the phrase kamoshirenai or kamoshiremasen ?


-Amod

JapanesePod101.com Verified
March 25th, 2016 at 03:56 PM
Your comment is awaiting moderation.

ローレンスさん、

こんにちは。

アバディーンアングスステーキは美味しいのですか。:smile:

一つだけ訂正したらいいと思います。

これ ’を’ どうぞ。

Yuki  由紀

Team JapanesePod101.com

ローレンス
March 19th, 2016 at 06:12 AM
Your comment is awaiting moderation.

先生、こんばんは。


ローリさんは静さんにプレゼントを上げました。 Lori gave a present to Shizuka.

静さんはローリさんにプレゼントをもらいました。Shizuka received a present from Lori.


A. これはどうぞ。This is for you.

B. 何ですか。what is it?

A. お礼です。お土産です。A gesture of thanks. A present.

B. 何ですか。what is it?

A. 僕の国の牛肉です。アバディーンアングスステーキです。It is beef from my country. Aberdeen Angus steak.

B. ありがとうございました。 Thank you.


ローレンス

JapanesePod101.com Verified
September 20th, 2015 at 03:49 PM
Your comment is awaiting moderation.

Jo Roberts san,


こんにちは。:smile:

々 is called dou no ji ten in Japanese and is also called no ma ten because it looks like katakana ノ and マ.

However, some Japanese people don’t know the name of々 so I think you can call it repeat sign.


Yuki 由紀

Team JapansePod101.com

Jo Roberts
September 20th, 2015 at 12:13 AM
Your comment is awaiting moderation.

Can you help me? Does the symbol 々 in  色々・いろいろ・various;everything have a name? Could I call it 「レピート 印・レピート しるし・repeat sign」? ありがとうございます・Thank you! ~Jo

JapanesePod101.com Verified
November 26th, 2014 at 06:59 PM
Your comment is awaiting moderation.

エリックさん、

こんにちは。


That would be 僕はぜんぜんしょっぱいクッキーを食べたことがありませんが、しょっぱいアイスクリームを食べたことがあります。 :smile:



Yuki 由紀

Team JapanesePod101.com

エリック
November 22nd, 2014 at 03:13 AM
Your comment is awaiting moderation.

僕はぜんぜんしょっぽいクッキーを食べませんでしたが、しおっぱいアイスクリームを食べました。美味しくなかったです。 :stuck_out_tongue_winking_eye:


I've not ever eaten salty cookies, but I have eaten salty ice cream. It was not tasty. :stuck_out_tongue_winking_eye:

JapanesePod101.com Verified
June 26th, 2014 at 02:45 PM
Your comment is awaiting moderation.

Josephさん、


Yasashii kotoba wo arigatou gozaimasu!! Ureshii desu! :innocent:


Ganbatte kudasai!


Engla

Team JapanesePod101.com

Joseph
June 24th, 2014 at 01:23 AM
Your comment is awaiting moderation.

Japanesepod101 dai ski desu. Zenbu sugoi desyo! Yoku benkyosuru.

Hontoni arigatougozaimasu!

-ヂョゼフ