Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Eric: Welcome to japanesepod101.com, newbie series, season 4, Lori’s Story, Lesson 48. Bye for now. My name is Eric and I am here with Naomi Sensei.
Naomi: Hello everyone. I am Naomi.
Eric: With us, you will learn to speak Japanese with fun and effective lessons.
Naomi: よろしくお願いします。
Eric: よろしくお願いします。 Naomi Sensei,
Naomi: はい。
Eric: Farewell. I will see you again sometime in another life perhaps. That’s what we are going to learn in this lesson. How to say farewell?
Naomi: さようなら。
Eric: And some other useful expressions right. In this lesson, we are still at innovative café.
Naomi: カフェですね。
Eric: And who is talking now?
Naomi: リュウさん、静さん and ロリーさん。
Eric: And they are all speaking in
Naomi: Formal Japanese.
Eric: Now before we listen to the conversation
Naomi: We want to ask
Eric: Do you read the lesson notes while you listen?
Naomi: We received an email about the study tip.
Eric: So we were just wondering if you tried and if so
Naomi: What do you think of it?
Eric: Just leave us some feedback in the comments section of this lesson. Okay let’s listen.
リュウ: 嘘じゃないです。ロリーは僕の彼女じゃないです。女友達です。全然タイプじゃないですよ。
静: へぇー。そうですか。聞きましたか。ロリーさん。
ロリー: ええ。聞きました。私は、友達。全然タイプじゃない...。よくわかりました。
リュウ: え?ロリー...、どうして?ごめん。嘘です。全部嘘です。
ロリー: 静さん、帰りましょう。さようなら、リュウさん。お世話になりました。
リュウ: ええ?
リュウ: 嘘じゃないです。ロリーは僕の彼女じゃないです。女友達です。全然タイプじゃないですよ。
静: へぇー。そうですか。聞きましたか。ロリーさん。
ロリー: ええ。聞きました。私は、友達。全然タイプじゃない...。よくわかりました。
リュウ: え?ロリー...、どうして?ごめん。嘘です。全部嘘です。
ロリー: 静さん、帰りましょう。さようなら、リュウさん。お世話になりました。
リュウ: ええ?
リュウ: 嘘じゃないです。
RYU : I’m not lying.
Lori is not my girlfriend – she’s just a friend.
She’s not even my type.
静: へぇー。そうですか。
SHIZUKA : Oh, is that right?
Did you hear that Lori?
ロリー: ええ。聞きました。私は、友達。
LORI : Yeah. Just a friend.
Not his type...
I heard it loud and clear.
リュウ: え?ロリー...、どうして?
RYU : What? Lori... But why?
I’m sorry. It was lies – all lies!
ロリー: 静さん、帰りましょう。
LORI : Shizuka, let’s go.
Goodbye Ryu.
Thank you for all your kindness.
リュウ: ええ?
RYU : What?
Naomi: So what did you think?
Eric: Right now, I am just confused.
Naomi: なんで?
Eric: Who is telling the truth here?
Naomi: It’s quite obvious right?
Eric: Okay. Look, for all you listeners, if you started listening here, I suggest you go back to around Episode 33, 34 to get the full story all right. Come back and let me know what you think. So Lori told Shizuka that Ryu is her boyfriend.
Naomi: はい。
Eric: But Ryu went and asked Shizuka on a date as if nothing right and Shizuka torn by his two-facedness called him out in the last episode.
Naomi: 嘘つき!
Eric: Liar. And now we find out that according to Ryu at least, Lori and him aren’t even going out. So what, Lori was just making stuff up or she forgot to mention that he was her imaginary boyfriend?
Naomi: I don’t think Ryu was her imaginary boyfriend because Ryu was quite upset right. He was saying, 嘘です。全部嘘です!
Eric: Wait so you think Ryu had the audacity to just lie in front of his own girlfriend?
Naomi: そうそうそうそう。
Eric: Sky. How low can he go? When you think he has hit rock bottom, he digs himself a little deeper. So on to the vocabulary.
Naomi: 次は、単語です。
Eric: What’s the first word?
Naomi: どうして
Eric: Why, for what reason.
Naomi: (slow)どうして (natural speed) どうして
Eric: The next word is
Naomi: 全部
Eric: Everything.
Naomi: (slow)ぜんぶ (natural speed) 全部
Eric: The next word is
Naomi: 帰ります
Eric: To go back
Naomi: (slow)かえります (natural speed) 帰ります
Eric: The next word is
Naomi: さようなら
Eric: Goodbye.
Naomi: (slow)さようなら (natural speed) さようなら
Eric: And next we have a phrase
Naomi: お世話になりました。
Eric: Thank you for your kindness, hospitality.
Naomi: (slow)おせわになりました (natural speed) お世話になりました
Eric: And last we have.
Naomi: 女
Eric: Woman.
Naomi: (slow)おんな (natural speed) 女
Eric: So what was that last word you just said Naomi Sensei?
Naomi: 女
Eric: Woman or women.
Naomi: そうですね。 The opposite word is 男。
Eric: Man or men. What did Ryu say in the dialogue?
Naomi: ロリーは僕の彼女じゃないです。女友達です。
Eric: Free audacity. Lori is not my girlfriend. She is just my female friend who I happen to be going out with but I am lying right now. So as we learned in lesson 38, 女友達 is female friend right?
Naomi: はい。
Eric: What’s the next phrase?
Naomi: 帰りましょう。
Eric: Let’s go home and as we learned in lesson 42, ましょう or ましょうか is a former volitional which means what.
Naomi: In the case of 帰りましょうか means shall we go home, let’s go home but 帰りましょうか sounds a little more formal than 帰りましょう。
Eric: And how do you say let’s listen.
Naomi: 聞きましょう。
Eric: Let’s study
Naomi: 勉強しましょう。
Eric: Let’s study grammar.
Naomi: 文法を勉強しましょう。
Eric: And on that note, let’s go to the grammar.
Naomi: 次は、文法です。

Lesson focus

Eric: So in this lesson, we are going to go over couple of goodbye phrases that popped up in today’s dialogue and we are also going to go over another meaning for a word we learned in the last lesson よく. So first let’s talk about よく. If you remember in last lesson we discussed adverb よく which means often as in.
Naomi: 私は、よくテレビを見ます。
Eric: I often watch TV but in this episode’s dialogue, it was used in a bit of a different context.
Naomi: Right. In the dialogue, Lori said よくわかりました。
Eric: All right. She said this to indicate that she understood very well what Ryu had just said. In this case, yoku means good, well, nicely or properly you know but that doesn’t make sense by itself. Let’s do some more sample sentences.
Naomi: よく食べました。
Eric: Literally よく means well and 食べました means ate. I ate well. Of course it means I ate a lot but using よく by your own actions implies that you are satisfied with what you did. So よく食べました would imply that you ate a lot and you are satisfied. You know you are full. You are at a good point but if you use it about someone else, you are probably impressed with their action. So if you say よく食べました to your friend, you might be impressed that they ate so much or more than you expected.
Naomi: そうかもね。
Eric: Right. よく食べましたね。 This is one of those nuanced words in Japanese. So practicing よく in both ways. All right, next let’s talk about goodbye phrases. What’s the first word?
Naomi: さようなら。
Eric: さようなら is polite and it can be used for most occasions and next is a phrase.
Naomi: お世話になりました。
Eric: And this phrase has a variety of meanings depending on the situation.
Naomi: It probably means you took care of me a lot and I am grateful.
Eric: Yeah but it roughly translates to thanks for everything and it implies that the listener has done something for or has helped the speaker in some way. The phrase is often paired with adverb 大変。
Naomi: 大変お世話になりました。
Eric: And 大変 means extremely or greatly. So I am extremely grateful for what you did for me but you could also say 本当に。
Naomi: 本当にお世話になりました。
Eric: I really appreciate it. It’s also worth noting that お世話になりました is past tense and that’s why people use this when they are parting right. What’s the present tense form of this?
Naomi: お世話になります。
Eric: This is also a common phrase.
Naomi: そうですね、 but お世話になります should be used before someone takes care of you.
Eric: For example
Naomi: When you meet your host family for the first time, maybe you should say お世話になります。
Eric: And then after that, would you say よろしくお願いします。
Naomi: Oh yeah よろしくお願いします。お世話になります。
Eric: And at the end of your home stay, you would say
Naomi: お世話になりました。
Eric: さようなら。
Naomi: そうですね。


Eric: Now don’t forget to stop by japanesepod101.com and pick up the lesson notes.
Naomi: It has the conversation transcript.
Eric: Vocabulary, sample sentences, grammar explanations
Naomi: And a cultural insight section.
Eric: So check it out.
Naomi: And let us know what you think.
Eric: And on that one, everybody さようなら.
Naomi: さようなら。


Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?


Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
June 8th, 2009 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Mina-san, have you had to say goodbye to anyone recently? How would you say it in Japanese?

JapanesePod101.com Verified
February 26th, 2020 at 08:07 AM
Your comment is awaiting moderation.

Monica (モニカ)



Please let us know if you have any question :)



Team JapanesePod101.com

Monica (モニカ)
February 21st, 2020 at 02:21 AM
Your comment is awaiting moderation.

Ooh sayonara. Sounds like Lori is finished with Ryu for good.

JapanesePod101.com Verified
January 30th, 2019 at 03:04 AM
Your comment is awaiting moderation.

Konnichiwa Max,

Thank you for posting.

Yes Keep studying Japanese with us 😉👍



Team JapanesePod101.com

December 12th, 2018 at 04:58 AM
Your comment is awaiting moderation.

お世話になりました。 さようなら。



June 18th, 2018 at 12:02 AM
Your comment is awaiting moderation.

こんにちは! 質問があります。どうしてとどうしたの違いは何ですか。ありがとうございます。

Japanesepod101.com Verified
September 18th, 2017 at 08:28 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Joaquim.

Thank you for posting.

Let us know if you have any questions.


Cristiane (クリスチアネ)

Team Japanesepod101.com

September 18th, 2017 at 08:16 PM
Your comment is awaiting moderation.

R.I.P Ryū-san.

JapanesePod101.com Verified
January 29th, 2015 at 05:25 PM
Your comment is awaiting moderation.

K-chan san,


Thank you for the comment.

We are happy it’s useful for you.

Yuki 由紀

Team JapanesePod101.com

January 28th, 2015 at 11:02 AM
Your comment is awaiting moderation.

very useful!!! おせわになりました!

If I hadn't learnt this, I would've just said お疲れ様でした, which i think is a pretty weird way to end a romantic relationship.

JapanesePod101.com Verified
November 28th, 2014 at 06:08 PM
Your comment is awaiting moderation.

Lisa san,


Yes, she was.

When people use polite expressions to close people, they want to have a distance from others.

Yuki  由紀

Team JapanesePod101.com