Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Must-Know Japanese Social Media Phrases Season 1. Lesson 5 - At a Concert.
Eric: Hi everyone, I'm Eric.
Risa: And I'm Risa.
Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Japanese about a concert. 守 (Mamoru) goes to a concert, posts an image of it, and leaves this comment:
Risa: 毎年恒例の夏フェスです。 (Maitoshi kōrei no natsu-fesu desu.)
Eric: Meaning - "At the yearly summer music festival!" Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
(clicking sound)
守: 毎年恒例の夏フェスです。 (Maitoshi kōrei no natsu-fesu desu.)
(clicking sound)
結衣: 楽しそう! (Tanoshisō!)
翔: すごい人だな。 (Sugoi hito dana.)
葉月: いっきに3キロやせた気分。。。 (Ikki ni san-kiro yaseta kibun...)
大和: よく飽きないね〜 (Yoku akinai ne~)
Eric: Listen again with the English translation.
(clicking sound)
守: 毎年恒例の夏フェスです。 (Maitoshi kōrei no natsu-fesu desu.)
Eric: “At the yearly summer music festival.”
(clicking sound)
結衣: 楽しそう! (Tanoshisō!)
Eric: "Looks fun!"
翔: すごい人だな。 (Sugoi hito dana.)
Eric: "What a huge crowd of people."
葉月: いっきに3キロやせた気分。。。 (Ikki ni san-kiro yaseta kibun...)
Eric: "I feel like we lost 3 kilos all at once..."
大和: よく飽きないね〜 (Yoku akinai ne~)
Eric: "No idea why you don't get tired of it!"
POST
Eric: Listen again to 守 (Mamoru)'s post.
Risa: 毎年恒例の夏フェスです。 (Maitoshi kōrei no natsu-fesu desu.)
Eric: "At the yearly summer music festival."
Risa: (SLOW) 毎年恒例の夏フェスです。 (Maitoshi kōrei no natsu-fesu desu.) (Regular) 毎年恒例の夏フェスです。 (Maitoshi kōrei no natsu-fesu desu.)
Eric: Let's break this down. First is an expression meaning "Annual, like every year."
Risa: 毎年恒例の (Maitoshi kōrei no )
Eric: This expression is commonly used when you want to share a tradition you never fail to do every year. In this sentence, you can see he's emphasizing that going to a summer music festival has become a tradition for him and the post shows his loyalty to the festival! Listen again- "Annual, like every year" is...
Risa: (SLOW) 毎年恒例の (Maitoshi kōrei no ) (REGULAR) 毎年恒例の (Maitoshi kōrei no )
Eric: Then comes the phrase - "summer music festival."
Risa: 夏フェスです。 (natsu-fesu desu.)
Eric: Literally, this means “summer festival,” but in Japan, it’s understood to be a music festival. It's becoming more and more popular to go to summer music festivals in Japan, and you can also see a lot of pictures, videos and status updates on social media about them. You can replace the noun before "festival" with other nouns, for example, "winter", "beach" or "rock" as well. Listen again- "summer music festival" is...
Risa: (SLOW) 夏フェスです。 (natsu-fesu desu.) (REGULAR) 夏フェスです。 (natsu-fesu desu.)
Eric: All together, "At the yearly summer musical festival."
Risa: 毎年恒例の夏フェスです。 (Maitoshi kōrei no natsu-fesu desu.)
COMMENTS
Eric: In response, 守 (Mamoru)'s friends leave some comments.
Eric: His high school friend, 結衣 (Yui), uses an expression meaning - "Looks fun!"
Risa: (SLOW) 楽しそう! (Tanoshisō!) (REGULAR) 楽しそう! (Tanoshisō!)
[Pause]
Risa: 楽しそう! (Tanoshisō!)
Eric: Use this expression to show you are feeling optimistic.
Eric: His college friend, 翔 (Shō), uses an expression meaning - "What a huge crowd of people."
Risa: (SLOW) すごい人だな。 (Sugoi hito dana.) (REGULAR) すごい人だな。 (Sugoi hito dana.)
[Pause]
Risa: すごい人だな。 (Sugoi hito dana.)
Eric: Use this expression to show you are feeling surprised.
Eric: His girlfriend, 葉月 (Hazuki), uses an expression meaning - "I feel like we lost 3 kilos all at once..."
Risa: (SLOW) いっきに3キロやせた気分。。。 (Ikki ni san-kiro yaseta kibun...) (REGULAR) いっきに3キロやせた気分。。。 (Ikki ni san-kiro yaseta kibun...)
[Pause]
Risa: いっきに3キロやせた気分。。。 (Ikki ni san-kiro yaseta kibun...)
Eric: Use this expression to show you are feeling funny.
Eric: Hazuki’s nephew, 大和 (Yamato), uses an expression meaning - "No idea why you don't get tired of it!"
Risa: (SLOW) よく飽きないね〜 (Yoku akinai ne~) (REGULAR) よく飽きないね〜 (Yoku akinai ne~)
[Pause]
Risa: よく飽きないね〜 (Yoku akinai ne~)
Eric: Use this expression to show you are feeling cynical.
OUTRO
Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about a concert , which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time!
Risa: またね。

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

3 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.
Sorry, please keep your comment under 800 characters.

user profile picture
JapanesePod101.com
Monday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

If a friend posted something about a concert which phrase would you use?

 

 

 

 

user profile picture
JapanesePod101.com
November 29th, 2016 at 2:58 pm
Your comment is awaiting moderation.

ximple san,

Konnichiwa.

よく in your sentence is not a frequency adverb.

よく飽きないね。= 全然飽きないね。You don’t get bored at all.

あまり飽きないね。You don’t get bored very much.

:smile:

Yuki 由紀

Team JapanesePod101.com

user profile picture
ximple
November 23rd, 2016 at 5:00 pm
Your comment is awaiting moderation.

「よく~ない」と「あまり~ない」の使い分けを教えてください。


よく飽きないね。

あまり飽きないね。