Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Eric: Welcome to japanesepod101.com. Newbie series, season 4, Lori’s Story Lesson 42. Would you like to try this? Hi, my name is Eric and I am here with Naomi Sensei.
Naomi: こんにちは。直美です。
Eric: こんにちは。よろしくお願いします。
Naomi: よろしくお願いします。
Eric: In this lesson, you will make suggestions and I suggest that you listen to this lesson to find out how to learn to make suggestions.
Naomi: Using ましょうか. For example, 行きましょうか。
Eric: Shall we go? And we will also introduce some useful phrases at the restaurant. This conversation takes place at
Naomi: 道。 On the street. それから、インド料理店。
Eric: At an Indian restaurant.
Naomi: はい。
Eric: Who is talking?
Naomi: リュウさんと静さん。
Eric: They will be speaking in
Naomi: Formal Japanese.
Eric: Now if you are listening on an iPod.
Naomi: On iPod touch or iPhone
Eric: Just click the center button of the iPod or tap the screen on an iPod touch or iPhone to see the notes for this lesson while you listen.
Naomi: Read along while you listen.
Eric: This technique will help you remember faster. Okay let’s listen.
リュウ: 静さん、すみません。遅れました。本当にすみません。
静: いえ、大丈夫です。私もさっき来ました。じゃ、行きましょうか。
リュウ: 何を食べましょうか。
静: カレーを食べませんか。
リュウ: カレー...あ、じゃあ、あのインド料理店に入りましょうか。
店員: いらっしゃいませ。何名様ですか。
リュウ: 二名です。
店員: おタバコは?
リュウ: すいません。
リュウ: 静さん、すみません。遅れました。本当にすみません。
静: いえ、大丈夫です。私もさっき来ました。じゃ、行きましょうか。
リュウ: 何を食べましょうか。
静: カレーを食べませんか。
リュウ: カレー...あ、じゃあ、あのインド料理店に入りましょうか。
店員: いらっしゃいませ。何名様ですか。
リュウ: 二名です。
店員: おタバコは?
リュウ: すいません。
リュウ: 静さん、すみません。遅れました。本当にすみません。
RYU : Shizuka, I'm sorry I'm late. I’m so sorry!
静: いえ、大丈夫です。
SHIZUKA : No no, it’s no problem.
I just got here myself.
Well, shall we go?
リュウ: 何を食べましょうか。
RYU : What shall we have to eat?
静: カレーを食べませんか。
SHIZUKA : Why don’t we eat curry?
リュウ: カレー...あ、じゃあ、あのインド料理店に入りましょうか。
RYU : Curry... Hmm, well shall we try that Indian restaurant?
店員: いらっしゃいませ。何名様ですか。
STAFF : Welcome! How many people?
リュウ: 二名です。
RYU : A table for two please.
店員: おタバコは?
STAFF : Smoking or non smoking?
リュウ: すいません。
RYU : Non smoking.
Eric: So this is it. That’s it. Ryu and Shizuka are on a date.
Naomi: ね~どうしたんでしょうね。Ryu is Lori’s boyfriend and Shizuka is Lori’s friend.
Eric: Wow! That’s hot.
Naomi: By the way Eric, カレー is your staple food right?
Eric: Yeah it’s a well known fact that I go to the カレー屋 after our weekly recording.
Naomi: そうそうそう。But I don’t think Ryu and Shizuka are going to CoCo Ichibanya curry shop?
Eric: No, no, no.
Naomi: They are going to an authentic Indian restaurant.
Eric: Yeah and I have a feeling that you know, real authentic Indians won’t – probably won’t like CoCo Ichibanya too much.
Naomi: そうね。
Eric: Because CoCo Ichibanya is the typical Japanese curry rice shop right? I have actually gone to eat there with Indian people and they have been complaining like hey, this is not curry at all.
Naomi: そうね。
Eric: Which I totally believe. It’s not at all like Indian curry. You know, but there is a nice homespun quality about CoCo Ichibanya that I like even though it’s not authentic at all in terms of Indian real curry.
Naomi: It’s like more Japanese adapted curry.
Eric: Japanese tend to adapt things to their taste but ey it works out right but on to the vocabulary.
Naomi: 次は単語です。
Eric: The first word is
Naomi: 遅れる
Eric: To be late.
Naomi: (slow)おくれる (natural speed) 遅れる
Eric: The next word is
Naomi: さっき
Eric: A little while ago.
Naomi: (slow)さっき (natural speed) さっき
Eric: The next word is
Naomi: 料理
Eric: Cooking, cuisine.
Naomi: (slow)りょうり (natural speed) 料理
Eric: The next word is
Naomi: タバコ
Eric: Cigarettes, tobacco.
Naomi: (slow)タバコ (natural speed) タバコ
Eric: The last word is
Naomi: 何名
Eric: How many people?
Naomi: (slow)なんめい (natural speed) 何名
Eric: Naomi Sensei
Naomi: はい。
Eric: I am hungry.
Naomi: そうですよね。
Eric: Let’s talk about food.
Naomi: 料理
Eric: Cooking, cuisine.
Naomi: I think the pronunciation is quite difficult.
Eric: Ah you mean the double Rs and plus that ryo at the beginning?
Naomi: Yeah especially ryo at the beginning. りょ。
Eric: Yeah that is a difficult concept to grasp right. I mean if you are reading the romaji version of these words like 料理 you might get the wrong impression on how to pronounce these words. But you know, we explained this in detail in the bonus episode in December 2008. So listeners, if you go back to that episode, check it out and it’s pretty thorough I think and I gave tips on how to practice the R sounds らりるれろ. Just check it out. What’s the next word?
Naomi: タバコ
Eric: Right cigarettes or just tobacco right? In the dialogue, the host of the restaurant said
Naomi: おタバコ
Eric: With the honorific prefix お
Naomi: I think we’ve mentioned it before but you can’t put お in front of your item.
Eric: You mean something that you physically own right. You can’t honor your own things.
Naomi: そうね。
Eric: That’s arrogant.
Naomi: So you can’t say 私のおタバコ but I think you will hear おタバコ at shops or restaurant quite often.
Eric: But not usually with your friends right?
Naomi: そうですね。
Eric: You don’t ask your friends if they have おタバコ to spare you right?
Naomi: Yeah because it’s too polite.
Eric: What else do we have?
Naomi: 名
Eric: A counter for people. The usage of this counter is explained in detail in the bonus track for this episode. So look for that on japanesepod101.com but what’s the first thing you hear when you walk into a restaurant?
Naomi: いらっしゃいませ。
Eric: Yeah actually that’s not only a restaurant, but anywhere you walk into. You don’t even have to walk in. You will hear いらっしゃいませ anywhere there is a shop. It means welcome. Welcome, come on in, feel welcome and then after that, we will hear it in restaurant.
Naomi: 何名ですか or 何名様ですか?
Eric: A party of how many. They often also add 様, a polite suffix after 何名。
Naomi: 何名様ですか?次は文法です。

Lesson focus

Eric: The focus of this lesson is ましょうか which is used to politely suggest or propose or invite and this creates a very polite expression that could be used to make a suggestion, a proposition or an invitation to someone of higher status. So you could think of it as why don’t we or shall we in English.
Naomi: The formation is quite easy. 優しいです。簡単ですね。 Just a touch ましょうか to the masu-stem of a verb.
Eric: For example, 食べます is to eat. So drop masu.
Naomi: 食べ
Eric: And it’s called the masu-stem. A touch ましょうか to the masu-stem.
Naomi: 食べましょうか。
Eric: Shall we eat?
Naomi: 行きます。
Eric: Is to go, shall we go?
Naomi: 行きましょうか。聞きます。
Eric: Is to listen. Shall we listen?
Naomi: 聞きましょうか。
Eric: What’s to do.
Naomi: します。
Eric: Shall we do.
Naomi: しましょうか。
Eric: All right. Time to practice or shall we practice?
Naomi: はい。練習しましょう。
Eric: Naomi Sensei, we are starving and you and your boss want to have some lunch. So you ask your boss, where shall we go?
Naomi: どこに行きましょうか。
Eric: And your boss says, you decide. So you suggest going to my favorite restaurant CoCo Ichibanya
Naomi: CoCo一番に行きましょうか。
Eric: And when you enter the restaurant, the waiter screams a welcome.
Naomi: いらっしゃいませ!
Eric: How many in your party?
Naomi: 何名様ですか?
Eric: This time it’s just you and your boss. So…
Naomi: 二名です。
Eric: Okay Naomi Sensei, shall we finish?
Naomi: 終わりましょう。


Eric: Before we go, we want to tell you about a way you can really improve your pronunciation.
Naomi: The voice recording tool.
Eric: Yeah the voice recording tool is in the Premium learning center.
Naomi: Record your own voice with a click of a button.
Eric: And then play it back just as easily.
Naomi: So you record your own voice and then listen to it.
Eric: And the magic is, you compare it to the native speakers.
Naomi: And adjust your pronunciation.
Eric: This really works. I use it. See you next time.
Naomi: じゃ、また。


Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?


Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?



Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
April 27th, 2009 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Mina-san, where do you usually eat when dining out?

JapanesePod101.com Verified
October 15th, 2020 at 02:25 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Björn,

Thank you for posting.

Please check this lesson for the right pronunciation: 👍


I hope it helps!



Team JapanesePod101.com

September 24th, 2020 at 12:54 AM
Your comment is awaiting moderation.


where can I find the bonus episode of 2008 mentioned, with the pronunciation of the R sounds?

ビョルン (where the R sound vanishes to ビョアン or ビョーン)

JapanesePod101.com Verified
September 8th, 2020 at 10:28 PM
Your comment is awaiting moderation.


Thank you so much for your comment😄

Yes, a pair of e + i makes a long vowel ē. You can learn it here.


Please let us know if you have any questions :)



Team JapanesePod101.com

September 5th, 2020 at 06:45 AM
Your comment is awaiting moderation.


Is the "i" in "mei" silent when mentioning/counting people?

JapanesePod101.com Verified
June 5th, 2020 at 04:48 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Monica (モニカ),

Thank you for your comment!

I'm sorry for this late reply...

"Nan-nin" and "nani-jin" are different in the meaning.

"-(人) nin" is a counter for the number of person.

And "-(人) jin" is a suffix for nationality.

Nan-nin desu ka. = How many people?

Nani-jin desu ka. = Where are you from (what's your nationality)?

Hope you enjoy learning Japanese with us!



Team JapanesePod101.com

Monica (モニカ)
February 20th, 2020 at 10:35 PM
Your comment is awaiting moderation.

Ohayo gozaimasu JapanesePod101 team!

The dialogue was:

C: Nan-mei desu ka?

A: Ni-mei

Could it have also been:

C: Nanijin desu ka?

A: Futari

What is the difference and are there rules for using one over the other?

Arigato gozaimasu!

JapanesePod101.com Verified
November 9th, 2019 at 07:47 AM
Your comment is awaiting moderation.

Castus (カストス)さん

Thank you for your question :)

Yes, you're right. The exact translation will be "I was late."

It just sounds better in English to say "I am late."

Please let us know if you have a further question :)



Team JapanesePod101.com

JapanesePod101.com Verified
October 17th, 2019 at 08:51 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi namita dcunha,

Thank you for the comment.




Miki H

Team JapanesePod101.com

Castus (カストス)
October 9th, 2019 at 12:14 PM
Your comment is awaiting moderation.


So, I’m confused as to as why in the dialogue, 遅れました means “I’m late”. If -mashita is used for past tense, wouldn’t 遅れました mean “I was late”?

I hope you can help me!

namita dcunha
September 22nd, 2019 at 12:08 AM
Your comment is awaiting moderation.