INTRODUCTION |
Naomi: ใใชใใงใใ |
Chris: Chris here, You're Just About to Learn More Japanese! |
Chris: ใใฎใฌใในใณใงใฏไฝใๅๅผทใใพใใใ |
Naomi: ใใจใใใใจใใ่จ่ใฎไฝฟใๆนใๅๅผทใใพใใ |
Chris: By the end of this lesson, you'll be able to say sentences like "I'm just about to do something," "I'm just now doing something" and "I've just done something." in Japanese. |
Naomi: ไปๅใฎไผ่ฉฑใงใฏใๅบๅกใใใจๅบ้ทใ่ฉฑใใฆใใพใใ |
Chris: In the dialogue, we have a store clerk and a store manager. |
Naomi: ๅบๅกใใใฏไธๅฏงใซใๅบ้ทใฏใซใธใฅใขใซใซ่ฉฑใใฆใใพใใไบไบบใฏใใถใซใคใใฆ่ฉฑใใฆใใใฟใใใงใใ |
Chris: The store clerk is speaking formally but the store manager is speaking informally. It seems like they're talking about pizza. |
Naomi: ใฉใใชใๅบใชใฎใงใใใใญใใงใฏใ่ใใฆใฟใพใใใใ |
Chris: Please listen to the conversation and find out what kind of store it is. |
Lesson conversation
|
้ๆฒขๅฅๅณ: ๏ผ๏ผๅไฝๅใซใใใใญใใใถใ3ๆๆณจๆใใ้ๆฒขใงใใใฉ...ใพใ ใงใใใ |
ๅบๅก: ็ณใ่จณใใใใพใใใไปไฝใฃใฆใใใจใใใชใฎใงใใใๅฐใใๅพ
ใกใใ ใใใ |
ๅบๅก: ๅบ้ทใใใถใงใใพใใใ๏ผ |
ๅบ้ท: ไปใใฌใทใๆฌใ่ชญใใ ใจใใใชใใ ใ |
: ไปใใ็ๅฐใไฝใใจใใใ ใใใใใๅฐใๆ้ใใใใใชใใ |
: ใใฆใจใๅฐ้บฆ็ฒ300gใจใๆนฏ200ccใๆททใใฆใปใปใปใ |
ๅบๅก: ใจใใใงใๅบ้ทใใใใญไบใฃใฆไฝใงใใใ |
ๅบ้ท: ใใซใญใใฎ่ฆชๆใ ใใ |
ๅบๅก: ใใใๅบ้ทใใงใใๅใใฆใใถใฎๆณจๆใๆฅใพใใใญใ |
ๅบ้ท: ใใใ ใชใใใใใใใใกใฏใใฐๅฑใ ใใใชใ |
๏ผใชใณใชใณ๏ผ |
ๅบๅก: ใใใใใใ๏ผใใใใฟใพใใใไปใใๅบใๅบใใจใใใชใใงใใใใๅฐใใๅพ
ใกใใ ใใใ |
๏ผใซใใฃ๏ผ |
ๅบๅก: ๅบ้ทใๆฅใใงใใ ใใใ |
Naomi: ไปๅบฆใฏ่ฑ่ชใฎ่จณใจไธ็ทใซ่ใใฆใฟใพใใใใ |
้ๆฒขๅฅๅณ: ๏ผ๏ผๅไฝๅใซใใใใญใใใถใ3ๆๆณจๆใใ้ๆฒขใงใใใฉ...ใพใ ใงใใใ |
Chris: This is Nozawa. Twenty minutes ago I ordered three pepperoni pizzas... are they ready yet? |
ๅบๅก: ็ณใ่จณใใใใพใใใไปไฝใฃใฆใใใจใใใชใฎใงใใใๅฐใใๅพ
ใกใใ ใใใ |
Chris: I'm very sorry. We're in the middle of making them, so please wait a little while longer. |
Chris: Manager, are the pizzas ready? |
ๅบๅก: ๅบ้ทใใใถใงใใพใใใ๏ผ |
Chris: I've just read the recipe. |
ๅบ้ท: ไปใใฌใทใๆฌใ่ชญใใ ใจใใใชใใ ใ |
Chris: I'm just about to make the dough now, so it'll still take a while. |
: ไปใใ็ๅฐใไฝใใจใใใ ใใใใใๅฐใๆ้ใใใใใชใใ |
Chris: Alright, so...mix together three hundred grams of flour and two hundred cubic centimeters (cc) of water... |
: ใใฆใจใๅฐ้บฆ็ฒ300gใจใๆนฏ200ccใๆททใใฆใปใปใปใ |
Chris: By the way, Manager, what's pepperoni? |
ๅบๅก: ใจใใใงใๅบ้ทใใใใญไบใฃใฆไฝใงใใใ |
Chris: Something related to macaroni, I think. |
ๅบ้ท: ใใซใญใใฎ่ฆชๆใ ใใ |
Chris: Manager, I'm impressed! But...this is the first time we've gotten a pizza order, isn't it. |
ๅบๅก: ใใใๅบ้ทใใงใใๅใใฆใใถใฎๆณจๆใๆฅใพใใใญใ |
Chris: Yeah, you're right... Well, we ARE originally a soba shop, so... |
ๅบ้ท: ใใใ ใชใใใใใใใใกใฏใใฐๅฑใ ใใใชใ |
Chris: Yes, hello? Oh, I'm sorry. They've just left the shop. Please wait a little while longer. |
ๅบๅก: ใใใใใใ๏ผใใใใฟใพใใใไปใใๅบใๅบใใจใใใชใใงใใใใๅฐใใๅพ
ใกใใ ใใใ |
Chris: Manager, please hurry! |
ๅบๅก: ๅบ้ทใๆฅใใงใใ ใใใ |
POST CONVERSATION BANTER |
Chris: ใใปใปใปใใใฎใๅบใฏใใถๅฑใใใชใใฆใ่้บฆๅฑใงใใญใ |
Naomi: ใใใใใ้้ใใฆใใ่้บฆๅฑใใใซใใใถใๆณจๆใใกใใฃใใใงใใญใ |
Chris: So Nami called a soba-ya or buckwheat noodle place to order pizza. ใใ ใฎ้้ใ้ป่ฉฑใชใฎใซใปใปใปใใใใใไฝใฃใฆใใใฆใใใใใงใใญใ้้ใ้ป่ฉฑ isใ"calling a wrong number by mistake" |
Naomi: ใๅฎขใใใใใชใใฆๆใ ใฃใใใงใใใญ๏ฝใ |
Chris: ใใใใใใใชใใงใใญใ |
Naomi: ใจใใใงใChrisใใใฏใใใใถใ้ ผใฟใพใใใ |
Chris: ใ๏ฝใใใใช้ ผใพใชใใใใใใชใใงใใญใๆฅๆฌใงใฏ็ตๆง้ซใใฎใงใ |
Naomi: ใใผใ้ซใใงใใญใ |
Chris: ใใพใซใใ้ ผใพใชใใงใใญใใใชใๅ
็ใใใฎใๆฅๆฌไบบใใใใใใถใฎใใใใณใฐใจใใฆใใใจใใผใบใจใใใใจใใณใผใณใไฝฟใฃใใใใพใใใญใJapanese often have like tuna and mayonnaise and corn as toppings. |
Naomi: I like it! |
Chris: You like it?! |
Naomi: ๅฅฝใใงใใๅคงๅฅฝใใงใใ |
Chris: ใขใกใชใซไบบใซใฏใกใใฃใจๅใใใชใใใใใใชใใ |
Naomi: ใใใงใใใญ๏ฝใ |
Chris: Itโs hard for Americans to deal with that kind of toppings. |
Naomi: ใใใใณใผใณใจใใๅคใ ใฃใฆ่จใใพใใใญใใฟใใชใญใ |
Chris: ใใผใใใใใงใใญใ |
Naomi: ใชในใใผใฎ็ใใ ใฏใใฉใใชใใถใๅฅฝใใงใใใใใฒๆใใฆใใ ใใใ |
Vocabulary and Phrases |
Chris: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. The first word we shall see is: |
Naomi: ใใใญใใใถ [natural native speed] |
Chris: pepperoni pizza |
Naomi: ใใใญใใใถ [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: ใใใญใใใถ [natural native speed] |
Naomi: ๆณจๆ [natural native speed] |
Chris: order |
Naomi: ๆณจๆ [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: ๆณจๆ [natural native speed] |
Naomi: ใฌใทใๆฌ [natural native speed] |
Chris: recipe book |
Naomi: ใฌใทใๆฌ [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: ใฌใทใๆฌ [natural native speed] |
Naomi: ็ๅฐ [natural native speed] |
Chris: uncooked dough, batter, cloth |
Naomi: ็ๅฐ [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: ็ๅฐ [natural native speed] |
Naomi: ๅฐ้บฆ็ฒ [natural native speed] |
Chris: wheat flour |
Naomi: ๅฐ้บฆ็ฒ [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: ๅฐ้บฆ็ฒ [natural native speed] |
Naomi: ใๆนฏ [natural native speed] |
Chris: hot water |
Naomi: ใๆนฏ [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: ใๆนฏ [natural native speed] |
Naomi: ๆททใใ [natural native speed] |
Chris: to mix, to stir, to blend;V2 |
Naomi: ๆททใใ [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: ๆททใใ [natural native speed] |
Naomi: ๅบ้ท [natural native speed] |
Chris: shop manager, store manager |
Naomi: ๅบ้ท [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: ๅบ้ท [natural native speed] |
Naomi: ใใซใญใ [natural native speed] |
Chris: macaroni |
Naomi: ใใซใญใ [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: ใใซใญใ [natural native speed] |
Naomi: ่ฆชๆ [natural native speed] |
Chris: relative, (extended) family member |
Naomi: ่ฆชๆ [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: ่ฆชๆ [natural native speed] |
Naomi: ใใใใ [natural native speed] |
Chris: in the first place, originally, from the start |
Naomi: ใใใใ [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: ใใใใ [natural native speed] |
KEY VOCABULARY AND PHRASES |
Chris: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. ใงใฏใๅ่ชใใใฌใผใบใๅๅผทใใพใใใใๆๅใฏใชใใงใใ๏ผ |
Naomi: ใใใใ |
Chris: in the first place, to begin with, original |
Naomi: ใใใจใใจใ ใฏ็ฅใฃใฆใใพใใ๏ผ |
Chris: Do you know the expression ใใจใใจ meaning "originally"? |
Naomi: ใใใใใใใฏใใใจใใจใใจใปใจใใฉๅใใงใใญใ |
Chris: So can we use somosomo and motomoto interchangeably?ใไพๆใ้กใใใพใใ |
Naomi: ใใใใใใใกใฏใใฐๅฑใ ใใใชใ |
Chris: "trans." |
ๆฅๆฌ่ชใฏใใใใ่จ่ๅคใใงใใญใใใใจใใจใใจใใๅฑฑใ
ใใจใใไบบใ
ใใจใใใจใใฉใใใจใ๏ฝฅ๏ฝฅ๏ฝฅใ |
Naomi: ใใใงใใญใ่ฑ่ชใ ใจใชใใฆใใใใงใใ๏ผใReduplicationใใฃใฆ่จใใใงใใใญ๏ผ |
Chris: Sure, reduplication would be the grammatical term. (any other ways to say it?) |
Naomi: ็นฐใใใใ่จ่ใๅคใใงใใญใ |
Chris: ้ณใใใใใใใ่ฆใใใใใงใใญใ |
ๆฌกใฏใชใใงใใ๏ผWhat are we looking at next? |
Naomi: ใๅฑใ ไพใใฐใ่ๅฑใ้ญๅฑใใใณๅฑใใฎใๅฑใ Suffix ใงใใญใ |
Chris: Right. ๅฑ is a suffix meaning "store", "shop" or "merchant". |
So ่ๅฑใis a butcher, ้ญๅฑใis a fish shop, andใใใณๅฑใis a bakery. |
Naomi: ใใฎใๅฑใใไฝฟใฃใฆใไบบใฎๆงๆ ผใ่จใใใจใๅบๆฅใพใใ |
Chris: We can also use ๅฑ to describe a person's nature or characteristics. |
Naomi: ไพใใฐใๆฐๅ is |
Chris: mood or temper |
Naomi: ๆฐๅๅฑ |
Chris: moody person, temperamental person |
Naomi: ็
งใ is |
Chris: bashfulness |
Naomi: So ็
งใๅฑ is |
Chris: Someone who is bashful or shy ไพๆใ้กใใใพใใ |
Naomi: ๅใฎๅงใฏใๆฐๅๅฑใ ใ |
Chris: My sister is a moody person. |
Naomi: ๆฐๅๅฑใฏใใพใใใใๆๅณใงใฏไฝฟใใใชใใงใใญ๏ฝใๆชใๆๅณใงใใ |
Chris: ่ฑ่ชใฎ moodyใจๅใใงใใญใใงใใๆฅๆฌ่ชใ ใจใใ ใผใใฃใผใใฃใฆใใใๆๅณใงใใใญใ |
Naomi: ใใใๆฅๆฌ่ช่ฑ่ชใงใใญ๏ฝใๆฅๆฌ่ชใฎใ ใผใใฃใผใฏไบบใซใฏไฝฟใใชใใงใ้ณๆฅฝใจใๅ ดๆใซไฝฟใใพใใใ้ฐๅฒๆฐใใใใใจใใๆๅณใงใใญ |
ใใ ใผใใฃใผใชใๅบใใใจใใใจใ้ฐๅฒๆฐใใใใๅบใ |
Chris: So if you say ใ ใผใใฃใผใชใๅบ it doesn't mean the staff at that shop are moody or anything. It just means the shop has a nice ambiance. |
Naomi: ใกใใฃใจใๆใใใๆใใฆใใซใใใซใใใใใใญใใณใใใฏใชใๅบใปใปใปใจใใใคใกใผใธใงใใญใ |
Chris: ใชใใปใฉใSo this Japanese-English word ใ ใผใใฃใผใhas a bit of a romantic connotation. |
Lesson focus
|
Chris: In this lesson, you'll learn Three Different Ways to Use ใจใใ |
Naomi: ไปใใ3ใคๆใ่ชญใฟใพใใ้ใใใใใใพใใ๏ผ |
Chris: Naomi is going to read three sentences. See if you can tell the difference.ใOK. The first sentence, please. |
Naomi: ใๆผใใฏใใไฝใใจใใใ |
Chris: The second sentence, please. |
Naomi: ใๆผใใฏใใไฝใฃใฆใใใจใใใ |
Chris: The third sentence is? |
Naomi: ใๆผใใฏใใไฝใฃใใจใใใ |
Chris: How was it? Were you able to tell the difference? If not, stay tuned, you'll be able to tell the difference by the end of this lesson. |
Naomi: ๅ่ฉใฎๅฝขใ ใใ้ใใพใใใญใ |
Chris: Right. If you compare those three sentences, the only difference is the verb form right before ใจใใ. OK. Naomi-sensei, can you read the first sentence, again? |
Naomi: ใๆผใใฏใใไฝใใจใใใ |
Chris: "I'm about to make lunch." |
Naomi: ใคใใ ใปใจใใ |
Chris: Right. Dictionary form of a verb plus tokoro. |
This is translated as "to be just about to..." |
Naomi: ใใใงใใญใใพใ ใไฝใฃใฆใใพใใใใใใไพใใฐใใใๆผใใฏใใ้ฃในใใจใใใใฏ๏ผ |
Chris: "I'm about to eat lunch" |
Chris: Let's look at the second sentence. |
Naomi: ใๆผใใฏใใไฝใฃใฆใใใจใใใ |
Chris: "I'm just (now) making lunch." |
Naomi: ใคใใฃใฆใใใปใจใใ |
Chris: Present progressive form of a verb plus ใจใใใ |
This is translated as "be in the middle of..." |
Naomi: ใไปไฝใฃใฆใใพใใใใจใใๆๅณใงใใใใใใใใๆผใ้ฃฏใ้ฃในใฆใใใจใใใใฏ๏ผ |
Chris: "I'm just now eating lunch." |
Chris: How about the third sentence? |
Naomi: ใๆผใใฏใใไฝใฃใใจใใใงใใ |
Chris: "I've just made lunch." |
Naomi: ใคใใฃใใปใจใใ |
Chris: Informal past form or ta-form of a verb plus ใจใใใmeans "have just done..." |
Naomi: ใใใไฝใใพใใใใจใใๆๅณใงใใใใใใใๆผใ้ฃฏใ้ฃในใใจใใใใฏ๏ผ |
Chris: "I've just had lunch." |
Chris: OK. Let's recap with a quiz. I'm going to give you a situation. Your job is to create an appropriate sentence to fit the situation. Are you ready? |
Here's a situation. Your phone rings when you're about to get on an airplane. It's from your boss, so you should answer - but at the same time, you don't want to miss the flight. |
Chris: Naomi-sensei, how would you explain the situation to your boss? What would you say? |
Naomi: ใใใใใใใใฟใพใใใไปใใ้ฃ่กๆฉใซไนใใจใใใชใใงใใใพใใใใจใง้ป่ฉฑใใพใใใ |
Chris: "Hello? I'm sorry, I'm just about to get on the plane. I will call you back later." |
Chris: Here's the next situation. You got a phone call from your friend when you're in the middle of frying tempura. You want to tell your friend you'll call him or her back. |
Chris: Naomi-sensei, what would you say if you were in this situation? |
Naomi: ใใใใใใใใใใไปใๆ็ใไฝใฃใฆใใใจใใใชใใ ใใพใใๅพใง้ป่ฉฑใใใญใใ |
Chris: "Hello? Sorry, I'm in the middle of cooking right now. I'll call you back later, okay?" |
Can we say ใฆใใทใใไฝใฃใฆใใใจใใ๏ผ |
Naomi: ใใใงใใญใใใใใจๆใใพใใใงใใใใฆใใทใใๆใใฆใใใจใใใใฎๆนใใใใงใใญใ |
Chris: ใฆใใทใใๆใใฆใใใใจใใ๏ผ ใชใใปใฉ๏ฝ ใใใฆใใ is from the verb ใใใ "to fry", right? |
Naomi: ใใใงใใญใ |
Chris: Speaking of tempura... ใฆใใทใ้ฃในใใใงใใญใใฌใณใผใใฃใณใฐใฎๅพใซ่กใใพใใใ๏ผ |
Naomi: ใใใงใใญใใงใใ็งใใใคใจใใใใฆใใใจใใใชใฎใงใปใปใปใใใใชใใใ |
Chris: ใใคใจใใไธญใงใใใปใปใปใๆๆฅใใใซใใพใใใ๏ผ |
Naomi: ใใใงใใญ๏ฝใใใใใใใใชใใใใ่กใใพใใใฏใชในใใใจใใฆใใทใใ้ฃในใซ่กใใฎใงใใใฎใฌใในใณใฏใใฎ่พบใงใ |
Chris: Great! Thanks for listening, everyone! See you in the next lesson. |
Naomi: ใใใใพใใ |
Comments
Hide