Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Welcome to japanesepod101.com Newbie lesson, Lori’s story 5. How to ask what things are. My name is Eric and I am accompanied by the wonderful Naomi Sensei. Welcome.
Naomi: こんにちは。
Eric: よろしくお願いします。
Naomi: よろしくお願いします。
Eric: So what are we talking about today Naomi Sensei?
Naomi: 今日は Review.
Eric: What are we going to review?
Naomi: Affirmative sentence and question sentence?
Eric: All right. So today, we are reviewing affirmative sentences and question sentence. All right.
Naomi: With adjectives.
Eric: With adjectives. So Naomi, what happened last week with Lori?
Naomi: Lori-san met Mizuki-san at the airport.
Eric: Yeah that’s pretty much it. So what’s happening in today’s dialogue?
Naomi: I think they are at the parking lot and trying to Lori’s luggage on a car.
Eric: So today we are basically reviewing what we have learned so far and we are going to learn more about question sentences and sentences that end with ね and よ.
Naomi: そうですね。
Eric: そうですよ。 Let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
水木: これは ロリーさんの スーツケースですか。大きいですね。よいしょ。うわっ、重い...。イタタタタ
ロリー: 重いですか。普通ですよ。
(ドサッ)
水木: うわっ、馬鹿力...。
ロリー: ばか...じから... 馬鹿?私は 馬鹿じゃないですよ。
水木: え?あ、いえいえ。馬鹿ではありません。「ばかじから」です。
ロリー: ばかじからは 何ですか。
もう一度お願いします。今度は、ゆっくりお願いします。
水木: これは ロリーさんの スーツケースですか。大きいですね。よいしょ。うわっ、重い...。イタタタタ
ロリー: 重いですか。普通ですよ。
(ドサッ)
水木: うわっ、馬鹿力...。
ロリー: ばか...じから... 馬鹿?私は 馬鹿じゃないですよ。
水木: え?あ、いえいえ。馬鹿ではありません。「ばかじから」です。
ロリー: ばかじからは 何ですか。
今度は、英語が入ります。
水木: これは ロリーさんの スーツケースですか。大きいですね。
MIZUKI: Is this your suitcase, Lori? It's big.
水木: よいしょ。うわっ、重い...。イタタタタ
MIZUKI: (Yo-heave-ho!) It's heavy. Ouch...
ロリー: 重いですか。普通ですよ。
LORI: You think it's heavy? It's normal.
(ドサッ)
(thud)
水木: うわっ、馬鹿力...。
MIZUKI: Wow. You have bakajiikara (Great physical power).
ロリー: ばか...じから... 馬鹿?私は 馬鹿じゃないですよ。
LORI: Baka jikara? Baka...? Stupid...? I'm not stupid.
水木: え?あ、いえいえ。馬鹿ではありません。「ばかじから」です。
MIZUKI: Huh? Oh...No, no. I didn't say you were baka (stupid). I said you had BAKAJIKARA.
ロリー: ばかじからは 何ですか。
LORI: What's bakajikara?
POST CONVERSATION BANTER
Eric: Hey Naomi Sensei, did you know that Mizuki-san is a pirate?
Naomi: What do you mean?
Eric: Did you hear him? He was like heaving and hoeing.
Naomi: Ah…
Eric: Heave hoe..
Naomi: You mean in English translation.
Eric: Yeah that’s what it means. He was on some pirate ship pulling under the sails and hurricanes are coming.
Naomi: あ~そっかそっか。
Eric: But what did you say in Japanese?
Naomi: よいしょ。
Eric: Yeah here people say that all the time though when they are on pirate ships. What is that all about?
Naomi: People use that phrase when they need some kind of power like…
Eric: Also maybe to lift something.
Naomi: Yeah to lift something or maybe when I had a exercise at the gym and the very next day, my body sores, when I stands up, I might say よいしょ.
Eric: Basically you need it to encourage yourself to do something…
Naomi: Encourage yourself. Oh okay.
Eric: Exactly yeah. So something strenuous, something that’s hard like standing up. You walk around anywhere and you hear old people saying that and adding syllables to just stand up.
Naomi: You mean よっこらしょ。
Eric: Yeah and you had to like put so much emphasis in it. It depends on the level of encouragement that you need to stand up but do you use that word Naomi Sensei. I hear a lot of people just saying that all the time for stuff like standing up, but how about you?
Naomi: I try not to use it but…
Eric: But it slips out every once in a while.
Naomi: はい。
Eric: I am going to get my recorder and I move around you, have it ready. You never know when it’s going to slip out. We are going to start the official Naomi Sensei よいしょ, kind of put it on the main page. So you guys check it out. All right. So let’s go on to the vocabulary.
VOCAB LIST
Eric: The first word is
Naomi: 重い
Eric: Heavy.
Naomi: (slow)おもい (natural speed) 重い
Eric: Next word.
Naomi: 大きい
Eric: Big, large.
Naomi: (slow)おおきい (natural speed) 大きい
Eric: And the next word is?
Naomi: 痛い
Eric: Painful, sore, ouch.
Naomi: (slow)いたい (natural speed) 痛い
Eric: And the next word is
Naomi: 普通
Eric: Normal.
Naomi: (slow)ふつう (natural speed) 普通
Eric: And the next phrase is
Naomi: 馬鹿力
Eric: Great physical power.
Naomi: (slow)ばかぢから (natural speed) 馬鹿力
Eric: And the next word is
Naomi: よいしょ
Eric: An expression of effort or strain. Heave hoe.
Naomi: (slow)よいしょ (natural speed) よいしょ
Eric: So we just saw the word 馬鹿力 which is actually two words combined into one right. What’s the first word Naomi Sensei?
Naomi: 馬鹿
Eric: I think that most people know what that is by now but what’s 馬鹿
Naomi: Stupid.
Eric: Right and it just means stupid. It’s like when you call somebody stupid right.
Naomi: そうですね。
Eric: You just say 馬鹿 right?
Naomi: そうですね。
Eric: And what’s the second word?
Naomi: 力
Eric: Like by itself, you pronounce it differently right?
Naomi: By itself we say ちから
Eric: Because you combined it, the ち became.
Naomi: ぢ and ぢから. 力 means power.
Eric: Right so here we have what stupid power?
Naomi: Stupidly powerful.
Eric: That doesn’t really make anything much more clear…
Naomi: Very powerful.
Eric: Stupidly powerful. It’s so powerful, it’s stupid. What is this all about? Why put 馬鹿 to emphasize power?
Naomi: I don’t know the reason behind it but we sometimes use 馬鹿 as a prefix to emphasize the falling noun.
Eric: All right. So it’s basically compatible to like super or very or…
Naomi: Right.
Eric: Or crazy.
Naomi: そうですね。
Eric: This is crazy powerful. I mean some people don’t really talk like that but some people do and you can put – can you put 馬鹿 in front of anything.
Naomi: Not everything but yeah in front of adjectives. Yeah pretty much.
Eric: Pretty much.
Naomi: Yeah because in today’s conversation, we have 大きい that’s the adjective.
Eric: Right. For big.
Naomi: はい。馬鹿大きい。 Like super big.
Eric: This is crazy big.
Naomi: そんな感じです。
Eric: I see and I mean, I have been in Japan for a while now but I don’t really hear people saying 馬鹿です、馬鹿だ too much. Was this popular like back in the day?
Naomi: It’s not every day word. People occasionally use it.
Eric: Right. Now to tell you the truth, actually I do use one form of it. I say 馬鹿高い. It’s when something is extremely expensive or just unreasonably like or literally stupidly expensive.
Naomi: そうですね。
Eric: You know like just it doesn’t even make sense, then sometimes I say 馬鹿高いな or something like that.
Naomi: 馬鹿高い。言いますね。 We often use that phrase.
Eric: Okay and the dialogue Mizuki-san was talking about how big her suitcase is right? What did he say?
Naomi: 大きいですね。
Eric: 大きい、です。 It’s big and then he said ね。
Naomi: はい。 Sentence ending particle.
Eric: All right and what does that particle do to the sentence. Does it change the meaning?
Naomi: It’s like our English talk question.
Eric: Sort of like isn’t it or right.
Naomi: Don’t you think?
Eric: So in English, I would probably say this is big ah!
Naomi: そんな感じ。
Eric: Isn’t this big or what. Something like that right yeah it depends how you say it but yeah I guess people will use words like that all the time even in English but in Japanese, it’s easier because it’s only one particle that you attach to the end of any type of sentence right. So for example, wow this is pretty big isn’t it would be.
Naomi: これは大きいですね。
Eric: So basically in this dialogue, it’s pretty obvious. Mr. Mizuki is talking about Lori’s suitcase. So the topic and the topic marker これは is omitted. 大きいですね If it’s pretty obvious that you know what you are talking about, you don’t have to say これは. You don’t have to say このスーツケースは. So let’s break it down all right. The first word is
Naomi: これ
Eric: This.
Naomi: は
Eric: Topic marking particle.
Naomi: 大きい
Eric: Big.
Naomi: です
Eric: Copula.
Naomi: ね。
Eric: A sentence ending particle which indicates emotion of admiration or agreement.
Naomi: 例えば、これは重いです。
Eric: This is heavy.
Naomi: これは重いですね。
Eric: This is heavy. Isn’t it? All right. So you are talking about like stuff that’s pretty subjective right like somebody might not think it’s that heavy but how about something that’s a fact like I am Eric, エリックです。
Naomi: エリックさんですね。
Eric: So you are asking you are Eric. Aren’t you if you don’t know.
Naomi: So エリックさんですか is are you Eric? エリックさんですね is you are Eric right?
Eric: So this ね is still a question but you have really good reason to believe that I am Eric. We just talked about 大きい earlier, big. Can you say it with accent Naomi Sensei?
Naomi: 大きい
Eric: Can you break it down even slower?
Naomi: おおきい。大きい。
Eric: Right. There is two おs right in the beginning right.
Naomi: Uhoo…
Eric: It’s not one or it’s not おきい. It’s おおきい and plus the intonation goes up for the second お. So for all you listeners, just make sure that when you are practicing 大きい, you keep the intonation intact for everybody to understand what you are saying because it can get out of hand if you start saying 大きい with one お or with intonation going somewhere else. Okay let’s move on to わああ~. What’s うわあ~.
Naomi: Emotional interjection.
Eric: Yeah I just felt emotional right now just saying that. When do you use it?
Naomi: え~。どういう時だろうね。
Eric: Do you use it Naomi Sensei?
Naomi: Yeah I do. When I am surprised probably.
Eric: So for example, on your birthday, somebody all of a sudden brings you this huge birthday cake with 1000 candles on it because they think you are 1000 years old.
Naomi: Ah.
Eric: No nothing.
Naomi: Whoa.
Eric: You could just say that short.
Naomi: Whoaa…
Eric: Yeah you probably get into it. Wouldn’t you? You would probably be revving it up. Yeah I mean even on TV, people say whoa all the time. They can hold it hah for minutes at a time.
Naomi: そうですね。
Eric: It depends how excited you are but whoa is pretty consistent. All Japanese people use it. So if you want to be surprised, say whoa! And you can look at all the variations of whoa in the PDF right?
Naomi: はい。
Eric: All right, on to grammar. In a previous episode, we talked about the particle の in its attributive function.
Naomi: Attributive function.
Eric: Does that make sense?
Naomi: うん。
Eric: Okay good. Anyway, yeah basically like for example, 留学センターの水木です。
Naomi: ジャパニーズポッド101のなおみです。
Eric: So you are Naomi from japanesepod101 but now we are going to talk about の in its possessive form. Where did this show up in today’s dialogue?
Naomi: これはロリーさんのスーツケースですか?
Eric: Is this Lori’s suitcase. Okay so in this case, if we are talking about people’s possessions, you would say someone の and noun. Something they own.
Naomi: Someone の item.
Eric: So let’s break it down again.
Naomi: これ
Eric: This.
Naomi: は
Eric: Topic marker.
Naomi: ロリー
Eric: Lori.
Naomi: さん
Eric: Mrs.
Naomi: の
Eric: ‘s
Naomi: スーツケース
Eric: Suitcase.
Naomi: です
Eric: The copula.
Naomi: か
Eric: A question marker. And before I said ‘s and I wasn’t referring to bee’s speaking here, it was the possessive particle like Lori’s – Lori’s suitcase.
Naomi: 例えば、私のペン
Eric: Naomi Sensei’s pen.
Naomi: エリックさんのペン。
Eric: My pen. Eric’s pen.
Naomi: ともこのペン。
Eric: Tomoko’s pen.
Naomi: ひろしのペン。
Eric: Hiroshi’s pen.
Naomi: simpleですね。
Eric: It’s pretty straightforward but it’s a little bit more flexible right. You can use not only objects but ideas right.
Naomi: あ~ Yeah.
Eric: Right so it’s not only with the objects but just as in English with apostrophe S, you can use abstract things like ideas, statements or anything. So for example, Hiroshi’s idea would be
Naomi: ひろしのアイデア。
Eric: Naomi Sensei, you just asked me これはロリーさんのスーツケースですか。 and that’s kind of polite. Isn’t it?
Naomi: あ~そうですね。
Eric: I mean how would you ask me if we were just hanging out on the side of the street and you are my best friend.
Naomi: これはロリーのスーツケース?
Eric: So basically you omitted the ですか at the end. So that ですか just makes the sentence polite and it doesn’t really add any meaning right?
Naomi: はい。
Eric: But how do people know you are asking a question?
Naomi: Intonation.
Eric: Super important as I have said in almost every episode. Intonation, ask that question again?
Naomi: これはロリーのスーツケース?
Eric: Naomi San, she just took the intonation up at the end. Even though スーツケース Suitcase ends down, she took it back up Suitcase.
Naomi: Right.
Eric: Actually I’ve had so many unanswered questions because of this problem, because of this intonation thing. In the beginning, you know back in the day, I have asked many questions and had no response because the people have thought it was a statement. I have said これはスーツケース and like leave the intonation down at the bottom and then people would just be like.
Naomi: Yeah, yeah Eric is talking to himself again?
Eric: Yeah, yeah right, right, right. It’s almost as if I was asking me, is this suitcase if I was talking to myself. So listeners, you guys, newbies, everybody, raise the intonation at the end no matter what word it is, no matter where the intonation goes. At the end, take it back up and it will become a question. That’s when you are speaking the casual without ですか at the end. Actually Naomi Sensei, there is a way to make it even more casual, isn’t there?
Naomi: Omit particle and noun right?
Eric: So you are omitting the actual thing that you are talking about.
Naomi: Right.
Eric: Give it a shot.
Naomi: これ、ロリーの?
Eric: You totally didn’t even mention what you are talking about but I assumed from the conversation that it’s probably pretty obvious right. You are probably standing in front of the suitcase with Lori and you are probably pointing at it or looking at it and you are saying, is this yours right and in English, you would say this because we have to say you know, give an object right but in Japanese, you don’t even say what it is. So let’s break it down. You said
Naomi: これ
Eric: This
Naomi: ロリー
Eric: Lori.
Naomi: の
Eric: Apostrophe S. This Lori’s of course, it doesn’t work in English but you really shortened it down. Didn’t you?
Naomi: はい。
Eric: And same thing here about the intonation. The の、の usually has I mean its one syllable. You can’t really do anything with it but always take it up at the end if you are asking a question. これはロリーの?
Naomi: 上手ね、エリックさん。
Eric: Let’s practice what we have learned so far not just in this lesson but in the previous lessons. So previously we learned something は something です. This is this or this is that, whatever you want to call it. The negation of that.
Naomi: Something は something じゃないです。
Eric: This is not that.
Naomi: And something は, something ですか?
Eric: Is this that?
Naomi: And something は、何ですか?
Eric: What is something and not really what is something? Right, you totally want to know. Anyway, so let’s practice a bit. Okay so for example, person you’ve never met came up to you with a huge smile and said…
Naomi: こんにちは、タロウさん。
Eric: But you are not タロウ. You would say
Naomi: タロウじゃないです。
Eric: And then the person apologized for the mistake and then you realize that that person was a spitting image of Keanu Reeves.
Naomi: Oh.
Eric: You would say
Naomi: キアヌ・リーブスさんですか?
Eric: Are you Keanu Reeves and then the guy said.
Naomi: キアヌ・リーブスじゃないです。そっくりさんです。
Eric: I am not Keanu Reeves.
Naomi: And if you don’t understand the word そっくりさん, you could ask.
Eric: How would you ask?
Naomi: そっくりさん、は何ですか?
Eric: What is そっくりさん。
Naomi: What is そっくりさん。そっくりさんは何ですか。 Spitting image.

Outro

Eric: He is spitting image. So check out this lessons’ PDF and leave comments and all that stuff at japanesepod101.com. While there, be sure to check out the voice recording tool, drastically improve your pronunciation with the voice recording tool in the Premium Learning Center. Record your voice with a click of a button and playback while you record just as easily. This tool is the perfect complement to the line by line audio. It’s a great way to hone your pronunciation and fluency. It’s really good because when you are talking, you can’t really listen to yourself and I’ve used it. It’s really easy to use. You just click, you just like hold the button down. You record one word and then it stores it right there and you could play it back and compare it to the other recording of the actual actor saying the words. It’s really cool. So check that out and we will see you next week.
Naomi: じゃ、また。

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

64 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
August 9th, 2008 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Mina-san, do you have bakajikara?

JapanesePod101.com Verified
August 28th, 2020 at 07:24 PM
Your comment is awaiting moderation.

Rachelさん

コメントありがとうございます😄


Danielさん

Thank you so much for your question😉

It's harder to see it in romaji, but in hiragana sometimes ち(chi) changes to ぢ(ji) depending on the word, so here ちから (chi ka wa) changed into ばかぢから (ba ka ji ka ra).


Please let us know if you have any questions :)


Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

Daniel
August 24th, 2020 at 02:13 AM
Your comment is awaiting moderation.

hi!


Why Bakajikara is pronounced with a "ji" sound, while chikara uses a "chi" sound?


Thanks!

Rachel
August 23rd, 2020 at 10:07 PM
Your comment is awaiting moderation.

いいえ、有りません。

JapanesePod101.com Verified
November 17th, 2019 at 12:17 PM
Your comment is awaiting moderation.

タイラーさん、こんにちは。

Thanks for the question!


スーツケース is a suitcase.

にもつ is used for the goods you carry or send.


Thank you for studying with us!

Erica

Team JapanesePod101.com

Tyler
October 22nd, 2019 at 08:46 AM
Your comment is awaiting moderation.

こんにちは。


いつ would one use にもつ vs. スーツケース? As a plural, and in the abstract vs. one item?


ありがとうございます。

タイラー

JapanesePod101.com
April 10th, 2019 at 06:46 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello Mike,


Thank you very much for the thumbs-up!


Let us know if you have any questions.


Sincerely,

Cristiane (クリスチアネ)

Team JapanesePod101.com

Mike
April 10th, 2019 at 10:52 AM
Your comment is awaiting moderation.

👍

JapanesePod101.com
March 25th, 2019 at 08:08 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Sumanth,


Thank you for posting.


You can check out more about our team here:

https://www.japanesepod101.com/about-us/member-introduction/


In case of any questions, please feel free to contact us.


Sincerely,

Cristiane (クリスチアネ)

Team JapanesePod101.com

sumanth
March 23rd, 2019 at 03:23 AM
Your comment is awaiting moderation.

nami sensei's voice is awesome,i dont know why but i want to see her

JapanesePod101.com
February 12th, 2019 at 08:03 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Jaimen,

@William,


Thank you for leaving the comment!


In case of any questions, please don't hesitate to contact us.


Sincerely,

Cristiane (クリスチアネ)

Team JapanesePod101.com