Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Eric: Welcome to japanesepod101.com, newbie series, Lori’s story, lesson 27. The most critical Japanese questions. Hi, my name is Eric and I am joined here by Naomi Sensei.
Naomi: こんにちは。直美です。
Eric: こんにちは。
Naomi: よろしくお願いします。
Eric: よろしくお願いします。 In this lesson, you will learn how to ask if there is something nearby.
Naomi: And it’s a review lesson for phone numbers and addresses.
Eric: This conversation takes place at a university.
Naomi: 大学です。
Eric: There are two parts in today’s dialogue. In the first part, Mr. Mizuki and Lori are talking. Then in the second part, Mr. Mizuki is talking with an operator.
Naomi: 水木さん、ロリーさん、オペレーターさん、ですね。
Eric: And the speakers will be speaking in?
Naomi: Formal Japanese.
Eric: Don’t forget. You could leave us a comment on this lesson.
Naomi: So if you have a question
Eric: Or some feedback.
Naomi: Please leave us comment.
Eric: It’s very easy to do. Just stop by japanesepod101.com
Naomi: Click on comments, enter your comment and name and that’s it.
Eric: We are looking forward to it. All right, let’s listen to the conversation.
水木一男: 風邪ですか。
ロリー: ええ...。たぶん(ゴホッ)...。ううっ、寒い。近くに、病院、ありますか。
オペレーター: はい。104 電話番号案内 です。
水木一男: 月大学の 近くに 病院、ありますか。
オペレーター: 住所はどこですか。
水木一男: 東京都 赤坂 3-4-4です。
オペレーター: 3-4-5に 森病院が あります。
水木一男: 電話番号は 何番ですか。
オペレーター: お待ちください。
コンピューター: 電話番号は 0309876543 です。
水木一男: 風邪ですか。
ロリー: ええ...。たぶん...。ううっ、寒い。近くに、病院、ありますか。
オペレーター: はい。104 電話番号案内 です。
水木一男: 月大学の 近くに 病院、ありますか。
オペレーター: 住所はどこですか。
水木一男: 東京都 赤坂 3-4-4です。
オペレーター: 3-4-5に 森病院が あります。
水木一男: 電話番号は 何番ですか。
オペレーター: お待ちください。
コンピューター: 電話番号は 0309876543 です。
水木一男: 風邪ですか。
MIZUKI KAZUO: Do you have a cold?
ロリー: ええ...。たぶん(ゴホッ)...。ううっ、寒い。近くに、病院、ありますか。
LORI: Yeah, I think so (cough)...Ugh, it's cold. Is there a hospital nearby?
(dialing on a phone)
オペレーター: はい。104 電話番号案内 です。
OPERATOR: Yes, 104 directory assistance.
水木一男: 月大学の 近くに 病院、ありますか。
MIZUKI KAZUO: Is there a hospital near Tsuki University?
オペレーター: 住所はどこですか。
OPERATOR: What's your address?
水木一男: 東京都 赤坂 3-4-4です。
MIZUKI KAZUO: 3-4-4 Akasaka, Tokyo.
オペレーター: 3-4-5に 森病院が あります。
OPERATOR: There is Mori hospital at 3-4-5 Akasaka.
水木一男: 電話番号は 何番ですか。
MIZUKI KAZUO: What's the phone number?
オペレーター: お待ちください。
OPERATOR: Please wait.
コンピューター: 電話番号は 0309876543 です。
COMPUTER VOICE: The phone number is 0309876543.
Eric: Naomi Sensei, have you ever used this 104 service?
Naomi: Yes I have, many times.
Eric: Oh so you still use it?
Naomi: No we have computers and cell phones. So you can access to the internet right?
Eric: Right.
Naomi: So we don’t use it any more.
Eric: Yeah.
Naomi: I mean I don’t use it anymore.
Eric: Do people use it, do you know anyone who does?
Naomi: My mother does because she doesn’t use the internet.
Eric: Yeah I had actually never heard of this service before this episode but you know even if you know the address, it’s pretty hard to find a place around here. Isn’t it?
Naomi: そうですね。
Eric: Because most streets in Japan, they don’t have regular traditional street names like they do in other countries.
Naomi: Right.
Eric: Like Sycamore Street.
Naomi: そうですね。
Eric: Right.
Naomi: Only the main words have street names in Japan.
Eric: Right and even then it’s pretty hard to find what you are looking for because you know what, Japanese cities are divided into blocks right. It came up in the dialogue, what was it 3-4-4 Akasaka right?
Naomi: Right. 3の4の4.
Eric: And they are divided by – by dashes right so that first number in an address is that Block’s number and then the second number is, it’s a subdivision of that block but those subdivisions, they seem to be really arbitrarily numbered right, pretty random.
Naomi: そうですね。
Eric: Doesn’t make any sense, you know. You know, 15 could be next to 26, it’s a jumble. So Naomi Sensei, personally what would you say is the easiest way to find an address?
Naomi: Google maps.
Eric: Oh. Shilling for Google, how about Yahoo maps?
Naomi: Yahoo maps is okay too.
Eric: No yeah they are all good but you know as long as you use one of those interactive online maps, that’s the best way to find a place.
Naomi: そうですね。
Eric: Right. やっぱり Japanese people also get lost. Aren’t they?
Naomi: 次は単語です。
Eric: On to the vocabulary.
Eric: The first word is.
Naomi: 風邪
Eric: Cold
Naomi: (slow)かぜ (natural speed) 風邪
Eric: The next word is
Naomi: 多分
Eric: Perhaps, probably.
Naomi: (slow)たぶん (natural speed) 多分
Eric: The next word is
Naomi: 近く
Eric: Near, nearby.
Naomi: (slow)ちかく (natural speed)近く
Eric: The next word is
Naomi: 病院
Eric: Hospital.
Naomi: (slow)びょういん (natural speed) 病院
Eric: And the last word is
Naomi: 案内
Eric: Information, guidance.
Naomi: (slow)あんない (natural speed) 案内
Eric: Let’s review how to ask someone’s address and phone number. So what’s address in Japanese?
Naomi: 住所
Eric: And phone number?
Naomi: 電話番号
Eric: Okay so to ask an address or a phone number, we use something…
Naomi: は、何ですか?
Eric: Sentence pattern. All right, so…
Naomi: 住所は何ですか?
Eric: What’s your address?
Naomi: 電話番号は何ですか?
Eric: What’s your phone number or what’s the phone number?
Naomi: Or you can use お願いします phrase. For example, 住所お願いします。
Eric: Oh it’s just like what we learned in lesson 1 of this season.
Naomi: そうですね。 電話番号お願いします。Your phone number please.
Eric: But in this dialogue, these expressions are slightly different. Aren’t they?
Naomi: Right. In the dialogue, 住所はどこですか?
Eric: Right. Instead of 住所は何ですか they ask
Naomi: どこですか?
Eric: Which is where is your address literally right?
Naomi: Yeah.
Eric: And also what do they ask about the phone numbers?
Naomi: 電話番号は何番ですか?
Eric: So literally what number is your phone number?
Naomi: Yeah if you translate into English, it sounds strange right but these are common expression we use in our daily life よく使います。住所はどこですか?
Eric: So how would you ask for the address of a university?
Naomi: 大学の住所 is address of the university. So 大学の住所はどこですか or 何ですか。
Eric: And how about the phone number for Tokyo station?
Naomi: 東京駅の電話番号 is the phone number for Tokyo station. So 東京駅の電話番号は何番ですか。次は文法です。
Eric: On to the grammar.

Lesson focus

Eric: Today’s target phrase is
Naomi: 近くに病院ありますか?
Eric: Is there a hospital nearby? Okay so let’s break down this sentence.
Naomi: 近く
Eric: Nearby.
Naomi: に
Eric: Particle indicates place.
Naomi: 病院
Eric: Hospital.
Naomi: あります
Eric: To exist.
Naomi: か
Eric: Question marking particle. So you say 近くに and then you put the name of the site or the place that you are looking for and then you add ありますか at the end. Is there such and such near here?
Naomi: 近くに such and such ありますか?
Eric: So if you are looking for a restaurant.
Naomi: 近くにレストランありますか?
Eric: How about the bathroom? That’s important.
Naomi: 近くにトイレありますか?
Eric: How about the station?
Naomi: 近くに駅ありますか? But in a real situation, I think you should start with すみません。すみません、近くにトイレ、ありますか? and when you got the answer, maybe you have to say ありがとうございました。
Eric: So best be polite isn’t it?
Naomi: はい。
Eric: So time to practice hey Naomi Sensei, are you hungry?
Naomi: もちろん。Of course.
Eric: Of course because hey, you don’t eat breakfast, don’t you?
Naomi: ね。 No.
Eric: You know what, let’s try some place near though all right. You know, we are on the street. On the sidewalk, let’s ask somebody for an いいレストラン。
Naomi: 近くにいいレストランありますか?
Eric: That’s right we are looking for a good restaurant and they give you a huge list of many places around here, not even restaurants, even café’s and all that. You know, they tell you, you know, there is Starbucks around here, MacDonald’s, Pasta Pasta, there is Ramen Tantanmen, 紅虎, 餃子坊, CoCo 一番 curry and all that stuff.
Naomi: 近くにスターバックス、マクドナルド、パスタパスタ、ラーメン、ココイチ、ありますよ。
Eric: And then Naomi Sensei, you choose your favorite one.
Naomi: ココイチ。おいしいですよ。
Eric: CoCo-Ichiban Curry shop. Sweet, I love Co-Co Ich too. So we decide to go to CoCo Ichiban but we don’t know where it is.
Naomi: すみません。ココイチバンの住所はどこですか?
Eric: So we ask for the address of Co-Co Ichiban but they don’t know.
Naomi: わかりません。
Eric: So we call 104 and we ask for the phone number of the CoCo Ichi in Akasaka.
Naomi: 赤坂のココイチバンの電話番号は何番ですか?
Eric: They give us the number; we find the place and eat some delicious curry.
Naomi: 良かったですね。That’s good.
Eric: You know what, this practice really made me hungry. So let’s wrap this up and see if we can grab some CoCo Ichiban.
Naomi: そうですね。


Eric: That does it for today but premium members, use the review track to perfect your pronunciation.
Naomi: Available in the premium section of the website.
Eric: The learning center.
Naomi: And through iTunes via the premium feed.
Eric: The review track gives you vocabulary and phrases followed by a short pause so you can repeat the words out loud.
Naomi: The best way to get good fast.
Eric: Okay see you next time.
Naomi: じゃ、また。


Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?


Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
January 12th, 2009 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Mina-san, is it easy to find an address where you live?

JapanesePod101.com Verified
April 13th, 2017 at 12:36 PM
Your comment is awaiting moderation.

Andy san,




Yuki 由紀

Team JapanesePod101.com

March 29th, 2017 at 02:28 PM
Your comment is awaiting moderation.

If i want to to rent a bike, can i say like:



JapanesePod101.com Verified
May 30th, 2016 at 06:42 AM
Your comment is awaiting moderation.

Chris san,


Unfortunately, ‘近い病院ありますか?’ is grammatically incorrect.

Yuki  由紀

Team JapanesePod101.com

May 6th, 2016 at 12:27 AM
Your comment is awaiting moderation.

Could you say something like 近い病院ありますか? instead of 近くに病院ありますか?

JapanesePod101.com Verified
February 22nd, 2016 at 12:25 PM
Your comment is awaiting moderation.




When a particle is not in a sentence, the sentence is used in a casual conversation.:smile:

Yuki  由紀

Team JapanesePod101.com

February 17th, 2016 at 09:51 PM
Your comment is awaiting moderation.






Can the sentence also have the particle が in and mean the same thing?



A: すみません。ちかくにいざかやがありますか。Excuse me, is there an izakaya nearby?

B: はい、あそこです。となりにモスバーガーがあります。Yes, over there. Next to Mos Buger.

A: ありがとうございました。Thank you.


JapanesePod101.com Verified
March 10th, 2015 at 02:24 PM
Your comment is awaiting moderation.



どういたしまして。 :smile:

You don’t need to say sorry to me.

My job is helping learners and when learners can understand or improve their Japanese, I am really happy.

Please post your real stories or unreal stories, whatever, I am looking forward to read them.


Yuki 由紀

Team JapanesePod101.com

March 8th, 2015 at 03:09 AM
Your comment is awaiting moderation.

こんいちは 由紀さん、

ありがとうございます for correcting my Japanese. It's a big help.

The story is really true. ほんとに。。。。。


JapanesePod101.com Verified
March 8th, 2015 at 12:05 AM
Your comment is awaiting moderation.


こんにちは。 :smile:

たくさんの文をどうもありがとうございました。Thank you for posting sentences in Japanese.

Is it a true story?

Please note some corrections below.




私たちのうちの 前には新しいの家と新しい道があります。


だから、誰一人もみつけられませんでした。Therefore, no one could find it.



Yuki 由紀

Team JapanesePod101.com

March 6th, 2015 at 05:34 AM
Your comment is awaiting moderation.

今、私たちのうちはかんたんみつけだします。Our house is easy to find now.

五年前にだれ一人もはみつけたしませんでした。Five years ago no one could find it.

私たちのうちはとおいからみちです。Our house is far from the road.

前の私たちのうちは新しいの家と新しいの道です。There are new houses and a new road in front.

新しいの道で地図がありませんでした。The new road wasn't on the map.

だから、誰一人もみつけだしませんでした。Therefore, no one could find it.

今、新しいの道は地図があります。皆さんはできてみつけだします。Now the new road is on the map. Everyone can find it.