Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Eric: Naomi Sensei, so you got your free book from audiblepodcast.com/pod101 but I still haven’t made up my mind.
Naomi: Hm.何?
Eric: I still haven’t chosen yet.
Naomi: え~なんでなんでなんで?
Eric: Because on the site, you can listen to the books. So they give you little sample. So you hit play and it starts reading the book.
Naomi: So you keep doing it?
Eric: Yeah they go pretty long too. I am trying to see what the longest one will go.
Naomi: なるほどね。
Eric: And I only have one free book. Again if you visit this url audible as in hearing, audiblepodcast.com/pod101, you get – and sign up and sign up, you get one free audio book. So you only get one. So I am trying to really make it count because….
Naomi: You are such a businessman.
Eric: I just want to make my choice count and there are so many good books. Just…
Naomi: You can’t just choose.
Eric: Yes like over 50,000 or something. So yeah, I am probably going to read it a while longer but stop by audiblepodcast/pod101.com and get your free book. All right, that is going to do it for today.
Eric: Welcome to Japanesepod101.com newbie series Lori’s story 3. Okay my name is Eric and I am accompanied by Naomi Sensei よろしくお願いします。
Naomi: よろしくお願いします。
Eric: Okay Naomi Sensei, what are we studying today?
Naomi: 今日は Very simple self introduction.
Eric: Wow did you trademark that? Okay today’s conversation takes place at
Naomi: 成田空港。 Narita international airport.
Eric: Ae we have been advertising Narita 空港 for couple of weeks now ah!
Naomi: That’s right?
Eric: And they haven’t paid us a single penny. I am going to send my bill over there. Anyway, so what’s happening?
Naomi: A man is looking for Lori at the airport. I think he is there to pick up Lori.
Eric: Oh yeah, a pick up story ah! All right, let’s take a listen.
水木: あ、あの...、ラリーさん ですか。
男: いいえ、違います。
水木: うわぁぁぁあぁ、すみません。
水木: あ、あのぉ、ラリーさんですか。
ロリー: ラリー...あ、はい。ロリー ネイラーです。水木(みずき)さん ですか。
水木: はい。留学センターの 水木 一男(みずきかずお)です。
水木: あ、あの...、ラリーさん ですか。
男: いいえ、違います。
水木: うわぁぁぁあぁ、すみません。
水木: あ、あのぉ、ラリーさんですか。
ロリー: ラリー...あ、はい。ロリー ネイラーです。水木(みずき)さん ですか。
水木: はい。留学センターの 水木 一男(みずきかずお)です。
(Narita Airport)
水木: あ、あの...、ラリーさん ですか。
MIZUKI: Um... Are you Larry?
男: いいえ、違います。
MAN: No.
水木: うわぁぁぁあぁ、すみません。
MIZUKI: Ohhhh. I'm sorry.
水木: あ、あのぉ、ラリーさんですか。
MIZUKI: Um... Are you Larry?
ロリー: ラリー...あ、はい。ロリー ネイラーです。水木(みずき)さん ですか。
LORI: Larry?...oh, yes. I'm Lori Nailer. Are you Mr. Mizuki?
水木: はい。留学センターの 水木 一男(みずきかずお)です。
MIZUKI: That's right. I'm Kazuo Mizuki from study-abroad office.
Eric: It was that type of pick up ha! Yeah I thought this story was about to get really interesting but…
Naomi: すみません。 Sorry.
Eric: No but hey, it was pretty exciting. Yeah but did you notice how excited that guy got when he was like oh like wow! Right did you see that? That’s actually not like a random exclamation. I think that word wah is in the dictionary.
Naomi: In the dictionary?
Eric: It really is
Naomi: Oh really?
Eric: And I actually looked it up.
Naomi: Okay.
Eric: You know I – because everybody says it. I think all or most exclamations in Japanese are pretty much like codified. There is like a code for it and they all say the same thing. So when you are surprised or you need to exclaim whoa or something like that, you say wow right.
Naomi: そうですね、Right. うわぁぁ~ We don’t pronounce Uh very clearly.
Eric: Right, right. It depends on how わ~ you are. So it’s all on you and yeah, what else came up in this conversation where it’s not really a word.
Naomi: あの~
Eric: あの~ means
Naomi: Well thinking sound.
Eric: Right kind of like a thinking sound like aamm...or ah….well I think that’s just my way of saying it. I think nobody says that but any way, yeah it’s kind of like um…It’s kind of like you are trying to get into somebody’s personal space and to get in there softly instead of just barging in and asking a question. You softly enter through the side with あの~.
Naomi: そうですね。あの~すみません。
Eric: Right that’s the most common way. You don’t just step up in front of somebody and say, hey where is the movie theater. So say it all the time あの~ and by the way, is there a pitch accent for あの~ and うわ~ and all that stuff. Hey imagine if you say it wrong, it can totally ruin the mood of your excitement, of your polite intrusion.
Naomi: Yeah that’s true.
Eric: Right.
Naomi: あの~。あのー。
Eric: It usually goes up.
Naomi: はい。
Eric: It usually goes up. I have never heard it going down and わー tends to go up because you are kind of excited right?
Naomi: Yeah, yeah, yeah like excitement is rising.
Eric: Right. Like a rocket in the sky just like us.
Naomi: But you use あの~ a lot in the conversation but do you use わ~?
Eric: I don’t say wah but you know what I do say all the time? へえ~
Naomi: へえ~Heee… へえ~。
Eric: That’s right. I say it all the time just because it’s fun to say. Now the real reason I say it is because everybody says it all the time.
Naomi: Yeah.
Eric: Just turn on any Japanese TV at any time to any channel, I guarantee you will hear it within the first couple of minutes.
Naomi: Yeah そうですね。 Wow….
Eric: Wow right wow…Wow I just learned something new that I didn’t know before. Oh wow! My world view has expanded to a level unknown before. へぇ~へぇ~へぇ~ I am at the NASCAR in D500. Any way on to the vocabulary.
Eric: Okay our first word today is
Naomi: 留学
Eric: Studying abroad.
Naomi: (slow)りゅうがく (natural speed) 留学
Eric: The next word is
Naomi: センター
Eric: Center
Naomi: (slow)センター (natural speed) センター
Eric: The next word is
Naomi: 違います
Eric: It’s different, it’s wrong.
Naomi: (slow)ちがいます (natural speed) 違います
Eric: The next word is
Naomi: さん
Eric: Mr or Mrs.
Naomi: (slow)さん (natural speed) さん
Eric: And the next word is
Naomi: いいえ
Eric: No.
Naomi: (slow)いいえ (natural speed) いいえ
Eric: All right and don’t forget, not only memorize these words but memorize the intonation and the accent and Naomi Sensei is just doing a wonderful job of pronouncing all the accent up and down. So learn that too…
Naomi: Thank you.
Eric: We will practice a lot. So let’s go on to useful vocabulary and phrases. First we have…
Naomi: いいえ、違います。
Eric: All right and いいえ means
Naomi: No.
Eric: And 違います means
Naomi: That’s wrong.
Eric: Right. Personally if thinking from the Japanese to English point of view, 違います also means no if you were to translate it into English but really literally it means that is different.
Naomi: Ah yeah.
Eric: Or that is wrong. It’s different. That’s not the case. So basically it’s like saying no, someone is wrong about something or like a proposed option or something is incorrect and this is opposite. Let’s give an example. Naomi Sensei
Naomi: はい。
Eric: それはダイヤモンドですか?
Naomi: これ?いいえ、違います。
Eric: Naomi Sensei, is that a diamond?
Naomi: No it’s not.
Eric: You see, it’s really no but it’s basically that’s different. It’s different. It’s not a diamond, it’s something else. Something different okay and what’s our next phrase?
Naomi: はい、そうです。
Eric: What’s the first word?
Naomi: はい。Yes.
Eric: And
Naomi: そうです。
Eric: Which literally means
Naomi: It is so. That’s right.
Eric: Hey that’s an easy word to remember. It is so, そう です. That’s one word that is probably the word you use the most.
Naomi: はい、そうです。
Eric: And what’s our next phrase Naomi Sensei.
Naomi: It’s not a phrase. It’s a honorific suffix but it’s さん。
Eric: Okay it’s kind of like Naomi-San.
Naomi: そうです。エリックさん。
Eric: And it basically means Mr. or Mrs. It doesn’t mean that. I guess its closest English equivalent right?
Naomi: Yeah you can attach san to the person’s first name too.
Eric: Oh that’s right. So not only their last name. Like in English, we can only use Mr and Mrs for last names right but San can be used for first names, last names and I think this is kind of out of the topic here but you can also attach it to other things like stores right?
Naomi: Oh yeah, yeah, yeah and job too. Job and titles too.
Eric: Oh that’s right yeah.
Naomi: Like waiter san, ウエイターさん。
Eric: Right and the bookstore 本屋さん. When would you attach さん to like store or something abstract like that?
Naomi: When you want to be polite maybe.
Eric: Polite to the bookstore?
Naomi: Yeah.
Eric: I am sorry but it’s for all those times I was quite rude to you but we will get into that another time.
Naomi: Can you give us a name of a famous person?
Eric: 阿部寛。
Naomi: なんで、阿部寛。
Eric: Ae I knew you are going to say that. You have a problem with 阿部寛。
Naomi: No.
Eric: What’s going on over there?
Naomi: なんで阿部寛?
Eric: So what are you trying to say with this?
Naomi: No, no, no I have no objection about 阿部寛 but okay yeah, 阿部寛。
Eric: C’mon.
Naomi: So 阿部寛 can be called 阿部さん or 寛さん or 阿部寛さん.
Eric: That’s really versatile. So can I call myself エリックさん?
Naomi: Ah no you can’t put さん to your own name.
Eric: All right. That’s less versatile than I thought. No but actually seriously this is the classic mistake for people learning Japanese calling themselves their name さん, just don’t do it. You can call everybody else and everything else san except like you know, a little kid. Don’t call them さん, that’s also a mistake. That’s kind of a newbie mistake like for example, you have your friends the 山田’s. Hey 山田さん。 oh the little baby who is just born last year little 一男, hey 一男さん san. Everyone will think you are freak. This guy is calling this 1-year-old baby san. I have made that mistake a million times. That’s why I know.

Lesson focus

Eric: Okay on to the grammar and today’s target phrase is
Naomi: ロリー・ネイラーです。
Eric: Which means I am Lori Naylor. What does it mean? It means I am Lori Naylor but she did not say 私は。
Naomi: そうですね。私 means I. は is a topic marker but since it’s obvious that she was talking about herself, she omitted 私は.
Eric: And as we mentioned in the previous episode Lori story 2 with これそれあれ and you can omit subject from any sentence where the subject is obvious even when it’s not that obvious especially with this 私は. So Naomi Sensei, what would be a better way to say 私はエリックです。
Naomi: エリックです。
Eric: And how about 私はなおみです。
Naomi: なおみです。
Eric: And just don’t say 私は and that’s a general rule of thumb for everything not only when you are saying your name but especially when you are saying how you feel when you are giving adjectives like I am sleepy, I am hungry, I am this, I am that. Don’t say 私は, just say the adjective. Just say it and if people don’t know what you are talking about, they will ask you. That whole process is much more natural than you stating everything explicitly in the beginning, right Naomi Sensei?
Naomi: はい。
Eric: And in today’s dialogue, we also have
Naomi: 留学センターの水木一男です。
Eric: That’s a mouthful and it means I am Kazuo Mizuki from the study abroad office.
Naomi: In this sentence, 私は is also omitted.
Eric: Something interesting about the construction of the sentence, he says where he is from first and then his name but he connects it with の. So this の, it has two functions right and today we will be talking about its attribution property. In plain English, it means that you can attribute a property about yourself by connecting の and when I say property, I mean like your job, your school or your membership to something, your belonging to something like a club or anything and just like this guy 水木 said, he said 留学センターの水木です. So he is the Mizuki who works at the Deluxe center or he represents them in some way and same thing with the title of your job. ポッドキャスターのエリックです。
Naomi: あ、そうですね。ジャパニーズポッド101のなおみです。 So your company’s name の, your name です.
Eric: You hear that all the time, don’t you?
Naomi: はい
Eric: In coffee shops, on the street.
Naomi: On the street?
Eric: Yeah if somebody is doing business on the street.
Naomi: Oh yeah, yeah, yeah.
Eric: They say their affiliation の and then their name. It happens all the time.
Naomi: Do you want to practice?
Eric: All right. Shoot.
Naomi: すみません。ジャパニーズポッド101のピーターさんですか?
Eric: いいえ、違います。ジャパニーズポット101のエリックです。 and notice how I didn’t say エリックさんです. Remember never put san to your own name. All right, the time has come for Naomi Sensei and I to go shopping for a nice diamond because…
Naomi: I don’t have one.


Eric: Exactly as we have so subtly pointed out in this episode. So goodbye to you all, see you next week.
Naomi: じゃ、また。


Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?


Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
July 26th, 2008 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Mina-san, have you studied abroad?

JapanesePod101.com Verified
May 22nd, 2021 at 07:55 AM
Your comment is awaiting moderation.

こんにちは Patrick,

So sorry about that! We are continuously working on improving our site and materials, and our students' opinion is of highly value. I'll forward your feedback to our team for consideration!

Feel free to reach out to us if you have any further feedback or questions! Thank you!

Kind regards,

レヴェンテ (Levente)

Team JapanesePod101.com

May 21st, 2021 at 06:42 PM
Your comment is awaiting moderation.

Why am I paying a subscription to hear ads for Audible?

JapanesePod101.com Verified
March 10th, 2021 at 04:53 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Gabigabi,

Thank you for your comment!

We are really sorry for the late reply...

The word いいえ is basically polite, and you can use it like いいえ、違います, which is very polite.

However, as you say, いいえ stand alone can be a bit rude in some situations.

Hope you enjoy learning Japanese with us:)



Team JapanesePod101.com

February 4th, 2021 at 03:43 AM
Your comment is awaiting moderation.


I saw in a video on YouTube a comment about using the word いいえ (no) with caution because it might sound rude. Is that correct?

I see it used in the lesson in this expression いいえ、違います。Iie, chigai masu.


JapanesePod101.com Verified
August 20th, 2020 at 05:05 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi トレイ,

Thank you for your comments!

We are really happy to know you enjoy our lessons☺️

When it's clear what/who you are talking about, you can omit the subject.

In Japanese, if you say the same subject in every sentence, it will sound too much and so weird.

Of course when the topic changes, you should say the subject to make the listeners understand what/ who you are talking about.

Thank you for learning Japanese with us:)



Team JapanesePod101.com

August 18th, 2020 at 12:19 PM
Your comment is awaiting moderation.


I am LOVING everything I'm learning since I got the Premium access! I feel like I am learning so much faster, and even retaining information better! I look forward to the next two years with JapanesePod101!❤️️

August 18th, 2020 at 12:16 PM
Your comment is awaiting moderation.

So, It's normal to omit the subject. Subject omission won't make you sound uneducated? Someone will simply ask if they don't understand. No judgments?

JapanesePod101.com Verified
August 5th, 2020 at 03:59 PM
Your comment is awaiting moderation.


Thank you so much for your comment😄

That ー is used for long vowels.

Please have a look at this lesson😉


Please let us know if you have any questions :)



Team JapanesePod101.com

August 5th, 2020 at 10:18 AM
Your comment is awaiting moderation.

What sound does ー make in センター ? I couldn't find that symbol in the katakana chart

JapanesePod101.com Verified
May 15th, 2020 at 09:02 PM
Your comment is awaiting moderation.

こんにちは Kyleさん

コメントありがとうございます。Thank you for your comment. This lesson is both part of the series you mentioned, and of the Newbie Season 4 that tells the stories of Lori, an American exchange student in Japan.

Wishing you good luck with your Japanese,

レヴェンテ (Levente)

Team JapanesePod101.com