Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Eric: Welcome to japanesepod101.com, newbie series, season 4, Lori’s Story, Lesson 46. For Here or To Go? My name is Eric and I am here with Naomi Sensei.
Naomi: こんにちは、皆さん. Hello everyone. I am Naomi.
Eric: With us, you will learn to speak Japanese with fun and effective lessons.
Naomi: よろしくお願いします。
Eric: よろしくお願いします。 Hey Naomi Sensei, I am feeling like coffee right now. Alright, so let’s learn how to order stuff like that at a café.
Naomi: そうですね。This continues of series on useful expressions at restaurants.
Eric: You know seeing as how I want a coffee, we are probably going to be at a café right?
Naomi: そうです。カフェです。
Eric: And who is talking?
Naomi: ロリーさんと店員さん。
Eric: Lori and the clerk. And the speakers will be using
Naomi: Formal Japanese.
Eric: Now before we listen to the conversation
Naomi: We want to ask
Eric: Do you read the lesson notes while you listen?
Naomi: We received an email about the study tip.
Eric: So we were just wondering if you tried and if so
Naomi: What do you think of it?
Eric: Just leave us some feedback in the comments section of this lesson. So let’s listen to the order.
ロリー: カプチーノください。
店員: ホットとアイスがありますが・・・。
ロリー: アイスカプチーノをお願いします。
店員: サイズは?
ロリー: スモール。
店員: あ、ショートですね。
ロリー: あ、あと、豆乳でお願いします。
店員: はい。ソイミルクですね。かしこまりました。お持ち帰りですか?
ロリー: 店内で。
店員: かしこまりました。
ロリー: カプチーノください。
店員: ホットとアイスがありますが・・・。
ロリー: アイスカプチーノをお願いします。
店員: サイズは?
ロリー: スモール。
店員: あ、ショートですね。
ロリー: あ、あと、豆乳でお願いします。
店員: はい。ソイミルクですね。かしこまりました。お持ち帰りですか?
ロリー: 店内で。
店員: かしこまりました。
ロリー: カプチーノください。
LORI : A cappuccino please.
店員: ホットとアイスがありますが・・・。
STAFF : We have hot or iced...
ロリー: アイスカプチーノをお願いします。
LORI : Iced cappuccino please.
店員: サイズは?
STAFF : What size?
ロリー: スモール。
LORI : Small.
店員: あ、ショートですね。
STAFF : Ah, one short.
ロリー: あ、あと、豆乳でお願いします。
LORI : Oh, and make it with soy milk please.
店員: はい。ソイミルクですね。かしこまりました。
STAFF : Ok. One soy milk iced cappuccino.
Would you like that to go?
ロリー: 店内で。
LORI : For here please.
店員: かしこまりました。
STAFF : Alright.
Eric: Seems like Lori doesn’t go to café as much well at least not this one.
Naomi: そうですね。 But I never say the right word at this kind of café.
Eric: Well you know each one has their own terminology.
Naomi: そうそうそう。
Eric: It’s like their own world right?
Naomi: え~これは Should it be カフェオレ? or カフェラテ?S?スモール?ショート?とかね。
Eric: For sizes, yeah there is also like regular レギュラー meaning small right. And of course, you know, Starbucks has their own Italian sizes and everything but with the question of ラテ or オレ I think you know most café’s in Japan use ラテ and actually I think a lot of canned coffees and coffees in bottles and all that, in the supermarket and the convenient store, you use café カフェオレ It’s just a little issue with branding.
Naomi: なるほどね。
Eric: You know it’s what’s the reason but any way on to the vocabulary.
Naomi: 次は、単語です。
Eric: The first word is
Naomi: サイズ
Eric: Size.
Naomi: (slow)サイズ (natural speed) サイズ
Eric: The next word is
Naomi: 豆乳
Eric: Soymilk.
Naomi: (slow)とうにゅう (natural speed) 豆乳
Eric: The next word is
Naomi: 持ち帰り
Eric: Take out or to go
Naomi: (slow)もちかえり (natural speed) 持ち帰り
Eric: The next word is
Naomi: 店内
Eric: In store.
Naomi: (slow)てんない (natural speed) 店内
Eric: And last, we have a phrase.
Naomi: かしこまりました。
Eric: Certainly, all right.
Naomi: (slow)かしこまりました (natural speed) かしこまりました
Eric: So what’s the first word we are looking at?
Naomi: 豆乳
Eric: Soymilk.
Naomi: The first kanji means beans and the second kanji means milk. So bean milk, soymilk.
Eric: What’s the word for regular milk?
Naomi: 牛乳
Eric: The first kanji 牛 is the same kanji in 牛肉 which is beef and that kanji means cow.
Naomi: そうですね。 That’s right. So 牛乳 means cow milk.
Eric: Right and in the dialogue, the clerk corrected Lori right?
Naomi: はい、そうですね。
Eric: Lori wanted 豆乳 but what did the clerk say?
Naomi: ソイミルクですね。
Eric: You mean soymilk right?
Naomi: そうです。
Eric: You know he wasn’t really correcting her Japanese. He was just translating her words into the Lingo of the café right?
Naomi: はい。
Eric: You know it’s kind of like when you go to Cold Stone Ice Cream and then you say, you want a large Mint chocolate chip vanilla ice cream and they say, you mean I got a habit Mint Chocolate Vanilla right?
Naomi: 詳しいね。
Eric: So what’s the next word?
Naomi: 店内
Eric: In store, inside the store.
Naomi: 店 means shop or store. 内 means inside. So inside a store, inside a shop.
Eric: And what’s the next word?
Naomi: 持ち帰り
Eric: Take out or to go.
Naomi: In the polite situation, the honorific prefix お precedes 持ち帰り and it becomes お持ち帰り。
Eric: Yeah but again don’t put お in front of your own actions.
Naomi: あ、そうですね。
Eric: That’s just narcissistic.
Naomi: Good point ですね。 The clerk, waiter, waitress can ask お持ち帰りですか but you cannot say はい、お持ち帰りです. You should say
Eric: はい、持ち帰りです。
Naomi: そうですね。
Eric: Because you are going to be doing the taking out.
Naomi: So you can’t put お in front of your own action.
Eric: Yeah and next we have a phrase right?
Naomi: はい、そうですね。 Which is かしこまりました。
Eric: Certainly and you will hear this a lot at shops or restaurants.
Naomi: あ~そうですね。 It’s same as わかりました。 I see or I understood but かしこまりました。 is more polite.
Eric: All right. On to the grammar.
Naomi: かしこまりました、エリックさん。
Eric: Alright, are you a waitress?
Naomi: 次は文法です。

Lesson focus

Eric: So the focus of this lesson is useful restaurant expressions. In the dialogue, the clerk said
Naomi: お持ち帰りですか?
Eric: Would you like that to go? And Lori said.
Naomi: 店内で。
Eric: For here, please. 店内 literally means inside the shop right and the で which usually follows 店内 means at, by or with and as with many sentences in Japanese, this one is also left unfinished right? So the full sentence would be
Naomi: 店内で食べます。
Eric: I am going to eat inside the restaurant but of course, you don’t even say that in English right. Do you say? for here.
Naomi: あ~そっかそっか。
Eric: So the verb can be omitted. When answering questions about preferences in a restaurant setting, this type of omission is kind of common. So when the clerk asked for the size.
Naomi: サイズは?
Eric: What size? If you want a short size or small, you would say
Naomi: ショートで。
Eric: Short please.
Naomi: Of course, she could have said ショート、お願いします。
Eric: Okay now let’s talk about the usage of が at the end of the sentence right. This が means but. So what did the clerk say in the dialogue?
Naomi: ホットとアイスがありますが。
Eric: We have hot or iced…Right, it’s kind of like left hanging for you to answer. So let’s break it down okay.
Naomi: ホット
Eric: Hot. Maybe hot cappuccino in this case right.
Naomi: と
Eric: And
Naomi: アイス
Eric: Ice. Probably iced cappuccino.
Naomi: が
Eric: Subject marking particle.
Naomi: あります
Eric: To exist or there is.
Naomi: And が.
Eric: But or though. So literally, we have hot and ice cappuccino though. The clerk trails off after が because the rest of the sentence is you know, understood from the context mainly that Lori has a choice between these two options. So the full sentence would be ホットとアイスがありますが、どちらがいいですか?
Naomi: どちらがいいですか means which would you like or which do you want?
Eric: The speaker can also choose to end their sentences with が when they don’t want to be too direct all right. So let’s practice Naomi Sensei.
Naomi: はい。
Eric: You are a waiter.
Naomi: はい。
Eric: Not a waiter, you are a waitress at a coffee shop or maybe you are at Barista right and I will your customer.
Naomi: はい。いいですよ。 Okay let’s start. いらっしゃいませ。ご注文は?
Eric: I think I would like to order a coffee right. So I would say コーヒーをください。
Naomi: はい。かしこまりました。レギュラーとカフェイン抜きがありますが。
Eric: カフェイン抜き means decaf right, decaffeinated. So Naomi Sensei just told me that they have regular or decaf. I think I would like the decaf. I am a little bit too wired you know. So I would say カフェイン抜きで。
Naomi: かしこまりました。お持ち帰りですか?
Eric: Certainly, would you like that to go? I think I would like to have it here. So I say, 店内で. By the way Naomi Sensei, you know, I have ordered a decaf only a couple of times here in Japan but each time, it took about 12 minutes to make.
Naomi: あ~そう。
Eric: No joke like I ordered it and they said, it’s going to take a little bit of time. Is that fine? Like they gave me a warning in advance. What do they do? Do they like manually take out the caffeine before they give it to me?
Naomi: I have no idea but one thing I can say is カフェイン抜き is not very common in Japan.
Eric: Right people here love their caffeine.
Naomi: そうね。 We need caffeine.
Eric: And by the way, as a side note, in Starbucks if you like that, decaf is either デカフェ or ディカフ.
Naomi: ディカフ?
Eric: I have heard everyone. I have heard all of these choices. So either one works I think. Right so on that note, go to the coffee shop and try these words out.
Naomi: そうですね。


Eric: So Naomi Sensei and I usually quiz you guys during the episode right you know through our pop quizzes, sample questions, all that stuff but testing yourself is also a great way to learn.
Naomi: That’s why we have three times of quizzes.
Eric: Vocabulary, grammar and content specific.
Naomi: Each quiz targets a specific skill.
Eric: And together these quizzes will help you master several fundamental skills.
Naomi: You can find them in the learning center at
Eric: Japanesepod101.com. I will see you guys next time.
Naomi: じゃ、また。


Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?


Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
May 25th, 2009 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Mina-san, are you fluent in cafe lingo?

JapanesePod101.com Verified
September 13th, 2020 at 03:11 AM
Your comment is awaiting moderation.

Rachel さん

Thank you for your comment😁

Please let us know if you have any questions!

Thank you for studying with us!



Team JapanesePod101.com

August 31st, 2020 at 10:35 PM
Your comment is awaiting moderation.


JapanesePod101.com Verified
September 10th, 2019 at 08:03 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Eric,

Thank you for leaving the comment!

If you have any questions, please let us know.


Cristiane (クリスチアネ)

Team JapanesePod101.com

Eric Da Costa
September 8th, 2019 at 04:54 AM
Your comment is awaiting moderation.

I actually copy the lesson notes by hand because I find it easier for me to remember things if I write them down. (I've read articles about studies that claim this is actually true as well 😁) It does take me longer to get through lessons but I think it's worth it. I also have many Japanese friends I met through an app called HelloTalk that help me practice my Japanese and correct my mistakes 😇

JapanesePod101.com Verified
June 6th, 2019 at 12:26 AM
Your comment is awaiting moderation.

Konnichiwa Bingyu

Thank you for asking us.

>> 客:ショートで(お願いします)。

Another で particle means are: by, with, using. It's for talk about the means or material we use to do something.

Check out this page: https://www.japanesepod101.com/learningcenter/reference/grammar/142?

Feel free to ask us any questions.


Team Japanesepod101.com

March 20th, 2019 at 08:44 AM
Your comment is awaiting moderation.

店員:サイズは? [ Saizu wa? ]


What is で here for?

I understand that で in 店内で means in or at. Thanksありがとうございます

January 13th, 2019 at 05:46 PM
Your comment is awaiting moderation.







Team JapanesePod101.com

November 13th, 2018 at 01:54 AM
Your comment is awaiting moderation.


- ホットカフェラテください。

- サイズは?

- スモル。

- はい。店内でお召し上がりですか、 お持ち帰りですか。

- 店内で。

JapanesePod101.com Verified
October 10th, 2018 at 01:38 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Rei,

Thank you very much for the comment! Glad to hear you take the full advantage of the lesson transcript! Reading it as you listen will definitely enhance how much you can absorb from the lesson!

Thank you also for pointing out the typo in the transcript. We will fix it as soon as possible.

Hi Stormie McNeal,

Thanks for the comment! I'm so glad to hear you find reading the transcript helps you learn much better! Keep up the good work!


Miki H

Team JapanesePod101.com

Stormie McNeal
July 8th, 2018 at 05:14 AM
Your comment is awaiting moderation.

Actually, I read the lesson transcript while I am following along, so I can read the characters without the Romaji 😄❤️️ I have followed along so much better since I started doing that.