Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Jessii: What Have You Forgotten in Japan Today?
Naomi: ナオミです。
Peter: Peter here.
Naomi: 13。
Peter: They are starting to add up.
Naomi: はい。
Peter: Almost not newbie anymore.
Naomi: そうですか? That’s quite newbie still.
Peter: Well here is the thing. If you are just following along listening to the lessons, maybe still newbie but if you’ve signed up, if you are exploring on your own, if you are trying out these structures we’ve been introducing, reading the PDFs, getting into the learning center, I don’t know. I think, not newbie anymore.
Naomi: ああ、そうですか?
Peter: そうですよ。 So with that said, well, anybody out there who wants to tell us how far they have come, please leave us a post. We’d love to hear how far along you’ve come. Now in the meantime, let’s talk about today’s lesson. What’s going on?
Naomi: ええと、 I think they are in the office.
Peter: Okay.
Naomi: And Fibritzio is looking for something.
Peter: Oh do tell. What is he looking for?
Naomi: 財布。
Peter: We will tell you what that means once we get into the lesson. Actually no after the lesson when we get into the vocab but for anybody who got it, great job.
Naomi: はい。
Peter: Now what kind of Japanese will be covered in the lesson today?
Naomi: Polite Japanese.
Peter: Okay and what about the grammar?
Naomi: Adjectives plus noun.
Peter: Now we did go over this previously with na adjectives just to show you the difference but we didn’t do with E adjectives. So in this lesson, we will be getting a taste of both.
Naomi: はい。
Peter: All right. Are we ready?
Naomi: はい。
Peter: Let’s get into today’s lesson. Here we go.
DIALOGUE
ファブリツィオ: ない。私の財布!ない!
東 春人: どんな財布ですか。
ファブリツィオ: 高い財布です。イタリアのデザイナーの財布です。とても素敵な財布です。
東 春人: あれですか。
ファブリツィオ: あー!そうです!私の財布です。うれしい!ありがとう。春人!
東 春人: どういたしまして。とても格好いい財布ですね。
南 夏見: ない!私の傘!ない!
東 春人: 夏見さんの傘はどんな傘ですか。
もう一度お願いします。今度はゆっくりお願いします。
ファブリツィオ: ない。私の財布!ない!
東 春人: どんな財布ですか。
ファブリツィオ: 高い財布です。イタリアのデザイナーの財布です。とても素敵な財布です。
東 春人: あれですか。
ファブリツィオ: あー!そうです!私の財布です。うれしい!ありがとう。春人!
東 春人: どういたしまして。とても格好いい財布ですね。
南 夏見: ない!私の傘!ない!
東 春人: 夏見さんの傘はどんな傘ですか。
次は、英語が入ります。
ファブリツィオ: ない。私の財布!ない!
FABRIZIO: My wallet is missing!
東 春人: どんな財布ですか。
HARUHITO HIGASHI : What kind of wallet is it?
ファブリツィオ: 高い財布です。イタリアのデザイナーの財布です。とても素敵な財布です。
FABRIZIO: An expensive wallet. An Italian designer wallet. It's an extremely gorgeous wallet.
東 春人: あれですか。
HARUHITO HITGASHI: Is that your wallet?
ファブリツィオ: あー!そうです!私の財布です。うれしい!ありがとう。春人!
FABRIZIO: Oh, yes! That's right. That's my wallet. I'm so glad you found it. Thank you, Haruhito.
東 春人: どういたしまして。とても格好いい財布ですね。
HARUHITO HIGASHI: My pleasure. It's a very cool wallet.
南 夏見: ない!私の傘!ない!
NATSUMI MINAMI: My umbrella is missing!
東 春人: 夏見さんの傘はどんな傘ですか。
HARUHITO HIGASHI: What kind of umbrella do you have, Natsumi.
POST CONVERSATION BANTER
Peter: Naomi Sensei, what did you think of today’s lesson?
Naomi: うーん。ファブリツィオさんはラッキーですね。
Peter: Now let’s give it one more chance to get what you said. What was that?
Naomi: ファブリツィオさんはラッキーですね。
Peter: Fibritzio is lucky.
Naomi: はい。 There is an expression ついてる. It means lucky but ついてる is bit difficult. So I used lucky instead.
Peter: Which is an adjective meaning lucky.
Naomi: そうです。 Actually lucky is a な ending adjective.
Peter: Really?
Naomi: はい。 ラッキーなピーターさん。
Peter: Now and what about the pitch accent here?
Naomi: ラッキー
Peter: Going down.
Naomi: はい。
Peter: ラッキーなナオミ先生。
Naomi: そうですね。
Peter: Ah but yes also ついてる means in a state of being attached to.
Naomi: そうですね。
VOCAB LIST
Peter: So the luck is stuck on you but speaking of adjectives and vocab, let’s take a look at today’s…
Naomi: はい。どんな
Peter: What kind of.
Naomi: (slow)どんな (natural speed)どんな
Peter: Now this is a great interrogative. This will really help you take your Japanese to the next level because you can start to ask about things and when you ask questions with どんな, chances are that there are lot of adjectives in the answer or well, either way, you are going to learn a lot more Japanese.
Naomi: And when you use どんな you need a noun after it.
Peter: And any noun will do. So it gives you chance to ask about anything.
Naomi: ピーターさんはどんな人?
Peter: What kind of person is Peter? ナオミ先生はどんな先生ですか?
Naomi: What kind of teacher?
Peter: What kind of teacher is Naomi Sensei?
Naomi: I am too scared to hear the answer.
Peter: I want to hear that. So please leave us a post お願いします。 So let’s give a couple more examples. How about what’s the word for wine?
Naomi: (slow)わいん (natural speed)ワイン
Peter: So how can we say what kind of wine?
Naomi: どんなワインですか?
Peter: Again どんな followed by
Naomi: Noun wine.
Peter: And give us – you really want to hit the N in there. It’s どんな because we have three syllables in there. First one.
Naomi: ど
Peter: Followed by
Naomi: ん
Peter: Followed by
Naomi: な
Peter: So どんな
Naomi: はい。
Peter: All right. Next we have
Naomi: 高い
Peter: High, tall, expensive.
Naomi: (slow)たかい (natural speed)高い
Peter: Now again this can – we got to use context here. If we are talking about a building, it means tall.
Naomi: 高い
Peter: Tall. So how can we say what’s the word for building?
Naomi: ビル
Peter: Short vowel in there. The drink that so many people like. It is a long vowel ビール
Naomi: ビール
Peter: Here it’s short vowel.
Naomi: はい。
Peter: ビル and we can say the building is tall which is
Naomi: あのビルは高いです。
Peter: That building is tall.
Naomi: That beer is expensive.
Peter: Ah which is the other meaning of 高い. How do we say that beer is expensive?
Naomi: あのビールは高い。
Peter: Notice the long vowel in there ビール that beer is expensive. All right, what do we have next?
Naomi: 財布
Peter: Wallet.
Naomi: (slow)さいふ (natural speed)財布
Peter: Next we have
Naomi: 素敵
Peter: Lovely, fantastic, cool and good looking.
Naomi: ちょっと素敵 is a big word. So if you always use 素敵 too much, that sounds bit strange.
Peter: But it can be used with so many situations.
Naomi: はい。素敵な人。
Peter: Yes and this is a な adjective.
Naomi: はい。
Peter: Can you break it down?
Naomi: (slow)すてき (natural speed)素敵
Peter: Pitch accent here is
Naomi: Starts low and goes up at て and stays high.
Peter: 素敵
Naomi: そうです。素敵
Peter: 素敵
Naomi: そうです。
Peter: What about for the other ones we just covered 財布
Naomi: 財布
Peter: Going up
Naomi: はい。
Peter: 財布
Naomi: そうです。
Peter: I hear it going up on the い. 財布。
Naomi: そうです。
Peter: How about for あ、高い starts low, high down.
Naomi: そうです。
Peter: 高い
Naomi: 高い
Peter: 高い
Naomi: そうです。
Peter: 高い
Naomi: はい。
Peter: And how about どんな going up?
Naomi: It sounds almost like Madonna, どんな
Peter: どんな
Naomi: どんな starts with high, な is low.
Peter: Okay then we had a word we spoke about in the previous lesson which also means good looking, cool. That is
Naomi: かっこいい (slow)かっこいい (natural speed)かっこいい
Peter: This word 格好 means appearance and it’s followed by いい which means good. So literally appearance good. Then we have
Naomi: 嬉しい
Peter: Happy.
Naomi: (slow)うれしい (natural speed)嬉しい
Peter: And again low, high, low 嬉しい
Naomi: 嬉しい
Peter: This is followed by a phrase
Naomi: どういたしまして
Peter: You are welcome.
Naomi: (slow)どういたしまして (natural speed)どういたしまして
Peter: どう starts high, falls on the second syllable.
Naomi: どう (slow)どう
Peter: いたしまして starts low, rises on the second syllable た falls on the second to last syllable
Naomi: し (slow)いたしまして (natural speed)いたしまして
Peter: Next
Naomi: そう
Peter: That’s right or is that so.
Naomi: (slow)そう (natural speed)そう
Peter: Falls on the second syllable う
Naomi: そう
Peter: Okay Naomi Sensei, let’s have a look at the usage for some of these words.
Naomi: はい。
Peter: What word shall we start with?
Naomi: 高い
Peter: Expensive
Naomi: Or
Peter: Tall. Two meanings and again it depends on the context. Let’s take a look at both meanings. First we have first sample sentence.
Naomi: これは高いワインです。
Peter: This is expensive wine. So here we are talking about wine. So the price of the wine. Now let’s have an example that refers to height.
Naomi: 富士山は高い山です。
Peter: Mount Fuji is a high mountain.
Naomi: Yeah we don’t have any difference between high and tall in Japanese.
Peter: Yeah so we are on to three meanings now.
Naomi: はい。
Peter: Because in English yeah we wouldn’t say that’s a tall mountain, high mountain.
Naomi: Do you say high building?
Peter: No tall building.
Naomi: Ah so for me, the difference between high and tall is difficult.
Peter: Yeah but in Japanese, it’s easier because they are both 高い
Naomi: And expensive is 高い
Peter: So how can we say tall building?
Naomi: 高いビル
Peter: Tall building and just watch the pronunciation of the word ビル because if you hold the vowel, you wind up with
Naomi: ビール
Peter: And that’s beer.
Naomi: そうですね。 Expensive beer になっちゃいますね。高いビール。
Peter: Expensive beer.
Naomi: 高いビル
Peter: Tall building.
Naomi: そうです。
Peter: So I have an interesting story about this 高い. So I was playing ice hockey here in Japan and I am from New York. So we played little rough. So I checked this guy and he said to me, what I heard was お前、背が高い。. So he said to me, you, you are tall. So I said back to him because we were like the same height, I said お前も背が高い. You are tall too and he gave me this weird look because it didn’t really make sense why he was saying like you are tall. So I get back to the bench and my teammate turns to me and he says, he didn’t say 背が高い. He said チェックが高い like I hit him high.
Naomi: Ah…
Peter: But any way, the way to say you are tall is 背が高い
Naomi: You are tall. No you are tall.
Peter: Yeah so hopefully this little story helps you remember another expression we can use with 高い、背が高い meaning someone is tall.
Naomi: じゃあ、 When you play ice hockey アイスホッケーをするときは、チェックが高いって言うんですか?
Peter: Yeah high check. So if he wanted to say that was a high check
Naomi: チェック高いよ。
Peter: That was it.
Naomi: ああ、そうなんだ。
Peter: But I heard something different.
Naomi: Okay.
Peter: He gave me a really strange look.

Lesson focus

Peter: Okay on to today’s grammar point or points. First we have
Naomi: どんな
Peter: どんな means what kind of and always precedes a noun. So we have どんな followed by a noun. What kind of something. For example
Naomi: どんな財布ですか?
Peter: What kind of wallet is it?
Naomi: どんな傘ですか?
Peter: What kind of umbrella is it?
Naomi: どんなワインですか?
Peter: What kind of wine is it?
Naomi: どんなビールですか?
Peter: What kind of beer is it?
Naomi: どんなビルですか?
Peter: What kind of building is it? So you will get the pattern here. どんな followed by a noun. Grammar point one. Next grammar point is adjective modifying a noun as was introduced in the dialogue, we have an adjective preceding a noun in the word order. So let’s just take a look at some of the examples we had in today’s conversation. First we had
Naomi: 高い財布
Peter: Expensive wallet. Now again when we first hear 高い there is no way to know if it’s expensive or…
Naomi: High or tall.
Peter: Without knowing the context. So if you are talking on the phone and someone says 高い, you have to wait for what comes next. Now if it’s a visual situation when you could see what’s being talked about, then it’s kind of very apparent but again the meaning comes from the context. This is an い adjective. So when the い adjective precedes a noun, it stays the same. Nothing changes.
Naomi: かっこいい財布
Peter: Cool wallet, nice looking wallet. Again we just take the い adjective and place it in front of the noun. Next we have
Naomi: Now it’s time for a challenge.
Peter: What challenge is that?
Naomi: な ending adjectives.
Peter: Okay. We introduced these な adjectives and here we are going to show you where the name comes from. Naomi Sensei, take it away.
Naomi: 素敵な財布
Peter: Good looking wallet. Now if you remember, the adjective for good looking is
Naomi: 素敵
Peter: The word for wallet is
Naomi: 財布
Peter: So in today’s dialogue, the word order is first we have the adjective
Naomi: 素敵
Peter: Followed by
Naomi: 財布
Peter: Wallet but as 素敵 is a na adjective, we can’t just line them up. We need to put something in between and that is
Naomi: な
Peter: Hence where we get the name な adjective. So the phrase goes
Naomi: 素敵な財布です。
Peter: There it is. The い adjective can be placed directly in front of the noun without any change. The な adjective needs a な following it when placed in front of a noun. Let’s take a look at another example.
Naomi: 特別な財布
Peter: Special wallet. ナオミ先生は特別な先生ですね。
Naomi: うーん。ありがとうございます。
Peter: Yes I am very used to this with Sakura and Natsuko yes.
Naomi: We are so Japanese.
Peter: Yeah Yoshi, Yoshi used to really like that.
Naomi: そうですね。 English adjectives are treated as な adjectives.
Peter: And exponentially increase your vocabulary because
Naomi: ゴージャスな財布
Peter: Gorgeous wallet. I mean knowing this, you can take most English adjectives slap a な at the end and use them in front of nouns.
Naomi: そうですね。多いですね。スペシャルなイベント
Peter: Special event.
Naomi: キュートな人
Peter: Cute person.
Naomi: マニアックな人
Peter: A really exuberant person. So it doesn’t have that in English maniac kind of has – it’s like kind of a negative nuance to it but in Japanese, this nuance isn’t as severe.
Naomi: そうですね。 マニアック is – we can use maniac for the – who are really into something.
Peter: Kind of a bit different than the English version of the maniac on the news. Wanted in 30 states. Yeah you got to watch out for that nuance there. Now again, we are introducing you to an additional pattern and we want to stress additional. Up until now, we’ve been introducing you to this A) は B) です. Topic followed by va followed by adjective followed by です. And you can use this pattern too. This is just an additional pattern that you can use and is used quite often. And we are just going to give you side by side here using the 高い財布. Can we have both patterns?
Naomi: これは高い財布です。
Peter: This is an expensive wallet; and the word order is quite similar to English - this expensive wallet. And of course just the verb is what’s different here. Then we also have.
Naomi: この財布は高いです。
Peter: This wallet is expensive; and again quite similar - This wallet expensive is. Almost identical but again we just want to stress here that both – this is just an additional pattern in addition to your linguistic toolbox. So just something else.

Outro

Peter: All right, so that is going to do for today.
Naomi: じゃあ、また。
DIALOGUE
ファブリツィオ: ない。私の財布!ない!
東 春人: どんな財布ですか。
ファブリツィオ: 高い財布です。イタリアのデザイナーの財布です。とても素敵な財布です。
東 春人: あれですか。
ファブリツィオ: あー!そうです!私の財布です。うれしい!ありがとう。春人!
東 春人: どういたしまして。とても格好いい財布ですね。
南 夏見: ない!私の傘!ない!
東 春人: 夏見さんの傘はどんな傘ですか。
もう一度お願いします。今度はゆっくりお願いします。

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

100 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
September 24th, 2007 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Mina-san, is it just me or does Fabrizio lose things easily?

JapanesePod101.com Verified
September 21st, 2020 at 09:25 PM
Your comment is awaiting moderation.

Waseem Al-Nuaimiさん


Thank you so much for your comment😄

I agree with you😆

Please let us know if you have any questions :)


Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

Waseem Al-Nuaimi
September 19th, 2020 at 08:45 AM
Your comment is awaiting moderation.

Naomi is a funny teacher 😁

JapanesePod101.com Verified
July 28th, 2020 at 05:53 PM
Your comment is awaiting moderation.

FortniteSweatさん


Thank you so much for your comment😄

Please let us know if you have any questions :)


Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

FortniteSweat
July 28th, 2020 at 01:58 AM
Your comment is awaiting moderation.

Arigato Gozimass

JapanesePod101.com Verified
July 9th, 2020 at 11:32 AM
Your comment is awaiting moderation.

Sevaraさん


Thank you so much for your kind comment😄

Just a tiny correction; it's *きれいな先生👍

Please let us know if you have any questions :)


Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

Sevara
July 9th, 2020 at 02:56 AM
Your comment is awaiting moderation.

なおみさんはきれい先生です。

ピーターさんもきれい先生です。

♡ Thank you for lesson!

JapanesePod101.com Verified
June 29th, 2020 at 11:08 AM
Your comment is awaiting moderation.

Aparnaさん


Thank you so much for your comment😄

Yay! Congrats😆

Please let us know if you have any questions :)


Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

Aparna
June 26th, 2020 at 11:13 PM
Your comment is awaiting moderation.

I'm not a newbie anymore. Yay!🤩

JapanesePod101.com Verified
June 19th, 2020 at 06:03 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Rachel,


Thank you for posting.

Good job!


Hope you enjoy learning Japanese with us!


Sincerely,

Miho

Team JapanesePod101.com

Grace
May 17th, 2020 at 09:52 AM
Your comment is awaiting moderation.

The audio pronunciation of ビル in the vocab dictionary is "hiru," which is not correct. It should be "biru." Just want to point it out.