Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Jessi: Make Sure You Have The Time of Your Life in Japan.
Naomi: ナオミです。
Peter: Peter here. Okay, Naomi Sensei, what are we talking about today?
Naomi: Today we are continuing on with the taxi story line.
Peter: Now in the last lesson, Minami decided to take a taxi to Yokohama hotel and then, what happened?
Naomi: Hit traffic.
Peter: That’s right. So today we will find out what happens. Today what is the function? What are we talking about today Naomi Sensei?
Naomi: Today we are talking about time.
Peter: And the grammar point is the particle
Naomi: から
Peter: Which means from. Now the conversation is between a customer and the taxi driver. So we will be using
Naomi: Polite Japanese.
Peter: And the conversation takes place
Naomi: In a taxi.
Peter: All right. So with that said, let’s get into today’s lesson.
DIALOGUE
南 夏見: 六時半!?うわー。
タクシーの運転手: 仕事ですか。
南 夏見: いえ。友達のパーティーです。
タクシーの運転手: ああ、パーティーですか。パーティーは 何時からですか。
南 夏見: 六時半から です。
タクシーの運転手: 何時まで ですか。
南 夏見: 八時半まで です。
もう一度お願いします。今度はゆっくりお願いします。
南 夏見: 六時半!?うわー。
タクシーの運転手: 仕事ですか。
南 夏見: いえ。友達のパーティーです。
タクシーの運転手: ああ、パーティーですか。パーティーは 何時からですか。
南 夏見: 六時半から です。
タクシーの運転手: 何時まで ですか。
南 夏見: 八時半まで です。
今度は、英語が入ります。
南 夏見: 六時半!?うわー。
NATSUMI MINAMI: Half past six? Oh, no!
タクシーの運転手: 仕事ですか。
TAXI DRIVER: Heading to work?
南 夏見: いえ。友達のパーティーです。
NATSUMI MINAMI: No. My friend's party.
タクシーの運転手: ああ、パーティーですか。パーティーは 何時からですか。
TAXI DRIVER: Oh, a party. What time does the party start?
南 夏見: 六時半から です。
NATSUMI MINAMI: From six thirty.
タクシーの運転手: 何時まで ですか。
TAXI DRIVER: What time is the party until?
南 夏見: 八時半まで です。
NATSUMI MINAMI: It's until eight thirty.
POST CONVERSATION BANTER
Peter: Naomi Sensei 東京から横浜まで遠いですか?
Naomi: It depends on where you are going in Yokohama and where you are now.
Peter: Okay, okay come on.
Naomi: でも、東京駅、駅 means station. 東京駅から横浜駅まで遠くないです。
Peter: So from Tokyo station to Yokohama station isn’t far.
Naomi: If you are taking a train.
Peter: Yeah the express train is about 20 minutes.
Naomi: そうですね。
Peter: So it’s really close.
Naomi: はい。 only 20分。
Peter: 近いですね。
Naomi: はい。近いです。
Peter: It’s close.
Naomi: はい。
Peter: So before I came to Japan, Tokyo and Yokohama are two really big cities. And you kind of imagine, two big cities very far away or far apart from each other but these two cities are located quite near each other.
Naomi: 近いですね。
Peter: とても近いです。
VOCAB LIST
Peter: Okay now let’s take a look at the vocab. First word.
Naomi: 仕事
Peter: Work.
Naomi: (slow)しごと (natural speed)仕事
Peter: Starting out low, rising on ご and staying high.
Naomi: 仕事
Peter: Next.
Naomi: パーティ
Peter: Party.
Naomi: (slow)ぱーてぃ (natural speed)パーティ
Peter: Starts high, drops low on the second syllable and stays low.
Naomi: パーティ
Peter: Next we have
Naomi: から
Peter: From.
Naomi: (slow)から (natural speed)から
Peter: Starts high and drops low.
Naomi: から
Peter: Next.
Naomi: 友達
Peter: Friend
Naomi: (slow)ともだち (natural speed)友達
Peter: Starts low, rises on も the second syllable and stays high.
Naomi: 友達
Peter: Next.
Naomi: 8時半
Peter: 8:30
Naomi: (slow)はちじはん (natural speed)8時半
Peter: Starts low, rises on ち, the second syllable, stays high until the last syllable where it drops down.
Naomi: 8時半
Peter: Next
Naomi: 6時半
Peter: 6:30
Naomi: (slow)ろくじはん (natural speed)6時半
Peter: Again starts low, rises on the second syllable the く, stays high until the final syllable where it drops again.
Naomi: 6時半

Lesson focus

Peter: Let’s take a closer look at some of these words and let’s take a look at them being used. First we have
Naomi: 友達
Peter: Naomi Sensei, can you give us an example sentence please.
Naomi: 私の友達はタクシーの運転手です。
Peter: My friend is a taxi driver. Now let’s take a closer look at the sentence. First we have
Naomi: 私の
Peter: My. If you remember, 私 is a personal pronoun that can mean either I or me depending on whether it’s the subject or the object. It will mean I or me respectively. When it’s followed by の, it becomes my, the possessive. My what?
Naomi: 友達
Peter: So my friend. This is followed by
Naomi: は
Peter: The topic marking particle. Then this is followed by
Naomi: タクシー
Peter: Taxi. And taxi is followed by
Naomi: の
Peter: So it’s possessive. Taxis
Naomi: 運転手
Peter: Taxis driver literally and of course we can also go the other way. Driver of taxi. Taxi driver. So up until this point, we have my friend taxi driver
Naomi: です。
Peter: Is. So my friend taxi driver is. My friend is a taxi driver. Now Naomi Sensei.
Naomi: はい
Peter: If my friend was a bus driver, it would be
Naomi: 私の友達はバスの運転手です。
Peter: So the only thing that changes here is
Naomi: Taxi to bus.
Peter: That’s it. All right let’s take a look at another vocab word. Next we have
Naomi: 仕事
Peter: Work. Naomi Sensei, can you give us an example sentence?
Naomi: 仕事は何ですか?
Peter: What’s your job?
Naomi: But it’s not very polite question. Is it?
Peter: Really?
Naomi: Like what’s your job. You use that phrase in a conversation?
Peter: While we don’t say it, it’s an easy way to ask somebody what they are doing. So I think it’s okay at this level.
Naomi: Yeah, yeah, yeah, yeah and if you put お in front of 仕事 that makes the sentence more polite.
Peter: For example
Naomi: お仕事は何ですか?
Peter: What is your work? Same thing but now it’s much more polite and now you know, I think the more vague you get, the politer it becomes because if I met someone, I may just say お仕事は with the rest inferred. And maybe it’s not that direct. So maybe it’s a little politer.
Naomi: That really depends on how you say it and what kind of facial expression you are wearing. And what kind of person you are but yeah お仕事は何ですか or お仕事は are perfectly acceptable.
Peter: Yeah so see it’s just a matter of dressing this up to make it into a perfectly acceptable and a perfectly polite question and of course with the お仕事は what comes after it is inferred. So of course the お仕事は何ですか that 何ですか what is it is inferred. So that’s a very nice way of cleaning it up.
Naomi: はい。
Peter: Okay. Now let’s move on to today’s grammar point. Naomi Sensei, what is today’s grammar point?
Naomi: から
Peter: から is a particle used to indicate the starting position in this case of an action. Therefore we treat this as the English equivalent of from. The particle is often paired with まで which when talking about time means until. So together, if you use から and まで talking about time, you get the from until pattern. Let’s go back to where から appeared in this conversation. Can you repeat that sentence?
Naomi: パーティは何時からですか?
Peter: What time is the party from? Let’s take a closer look at this sentence. First we have
Naomi: パーティは
Peter: So the party marked by the topic marking particle は. This is followed by
Naomi: 何時
Peter: What time.
Naomi: から
Peter: From.
Naomi: です
Peter: Is
Naomi: か
Peter: Question, party what time from is and of course, we translate this as what time is the party from or what time does the party start. Let’s give one more example how we can apply this. What was the answer in the conversation?
Naomi: In the conversation, it says 6時半からです。
Peter: Literally 6:30 from is
Naomi: But the subject is missing right?
Peter: Yes it’s inferred.
Naomi: はい。 So the sentence should be パーティは6時半からです。
Peter: The party is from 6:30 but we can leave it out because it was said in the previous sentence. Again so much can be inferred in Japanese and when things are inferred, the subject of the topic can be left out. So that allows us to say 6:30 from or in English, from 6:30.
Naomi: 6時半からです。
Peter: Let’s give a few more examples of how this works. Naomi Sensei, can we have an example sentence?
Naomi: 仕事は何時からですか?
Peter: Literally work from what time is but of course we translate this as what time does your work start. Your work from what time. This is answered with
Naomi: 仕事は9時からです。
Peter: My work starts at 9 o’ clock. I work from 9 o’ clock.
Naomi: Of course you could say 9時からです。. That’s okay too.
Peter: Leaving out
Naomi: 仕事は
Peter: To make it that much easier. Interestingly enough here, if we change the time. Say I start my work at 10 o’ clock
Naomi: 仕事は10時からです。
Peter: The only thing that changes here is the time. Actually just the number in this sentence but again the time is the only thing that changes. The からです stays the same. My work starts from 10 o’ clock.
Naomi: 本当ですか?
Peter: 本当ですよ。 From 10 o’ clock. All right, let’s try one more pattern and let’s incorporate the two particles we kind of touched on in the grammar section. The から with まで. Okay so we are going to give you the pattern から from まで until. Naomi Sensei, what do we have first?
Naomi: 仕事は何時から何時までですか?
Peter: From what time to until what time do you work? So we are twisting it a bit but.
Naomi: Yeah, it’s a little bit strange English. I mean to me it sounds no problem but….
Peter: But I just haven’t heard that pattern in a while. Let’s just go through this sentence. First we have
Naomi: 仕事は
Peter: The topic marked by the topic marking particle followed by
Naomi: 何時から
Peter: Literally what time from but from what time. Then we have
Naomi: 何時まで
Peter: Literally what time until but of course we translate this until what time.
Naomi: ですか
Peter: Is it. So from what time until what time do you work or is your work.
Naomi: 仕事は何時から何時までですか?
Peter: And then the answer to this is
Naomi: 仕事は9時から5時までです。
Peter: My work is from 9 AM to 5 PM or until 5 PM.
Naomi: PM and AM are missing but people would understand.
Peter: Yeah.
Naomi: 大丈夫ですね。
Peter: Unless you work in the night shift.

Outro

So with that said, that is going to do for today.
Naomi: じゃあ、さようなら。
DIALOGUE
南 夏見: 六時半!?うわー。
タクシーの運転手: 仕事ですか。
南 夏見: いえ。友達のパーティーです。
タクシーの運転手: ああ、パーティーですか。パーティーは 何時からですか。
南 夏見: 六時半から です。
タクシーの運転手: 何時まで ですか。
南 夏見: 八時半まで です。

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

84 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
October 22nd, 2007 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Mina-san, if you were stuck in traffic in Yokohama and it was this late in the game, what would you do?

JapanesePod101.com Verified
September 9th, 2020 at 10:21 PM
Your comment is awaiting moderation.

Karaさん


Thank you so much for your comment😄

Your sentence looks great👍

Please let us know if you have any questions :)


Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

Kara
September 9th, 2020 at 09:26 AM
Your comment is awaiting moderation.

ginko wa ku-ji kara san-ji han made desu.

JapanesePod101.com Verified
July 20th, 2020 at 08:46 PM
Your comment is awaiting moderation.

Kirstie (カスイテイ)さん


Thank you so much for your comment😄

Your sentence is perfect👍

By the way, your name in katakana should be カースティ (kā - su - ti)😉

Please let us know if you have any questions :)


Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

Kirstie (カスイテイ)
July 20th, 2020 at 01:00 AM
Your comment is awaiting moderation.

Ok, let's give this a go, see if I've learned anything...



仕事は七時半から四時までです。

JapanesePod101.com Verified
May 20th, 2020 at 02:42 PM
Your comment is awaiting moderation.

Rachelさん

コメントありがとうございます😄

Your sentence is correct 👍


Please let us know if you have any questions :)


Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

Rachel
May 14th, 2020 at 05:51 AM
Your comment is awaiting moderation.

Shigoto wa ku-ji kara go-ji made desu.

JapanesePod101.com Verified
April 28th, 2020 at 03:36 PM
Your comment is awaiting moderation.

Alyssaさん


質問(しつもん)ありがとうございます😄

Yes, 「~ wa nan-ji kara desu ka」is correct 👍


Please let us know if you have any question :)


Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

Alyssa
April 24th, 2020 at 07:12 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hey guys,

I was just wondering do you put wa nan-ji kara desu ka if your asking when something else starts like a meeting or doctors appoitment, etc everytime or no?

JapanesePod101.com Verified
April 8th, 2020 at 01:14 AM
Your comment is awaiting moderation.

Konnichiwa Sharad


Thank you for asking.

I understand, And "Is there any job?" is not wrong. But She is in Taxi and Taxi driver cares for destination of each customers and seems like she was in hurry, So he guessed it should be important and asked If her purpose of going that destination is work or not.

仕事です=It's a work

仕事ですか?=Is that a work?/Is that for a work?


Feel free to ask us any questions.

Sono

Team JapanesePod101.com


仕事ですか is written as 'heading for work?'. Should it not have been, "is there any job".

Sharad
March 7th, 2020 at 11:55 PM
Your comment is awaiting moderation.

仕事ですか is written as 'heading for work?'. Should it not have been, "is there any job".