| INTRODUCTION |
| Eric: Must-Know Japanese Social Media Phrases Season 1. Lesson 17 - At the Local Market. |
| Eric: Hi everyone, I'm Eric. |
| Risa: And I'm Risa. |
| Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Japanese about an unusual thing found at a local market. 守 (Mamoru) finds an unusual item at a local market, posts an image of it, and leaves this comment: |
| Risa: 何だこりゃ。初めて見た。 (Nan da korya. Hajimete mita.) |
| Eric: Meaning - "What the hell? Never seen this before." Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
| DIALOGUE |
| (clicking sound) |
| 守: 何だこりゃ。初めて見た。 (Nan da korya. Hajimete mita.) |
| (clicking sound) |
| 翔: タイ限定だね。 (Tai gentei dane.) |
| 結衣: ショッキングな外見だね。 (Shokkingu na gaiken dane.) |
| 愛美: あ、これ流行ってるって聞いた。 (A, kore hayatte ru tte kiita.) |
| 大和: 欲しい!! (Hoshii!!) |
| Eric: Listen again with the English translation. |
| (clicking sound) |
| 守: 何だこりゃ。初めて見た。 (Nan da korya. Hajimete mita.) |
| Eric: "What the hell? Never seen this before." |
| (clicking sound) |
| 翔: タイ限定だね。 (Tai gentei dane.) |
| Eric: "Only in Thailand." |
| 結衣: ショッキングな外見だね。 (Shokkingu na gaiken dane.) |
| Eric: "What a shocking look." |
| 愛美: あ、これ流行ってるって聞いた。 (A, kore hayatte ru tte kiita.) |
| Eric: "Oh I heard it's a thing now." |
| 大和: 欲しい!! (Hoshii!!) |
| Eric: "I want it!!" |
| POST |
| Eric: Listen again to 守 (Mamoru)'s post. |
| Risa: 何だこりゃ。初めて見た。 (Nan da korya. Hajimete mita.) |
| Eric: "What the hell? Never seen this before." |
| Risa: (SLOW) 何だこりゃ。初めて見た。 (Nan da korya. Hajimete mita.) (Regular) 何だこりゃ。初めて見た。 (Nan da korya. Hajimete mita.) |
| Eric: Let's break this down. First is an expression meaning "What the hell?" |
| Risa: 何だこりゃ。 (Nan da korya.) |
| Eric: It's a common reaction when you see something confusing in front of you. When you find something completely new and interesting overseas, you'll probably get to use this expression a lot. Listen again- "What the hell?" is... |
| Risa: (SLOW) 何だこりゃ。 (Nan da korya.) (REGULAR) 何だこりゃ。 (Nan da korya.) |
| Eric: Then comes the phrase - "Never seen this before..." |
| Risa: 初めて見た。 (Hajimete mita.) |
| Eric: It's a simple and short expression to use when you find something you have never seen. Listen again- "Never seen this before." is... |
| Risa: (SLOW) 初めて見た。 (Hajimete mita.) (REGULAR) 初めて見た。 (Hajimete mita.) |
| Eric: All together, "What the hell? Never seen this before." |
| Risa: 何だこりゃ。初めて見た。 (Nan da korya. Hajimete mita.) |
| COMMENTS |
| Eric: In response, 守 (Mamoru)'s friends leave some comments. |
| Eric: His college friend, 翔 (Shō), uses an expression meaning - "Only in Thailand." |
| Risa: (SLOW) タイ限定だね。 (Tai gentei dane.) (REGULAR) タイ限定だね。 (Tai gentei dane.) |
| [Pause] |
| Risa: タイ限定だね。 (Tai gentei dane.) |
| Eric: Use this expression to show you are feeling frivolous. |
| Eric: His high school friend, 結衣 (Yui), uses an expression meaning - "What a shocking look." |
| Risa: (SLOW) ショッキングな外見だね。 (Shokkingu na gaiken dane.) (REGULAR) ショッキングな外見だね。 (Shokkingu na gaiken dane.) |
| [Pause] |
| Risa: ショッキングな外見だね。 (Shokkingu na gaiken dane.) |
| Eric: Use this expression to show you are feeling shocked. |
| Eric: His wife's high school friend, 愛美 (Manami), uses an expression meaning - "Oh I heard it's a thing now." |
| Risa: (SLOW) あ、これ流行ってるって聞いた。 (A, kore hayatte ru tte kiita.) (REGULAR) あ、これ流行ってるって聞いた。 (A, kore hayatte ru tte kiita.) |
| [Pause] |
| Risa: あ、これ流行ってるって聞いた。 (A, kore hayatte ru tte kiita.) |
| Eric: Use this expression to be funny. |
| Eric: His nephew, 大和 (Yamato), uses an expression meaning - "I want it!!" |
| Risa: (SLOW) 欲しい!! (Hoshii!!) (REGULAR) 欲しい!! (Hoshii!!) |
| [Pause] |
| Risa: 欲しい!! (Hoshii!!) |
| Eric: Use this expression to show you want something. |
Outro
|
| Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about an unusual thing found at a local market, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time! |
| Risa: またね。 |
Comments
Hide