Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Welcome to japanesepod101.com. Newbie series season 4, Lori’s Story, Lesson 32. Will you make it in Japan? Hi, my name is Eric and I am joined here by Naomi Sensei.
Naomi: こんにちは。
Eric: こんにちは。
Naomi: よろしくお願いします。
Eric: よろしくお願いします。 In this lesson, you will learn how to give and receive directions to a place in context of another place.
Naomi: Such as 薬局の隣。
Eric: Next to the pharmacy.
Naomi: 駅の隣。
Eric: Or next to the station and this conversation takes place on the street.
Naomi: Lori is looking for 薬局
Eric: A pharmacy and this conversation is between
Naomi: ロリーさんと通行人。
Eric: Lori and a passerby and these speakers are total strangers. So they will be speaking in
Naomi: Formal Japanese.
Eric: Let’s listen.
DIALOGUE
ロリー: あの、すみません、近くに 薬屋は ありますか?
通行人: 薬屋...。ああ、薬局ですね。薬局は あそこです。
ロリー: ...どこですか?
通行人: あそこに、コンビニが ありますね。
ロリー: コンビニ...あ、はいはい。あります。
通行人: 薬局は コンビニの となりです。
ロリー: コンビニの となり ですね。ありがとう ございました。
もう一度、お願いします。今度は、ゆっくりお願いします。
ロリー: あの、すみません、近くに 薬屋は ありますか?
通行人: 薬屋...。ああ、薬局ですね。薬局は あそこです。
ロリー: ...どこですか?
通行人: あそこに、コンビニが ありますね。
ロリー: コンビニ...あ、はいはい。あります。
通行人: 薬局は コンビニの となりです。
ロリー: コンビニの となり ですね。ありがとう ございました。
今度は、英語が入ります。
ロリー: あの、すみません、近くに 薬屋は ありますか?
LORI: Umm, excuse me, is there a medicine shop nearby?
通行人: 薬屋...。ああ、薬局ですね。薬局は あそこです。
PASSERBY: A medicine shop?...Oh, a pharmacy? There's a pharmacy right over there.
ロリー: ...どこですか?
LORI: ...Where?
通行人: あそこに、コンビニが ありますね。
PASSERBY: There's a convenient store right there, see?
ロリー: コンビニ...あ、はいはい。あります。
LORI: Convenient store...ah, yes, yes. There is.
通行人: 薬局は コンビニの となりです。
PASSERBY: The pharmacy is next to the convenient store.
ロリー: コンビニの となり ですね。ありがとう ございました。
LORI: Next to the convenient store. Thank you very much.
POST CONVERSATION BANTER
Naomi: Is コンビニ Japanese English or do you also say コンビニ for Convenient store?
Eric: No I don’t. You know, I don’t think many English speakers will understand you if you ask them where the コンビニ is. コンビニ is actually an abbreviation of the word that English speakers do understand.
Naomi: コンビニエンスストア
Eric: Convenience store.
Naomi: Which nobody in Japan really say.
Eric: Why? It is too long.
Naomi: Yeah it’s too long. We usually say コンビニ。. エリックさん、コンビニに行きますか? Do you often go to a convenient store?
Eric: Yeah I guess I am pretty much a コンビニ regular. No but mostly I get bottle drinks and little snacks, chocolates, things like that but you know what, I don’t recommend getting regular supermarket items at the コンビニ though. You know, things like flower, oil, curry mix, rice whatever. Those type of items are heavy marked up, sometimes two or three times our actual cost at supermarket.
Naomi: そうね。高いですよね。
Eric: Ae it’s the cost of convenience.
Naomi: そうですね。 Is Japanese コンビニ different from the convenient store in your hometown?
Eric: Well in my hometown, I guess the closest thing resembling a convenient store is the – you know, the little shop inside gas stations.
Naomi: あ~はいはい。
Eric: Right, you know, they usually sell like little snacks, little things but the scope of what they sell is nothing like a Japanese コンビニ. In a Japanese convenient store, aside from food and drink, you can pay your bills, buy stamps, buy fried chicken corn dogs, Chinese meat buns and even a plate of traditional Japanese soup I guess called おでん.
Naomi: そうですね。 You can also buy tickets most concert sporting event or live shows.
Eric: I was pretty specific about that. Wasn’t I?
Naomi: Umm…
Eric: It’s pretty convenient. Anyway, on to the vocabulary.
Naomi: 次は、単語です。
VOCAB LIST
Eric: The first word is
Naomi: 薬局
Eric: Pharmacy, drug store.
Naomi: (slow)やっきょく (natural speed) 薬局
Eric: The next word is
Naomi: コンビニ
Eric: Convenient store.
Naomi: (slow)コンビニ (natural speed) コンビニ
Eric: The next word is
Naomi: 隣
Eric: Next to.
Naomi: (slow)となり (natural speed) 隣
Eric: The next word is
Naomi: 屋
Eric: A suffix which means store or seller.
Naomi: 屋
Eric: And the last word is
Naomi: 通行人
Eric: Passerby.
Naomi: (slow)つうこうにん (natural speed) 通行人
Eric: What’s the first word we are going to look at today?
Naomi: あそこ
Eric: Over there. そこ is one of those so called こそあど words that we’ve covered in newbie series, season 4, lesson 7. So let’s review some of these こそあど words.
Naomi: これ
Eric: This one.
Naomi: それ
Eric: That one.
Naomi: あれ
Eric: That one over there.
Naomi: どれ
Eric: Which one. So こ words refer to something near the speaker. そ words refer to something far from the speaker, but close to the listener. あ words refer to something far from both the speaker and the listener and ど words are questions. So for places, we have
Naomi: ここ
Eric: Here.
Naomi: そこ
Eric: There close to you.
Naomi: あそこ
Eric: Over there, close to neither of us.
Naomi: どこ
Eric: Where. The next phrase we are going to look at is
Naomi: 近くに薬局はありますか?
Eric: Is there a pharmacy near here. Alright, so let’s break it down.
Naomi: 近く
Eric: Nearby.
Naomi: に
Eric: Particle indicating place.
Naomi: 薬局
Eric: Pharmacy.
Naomi: は
Eric: Topic marker.
Naomi: あります
Eric: Exist.
Naomi: か
Eric: Question marking particle.
Naomi: 近くに薬局はありますか?
Eric: Literally nearby at pharmacy exist Question. Of course, in natural English, is there a pharmacy nearby? In newbie series, season 4, lesson 27, we introduced the sentence structure 近くに something, something ありますか however the places speaker is looking for is sometimes followed by either が or は. For example, 近くに the place you are looking for, はありますか or がありますか.
Naomi: So you could say 近くに薬局、ありますか or 近くに薬局はありますか or 近くに薬局がありますか? Either one is fine.
Eric: And if you are curious, the reason that either one is fine is because a sentence without the は or the が is considered as having an omitted topic particle, something that’s pretty common in Japanese, right Naomi Sensei?
Naomi: そうですね。
Eric: By the way Naomi Sensei, Lori called the pharmacy 薬屋 at first right? Is that wrong?
Naomi: No it’s not wrong. People still use it.
Eric: Right but that’s not the official name of pharmacy right. It’s more like that you come up with if you don’t know the official name of a place right?
Naomi: そうですね。Uhh..
Eric: Because 屋 at the end of any product or I mean the store that sort of sells that product right?
Naomi: そうですね。カレー屋。 Curry shop. コーヒー屋。
Eric: The coffee store right which sounds really strange but everyone will understand you right?
Naomi: Yeah, yeah, yeah. So on to the grammar. 次は文法です。

Lesson focus

Eric: Let’s learn how to give directions. What do we have from the dialogue?
Naomi: 薬局はコンビニの隣です。
Eric: The pharmacy is next to the convenient store コンビニの隣 means next to the convenient store.
Naomi: 薬局の隣
Eric: Next to the pharmacy.
Naomi: 病院の隣
Eric: Next to the hospital.
Naomi: 駅の隣
Eric: Next to the station.
Naomi: 大学の隣
Eric: Next to the university. So as you can see, the pattern is place の positional word. So what are some other positional words?
Naomi: 上
Eric: On or above.
Naomi: 下
Eric: Under or below.
Naomi: 中
Eric: In, inside.
Naomi: 近く
Eric: Near.
Naomi: 隣
Eric: Next to
Naomi: 前
Eric: In front of
Naomi: 後ろ
Eric: Behind. And don’t worry about all these words we just threw at you. They are all listed in this lesson’s PDF. Just go to japanesepod101.com.
Naomi: 駅の隣 is next to the station.
Eric: And if you want to say near the station but not directly next to the station, you just change 隣 with 近く
Naomi: Right. 駅の近く
Eric: Near the station. 前 is in front of. So if you like to say in front of the station.
Naomi: 駅の前
Eric: Behind the station, behind in Japanese is 後ろ
Naomi: 駅の後ろ
Eric: In the station. In in Japanese is
Naomi: 中。 So 駅の中。
Eric: Time to practice. Naomi Sensei, you have a headache. 直美先生は頭が痛いです。
Naomi: はい。頭が痛いですね。
Eric: Huh. 可哀想ですね。We learned 可哀想. So look it up. So you want to get some medicine. 薬を買います。But you don’t know where the pharmacy is. So you ask a passerby, excuse me, is there a pharmacy nearby?
Naomi: すみません。近くに薬局はありますか?
Eric: The passerby points in one direction and says, it’s over there.
Naomi: あそこです。
Eric: But you can’t see the pharmacy. Excuse me, where is it?
Naomi: すみません。どこですか?
Eric: The passerby says, the pharmacy is next to the hospital.
Naomi: 薬局は病院の隣です。

Outro

Eric: So that does it for today.
Naomi: Ready to test what you just learned?
Eric: Make this lesson’s vocabulary stick by using lesson specific flash cards in the learning center.
Naomi: There is a reason everyone uses flash cards.
Eric: Yeah they work.
Naomi: They really do help memorization.
Eric: You can get the flash cards for this lesson at japanesepod101.com.
Naomi: それじゃあ、また。
Eric: See you next time.

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

30 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
February 16th, 2009 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Mina-san, have you ever had to get medicine in a foreign country?

JapanesePod101.com Verified
November 8th, 2019 at 09:24 AM
Your comment is awaiting moderation.

Castusさん


こんにちは!Thank you so much for your question :)

の is not used just for "possessive" but also to describe a "position or location."

In Japanese, you always need to put の as "of" to describe a position or location.

For example, コンビニの横 (literally meaning "next of konbini") or 病院の前 (in front of a hospital).


Please let us know if you have a further question :)


Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

Castus
September 23rd, 2019 at 12:24 PM
Your comment is awaiting moderation.

こんにちは!


Could you please explain to me why we use the possessive particle の to connect the phrase “next to” with the subject “コンビニ” ? It does not seem to be possessive to me.

Andy
May 3rd, 2017 at 02:05 PM
Your comment is awaiting moderation.

私:あの、すみません。

私:自転車を借りたいんですけと、近くに自転車屋はありますか。

OOO:はい。そこに、市役所を見えますか。

私:はい、見えます。

OOO:この階段を下りて、市役所をまっすぐに行って、すぐ自転車やが左側です。

JapanesePod101.com Verified
March 14th, 2016 at 07:38 AM
Your comment is awaiting moderation.

ローレンスさん、

こんにちは。

You are learning so when you have questions, you can feel free to ask us.

We are happy to answer your questions.

一緒に勉強しましょう。:smile:

Yuki  由紀

Team JapanesePod101.com

ローレンス
March 7th, 2016 at 10:20 PM
Your comment is awaiting moderation.

先生、こんにちは。


As for 少ない I haven't come across this yet, but will try commit this to memory for future use.


バスのりばは本屋の前にあります。

バスのりばは本屋の前です。

Again, now I have read your explanation, I find I know this as well. :flushed:


ローレンス

ローレンス
March 7th, 2016 at 10:16 PM
Your comment is awaiting moderation.

先生、こんにちは。


お返事をどうもありがとうございます。


As for my last question regarding '行きたい。' I now feel silly for asking how to make it into formal speech :flushed: I suppose I just expected it to be something I hadn't learned yet as the ~たい form is still pretty new to me :smile:


ローレンス

JapanesePod101.com Verified
March 7th, 2016 at 11:48 AM
Your comment is awaiting moderation.

ローレンスさん、

こんにちは。

僕の家の近くにコンビニがありますよ。小さいですよ。選択が小さいです。

Near my house is a convenience store. It is small. It has a small selection.

Unfortunately 選択が小さい is not used in Japanese.

That should be 選択が少ない.


ジョン:済みません。済みません。Excuse me. Excuse me.

通行人:はい。Yes

ジョン:あそこビルは東京タワーですか。That building over there, is it the Tokyo Tower?

通行人:いいえ。スカイツリーですよ。No, Its is the Skytree.

ジョン:ええと….ありがとうございます。Umm…. Thank you.

That is a good digalogue.


近くに良いコーヒー屋はありますか。Is there a good coffee shop nearby?

Correct!


バスのりばは本屋の前にあります。The bus stop is in front of the book store. [Or: As for the Bus stop, it exists in front of the book store]

バスのりばは本屋の前です。The bus stop is in front of the book store. [Or: As for the bus stop, is in front of the book store]

Both of the above sentences mean the same thing, but is there a slight nuance between them?

They have the same meaning. The difference is that the first sentence indicates an existence because of arimasu so the translation should be ‘there is a bus stop in front of the book store.’


本屋の前にバスのりばがあります。In front of the book shop is a bus stop. Correct!

僕はコンビニに行きたい。

This sentence is “I want to go to the [a] convenience store.”

Would this be a informal/casual speech, and if so, how would I end the sentence if I wanted it in formal speech?

That is 行きたいです.

:smile:

Yuki  由紀

Team JapanesePod101.com

ローレンス
February 28th, 2016 at 07:11 AM
Your comment is awaiting moderation.

先生、こんばんは。


僕の家の近くにコンビニがありますよ。小さいですよ。選択が小さいです。:unamused:

Near my house is a convenience store. It is small. It has a small selection.


ジョン:済みません。済みません。Excuse me. Excuse me.

通行人:はい。Yes

ジョン:あそこビルは東京タワーですか。That building over there, is it the Tokyo Tower?

通行人:いいえ。スカイツリーですよ。No, Its is the Skytree.

ジョン:ええと....ありがとうございます。Umm.... Thank you.


近くに良いコーヒー屋はありますか。Is there a good coffee shop nearby?


バスのりばは本屋の前にあります。The bus stop is in front of the book store. [Or: As for the Bus stop, it exists in front of the book store]

バスのりばは本屋の前です。The bus stop is in front of the book store. [Or: As for the bus stop, is in front of the book store]

Both of the above sentences mean the same thing, but is there a slight nuance between them?


本屋の前にバスのりばがあります。In front of the book shop is a bus stop.


僕はコンビニに行きたい。

This sentence is "I want to go to the [a] convenience store."

Would this be a informal/casual speech, and if so, how would I end the sentence if I wanted it in formal speech?


ローレンス

JapanesePod101.com Verified
July 14th, 2014 at 07:18 PM
Your comment is awaiting moderation.

デシュヌさん、


I think your understanding is pretty good! :smile::thumbsup:


Yuki  由紀

Team JapanesePod101.com

デシェヌ
July 13th, 2014 at 03:25 AM
Your comment is awaiting moderation.

すみません、もう私。。。

I have forgotten this one:

店(テン)- between 屋 and 局.

It would be useful to be able to correct previous messages.

どうぞよろしく、

デシェヌ